Camtech ZBS-20B User manual

Machine à glaçons
ZBS-20B
Mode d’emploi ●Instruction manual
Gebruiksaanwijzing

Description
1
Couvercle supérieur avant
17
Plaque d'isolation
2
Vitre d’observation
18
Bouchon de vidange
3
Tuyau de vaporisation
19
Ligne de remplissage d’eau max
4
Panier àglace
20
Couvercle arrière
5
Couvercle supérieur arrière
21
Arrivée d’eau
6
Cadre intermédiaire
22
Cadre de l’évaporateur
7
Panneau de commande
23
Trou d’aspiration de l’eau
8
Écran LCD
24
Récipient àglace pilée
9
Poignée
25
Palette de broyage
10
Boîtier
26
Couteau
11
Porte décorative
27
Couvercle du réservoir
12
Couvercle du ventilateur
28
Cordon d’alimentation et prise
13
Sortie de glace pilée
29
Pelle àglacon
14
Évaporateur
30
Panier àglace
15
Capteur de présence de glace
31
Gobelet de récupération de glace 500ml
16
Bouée àeau
Spécifications
Machine à glaçons ZBS-20B Français
●Machine àglaçons 180 Watts
●broyeur àglaçons 30 Watts
●220-240V~ 50-60Hz
●Glaçons format cube
●Taille des glaçons ajustable
●Réfrigérant R290
●Réservoir d'eau 1.8 litres
●Capacitéjusqu'à15 kg de glace
/24 H
●Indicateur d'ajout d'eau
●Indicateur de bac àglaçon plein
●Fonction glace pilée
●Raccordement arrivée d'eau

Avant la première utilisation de votre machine àglace
1. Pendant le transport, l’angle d’inclinaison de la machine ne doit pas dépasser 45°. Ne retournez pas
la machine àglace car cela pourrait endommager le compresseur et le système étanche.
2. Retirez tout l’emballage et vérifiez soigneusement que votre machine à glace est en bon état.
Assurez-vous que la machine, le cordon d’alimentation et la prise ne présentent aucun dommage.
3. La machine àglace doit être posée horizontalement sur une surface plane. Pour assurer une bonne
aération de votre machine, laissez 150 mm d’espace au-dessus, à l’arrière et de chaque côté. N’installez
pas la machine àglace près d’un four, d’un radiateur ou de toute autre source de chaleur.
4. Avant la première utilisation de la machine à glace, veuillez attendre deux heures après l’avoir
installée et gardez le couvercle avant ouvert pendant au moins deux heures.
5. Vérifiez que la tension indiquée sur la machine àglace correspond àla tension de votre habitation.
6. L'utilisation d’eau pure n’est pas autorisée avec cette unité ; nous recommandons l’utilisation d’eau
de source.
7. Conservez toujours la vitre d’observation fermée pendant la fabrication de la glace.
Fonctionnement du panneau de commande
Bouton/Voyant
Explication
Appuyez sur ce bouton pour broyer la glace.
Avant d’appuyer sur le bouton, versez une quantité suffisante de glace dans le
récipient et couvrez-le bien.
Appuyez sur ce bouton pour augmenter le temps de fabrication de la glace. Cette
commande prendra effet au cycle suivant.
Appuyez sur ce bouton pour diminuer le temps de fabrication de la glace. Cette
commande prendra effet au cycle suivant.
Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou arrêter la fabrication de glace.
Ce voyant s’allume si la machine est en train de broyer la glace.
Ce voyant s’allume si la quantité d’eau dans le réservoir n’est pas suffisante.
Ce voyant s’allume lorsque la glace est en cours de fabrication.

Ce voyant s’allume lorsque le panier àglace est plein.
Ce voyant s’allume lorsque l’unité est en cours de nettoyage automatique.
Instructions de fonctionnement
Étape 1
La glace pilée peut fondre, il est donc fortement recommandéde connecter le tuyau de vidange au bas
de l'unitédu réservoir.
Étape 2
Ouvrez le couvercle, retirez le panier à glace et remplissez le réservoir d’eau.
Remarque : assurez-vous que l’eau ne recouvre pas le fond du panier à glace.
Si vous préférez remplir l’eau automatiquement, insérez le tuyau d’eau dans la prise située à l’arrière de
l’unité, comme indiqué ci-dessous.
Schéma étape 1
Schéma étape 2
Étape 3
Branchez la machine.
Étape 4
Appuyez sur le bouton pour la mettre sous tension. La machine à glace commence à
fonctionner.
Remarque : pendant les trois premiers cycles, les glaçons peuvent être petits et de taille
irrégulière, voire inexistants.
Étape 5
Si le voyant s’allume, retirez le panier, ajoutez de l’eau comme à l’étape 1, puis appuyez sur
deux fois pour redémarrer la machine àglace
Étape 6
Si le voyant s’allume, retirez les glaçons avec la pelle.

Remarque : quand le panier à glace est plein, il est préférable de retirer les glaçons
immédiatement.
Étape 7
Appuyez sur le bouton pour broyer la glace.
Remarque : avant d’appuyer sur le bouton, versez une quantité suffisante de glaçons dans le
récipient et couvrez-le bien.
Étape 8
Appuyez sur pour augmenter le temps de fabrication de la glace et appuyez sur pour
diminuer le temps de fabrication de la glace. L'épaisseur de la glace varie selon le temps de fabrication.
Étape 9
Appuyez sur le bouton pour arrêter la machine.
Étape 10
Avancez légèrement l’unité et placez un réservoir en-dessous, puis tirez le bouchon de vidange au
milieu du réservoir pour vider l’eau.
Étape 11
Si vous souhaitez retirer le tuyau, comme sur la figure ci-après, enlevez tout d’abord la bague bleue
indiquée A (le cas échéant), puis appuyez sur la bague blanche (verrou) sur le côtéextérieur indiquée B.
Pour finir, retirez le tuyau.
Entretien
1.Nettoyez la zone où l’eau ou la glace sont régulièrement touchées. Pendant le nettoyage, débranchez
l’unité et retirez les glaçons. Utilisez une solution diluée à base d’eau et de vinaigre pour nettoyer
l’intérieur et la surface extérieure de la machine à glace. Ne vaporisez pas la machine à glace de
produits chimiques ou d’agents dilués comme de l’acide, de l’essence ou de l’huile. Rincez
soigneusement avant de commencer.
2.N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le dégivrage.
3.Pour assurer la pureté des glaçons, nous suggérons de remplacer l’eau du réservoir toutes les
24 heures.
4.Si le compresseur s’arrête pour une quelconque raison, ne redémarrez pas le système immédiatement.
Attendez trois minutes et redémarrez la machine àglace.
5.Utilisez toujours de l'eau potable avant de commencer la fabrication de glace initiale.
6.Cette unitéest destinée àune utilisation domestique uniquement et non extérieure. S'il est nécessaire
de l’utiliser à l’extérieur, assurez-vous que la vitre d’observation est fermée.

Avis de sécurité
Pour éviter tout accident, suivez les instructions ci-après :
1. Débranchez l’alimentation avant de procéder à l’entretien.
2. Ne tirez pas directement sur le câble lorsque vous branchez ou débranchez l’unité.
3. Si la glace est anormale, veuillez contacter le revendeur.
4. Il est normal que la surface du compresseur et du condensateur atteigne des températures entre 70
et 90 °C pendant le fonctionnement, et les zones àproximitépeuvent être chaudes. Veillez àne pas les
toucher.
5. En raison d'une congélation rapide, les glaçons peuvent paraître troubles. Il s’agit d’air piégé dans
l’eau, ce qui n’affectera pas la qualité ou le goût des glaçons.
6. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de
service, ou toute autre personne de qualification similaire, afin d'éviter tout risque.
7. Cet appareil peut être utilisépar des enfants àpartir de 8 ans et les personnes atteintes de troubles
physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissance, à condition qu’elles
soient supervisées et formées àl’utilisation de l'appareil de manière sûre et qu’elles comprennent les
risques encourus.
8. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
9. ATTENTION : utilisez de l’eau en bouteille ou du robinet de bonne qualité uniquement. (Ne
remplissez pas la machine de jus de fruits ou d’autres boissons.)
10. ATTENTION : veillez à ce que les fentes d’aération sur les côtés de la machine restent dégagés en
permanence.
11. ATTENTION : n’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le dégivrage,
autres que ceux recommandés par le fabricant.
12. ATTENTION : n’endommagez pas le circuit réfrigérant.
13. ATTENTION : n’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de stockage de la
machine, sauf s'ils sont du type recommandépar le fabricant.
Dépannage
Le compresseur
fonctionne anormalement
avec un bruit de
bourdonnement
Raisons
La tension est inférieure àla recommandation.
Solutions
Arrêtez la machine àglace et redémarrez-la uniquement
lorsque la tension est normale.
Conditions de fabrication
de glace
Les cycles sont corrects,
mais aucun glaçon n’est
produit.
Raisons
3. Le réfrigérant fuit.
4. Le compresseur est cassé.
Solutions
Appelez l’assistance.
De la glace est produite
pendant le premier cycle,
mais pas ensuite.
Toujours pas de glace
produite, même après
avoir redémarréla
machine après quelques
Raisons
Le moteur du ventilateur ne fonctionne pas.
Solutions
Remplacez le moteur du ventilateur.

heures.
L’évaporateur congèle,
mais l’eau ne coule pas
sur l'évaporateur
Raisons
3. La pompe àeau ou le tuyau diffuseur est obstrué.
4. La pompe àeau est cassée.
Solutions
3. Après avoir retiréle couvercle arrière, localisez la
pompe, retirez les trois vis, nettoyez la surface du trou
et de l’arbre et réassemblez le tout.
4. Remplacez la pompe.
La machine fonctionne,
mais l’eau est plus
chaude que la normale.
Raisons
L’électrovanne est cassée.
Solutions
Remplacez la vanne magnétique est cassée.
Gestion des déchets
Le symbole ci-dessus et apposésur le produit indique que ce dernier appartient
àla catégorie des équipements électriques et électroniques et ne doit donc pas
être mis au rebut avec les autres déchets domestiques ou commerciaux en fin de vie
utile.
La directive Waste of Electrical and Electronic Equipment(WEEE)Directive
(2002/96/EC)a étémise en place pour encourager la mise en place des meilleures
techniques disponibles pour la récupération et le recyclage, minimisant ainsi I'impact
négatif des substances nocives et dangereuses sur l'environnement et évite la
prolifération des décharges. Prenez contact avec les autorités locales compétentes
pour en savoir plus sur la manière correcte de disposer des équipements électriques
et électroniques.

Description
1
Front top lid
17
Isolation plate
2
Viewing window
18
Drain plug
3
Spray pipe
19
Max water filling line
4
Ice basket
20
Back cover
5
Back top lid
21
Water inlet hole
6
Middle Frame
22
Evaporator frame
7
Control Panel
23
Water suction hole
8
LCD screen
24
Shaved ice bowl
9
Handle
25
Shaving paddle
10
Housing
26
Knife
11
Decoration door
27
Bowl cap
12
Fan Cover
28
Power Cord and Plug
13
Shaved ice outlet
29
Scoop
14
Evaporator
30
Ice basket
15
Icefull sensor
31
Shaved Ice Collecting Cup 500ml
16
Water buoy
Specifications
Ice Cube Maker ZBS-20B English
●180 Watts ice maker
●30 Watts ice shaving
●220-240V~ 50-60Hz
●Shape ice cube
●Adiustable ice cube size
●Refrigerant R290
●1.8 liter water tank
●Capacity up to 15 kg of ice /24 H
●Add water indicator
●Full ice basket indicator
●Shaved ice function
●Water pipe connection

Before/First Use of Your Ice Maker
1.During transportation, the incline angle of the cabinet should not be over 45°.Do not turn the Ice
maker upside down.As this may damage the compressor and sealed system.
2.Remove all packing material and carefully check your ice maker to ensure it is in good condition and
that there is no damage to the ice maker or power cord and plug.
3.The Ice maker should be placed horizontally on a level surface.To ensure proper ventilation for your
Ice maker allow 150mm of space at the top, the back and on each side. Do not install the Ice maker
near an oven, radiator, or any other heat source.
4.Before using the Ice maker for the first time, please wait 2 hours after positioning it, and keep the front
lid open for at least 2hours
5.Ensure that the voltage indicated on the ice maker corresponds with the voltage in your home.
6.Pure water is not allowed to be used on this unit, spring water is recommended.
7.Please always keep the viewing window close during ice making.
Control Panel Operation
Button/Indicator
Explanation
Press this button to shaved ice.
Before the press of this button,please put enough ice into the bowl and covers the
bowl cover well.
Press this button to increase the ice making time,it will be valid from next cycle.
Press this button to decrease the ice making time,it will be valid from next cycle.
Press it to start or stop the ice making.
It lights up if the machine is under ice shaving process.
It lights up when the water in water tank is not enough
It lights up when ice is on making

It lights up when the ice basket is full
It lights up when the unit is on auto cleaning process.
Operating Instructions
Step 1.
Shaved ice may melt,so it is strongly recommeded to connect the drain pipe at bottom of the unit to pool
Sketch for step 1
Sketch for step 2
Step 2.
Open the lid,take out of the ice basket and fill the water reservoir with water.
Note: Make sure the water is not over the bottom of the ice basket.
If you prefer to fill the water automatically,then insert the water pipe into the socket at back of the unit as
sketch above.
Step 3.
Connect to the power.
Step 4.
Press button to turn unit on. The ice maker begins to work.
Note: For the first three cycles,the ice may be small and irregular in size,or even no ice.
Step 5.
If indicator lights up,please take out the basket,then add water as per step 1,then press
twice to restart the ice maker
Step 6.
If indicator lights up,please take out the ice with the scoop.
Note: When the ice basket is full,it is better to remove the ice immediately
Step 7.
Press button to shave ice.

Note: Before the press of this button,please put enough ice into the shaved ice bowl and cover
the bowl cap well.
Step 8.
Press to increase the ice making time,and press to decrease the time.Different
ice making time,thickness of ice will be different
Step 9.
Press button to stop the machine.
Step 10.
Pull the unit a little forward and put a tank below the unit, then pull the drain plug at middle of the tank to
drain water.
Step 11.
If you want to take off the pipe,sketch as below,firstly take off the blue ring named as A(if any),then press
the white ring(lock) at the outer side named as B,At last take out the pipe
Caring
1.Clean the water tank, ice basket and evaporator frequently. When cleaning, unplug the unit and
remove the ice cubes. Use a diluted solution of water and vinegar to clean the inside and the outside
surface of the Ice maker. Do not spray Ice maker with chemicals or diluted agents such as acids,
gasoline or oil. Rinse thoroughly before starting.
2.Keep ventilation openings in the appliance enclosure, or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
3.To ensure the cleanliness of the ice cubes, water in the water reservoir is suggested to be replaced
every 24 hours.
4.If the compressor stops for any reason such as water shortage, too much Ice, power off, etc... Do not
start the system right away, wait 3 minutes, and then re-start the Ice maker.
5.Always use fresh water before starting ice production either at initial installation or after a long shut-off
period.
6.This unit is for home use only,not for outdoor use,if it is necessary for use outside,please make sure
the view window is closed.
Safety Notice
In order to avoid any accidents, please refer to following operation:
1. Disconnect power before servicing.
2. Do not pull directly on wire when plugging or unplugging the unit.
3. If ice is abnormal, please call the seller.
4. It is normal for the compressor and condenser surface to reach temperatures between 70°C and 90°C

during operation and surrounding areas may be hot. Please don't touch it.
5. Due to fast freezing, ice cubes may appear “Cloudy”. This is trapped air in the water and it will not
affect quality or taste of ice.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
7. This appliance can be used by children aged from 8years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
8.Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
9. WARNING: fill with bottled or good quality tap water only. (Do not fill with fruit juices or other drink
types).
10. WARNING –Keep the air vents on the sides of the machine unblocked at all times.
11. WARNING –Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
12. WARNING –Do not damage the refrigerant circuit.
13. WARNING –Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Troubleshooting
The compressor works
abnormally with a
Buzzing noise
Reasons
The voltage is lower than recommended
Solutions
Stop the Ice maker and do not restart until the voltage is
normal.
Conditions for Ice making
Cycle are right but no ice
is made.
Reasons
3.Refrigerant leaks.
4.Compressor is broken
Solutions
call for service
It makes ice for first
cycle,after that no ice is
made. Restart it hours
later,the same
Reasons
Fan motor is not working
Solutions
Replace fan motor
Evaporater is freezing,but
no water flows over the
evaporater
Reasons
3.Water pump or diffusing pipe is blocked
4.Water pump is broken
Solutions
3.After take off the backcover,find the pump,take off the 3
screws,clean the surface of the hole and shaft,and then
assemble it.
4.Replace the pump
Machine keeps
running,but the water is
warmer than the normal
water.
Reasons
The magnetic valve is broken.
Solutions
Replace the magnetic valve.

Waste Management
The symbol above and on the product means that the product is classed as Electrical
or Electronic equipment and should not be disposed with other household or
commercial waste at the end of its useful life.
The Waste of Electrical and Electronic Equipment(WEEE)Directive (2002/96/EC)has
been put in place to recycle products using best available recovery and recycling
techniques to minimise the impact on the environment, treat any hazardous
substances and avoid the increasing landfill. Contact local authorities for information
on the correct disposal of Electrical or Electronic equipment.

Beschrijving
1
Voorpaneel
17
Isolatieplaat
2
Kijkvenster
18
Aftapplug
3
Spuitslang
19
Max. watervullijn
4
IJsmand
20
Achterdeksel
5
Achterpaneel
21
Waterinlaatopening
6
Middenframe
22
Verdamperframe
7
Bedieningspaneel
23
Waterafzuigopening
8
LCD-scherm
24
Kom voor schaafijs
9
Hendel
25
Schaafblad
10
Behuizing
26
Mes
11
Decoratieve deur
27
Deksel van de kom
12
Ventilatordeksel
28
Stroomkabel en stekker
13
Schaafijsuitlaat
29
Schep
14
Verdamper
30
Ijsmand
15
IJsvol sensor
31
IJsbeker van 500ml
16
Drijfbol
Specificaties
IJsmachine ZBS-20B Nederlandes
●180 watt ijsmaker
●30 watt ijsschaver
●220-240V~ 50-60Hz
●Kubusblokies
●Verstelbare ijsmaat
●R290 koelmiddel
●Watertank van 1.8 lite
●Capaciteit tot 15 kg ijs /24 H
●Voeg waterindicator toe
●Indicator volle ijsbak
●ijsschaver ice-functie
●Wateraansluiting

Vóór/Eerste gebruik van uw ijsmachine
1.Tijdens het transport mag de hellinghoek van de kast niet meer dan 45°bedragen. IJsmachine niet
ondersteboven zetten. Dit kan de compressor en het gesloten systeem beschadigen.
2.Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer uw ijsmachine zorgvuldig om zeker te zijn dat
deze in goede staat is en dat de ijsmachine of netsnoer en stekker niet beschadigd zijn.
3.De ijsmachine dient horizontaal op een vlakke ondergrond te worden geplaatst. Om een goede
ventilatie van uw ijsmachine te garanderen, moet u 150 mm ruimte aan boven-, achterkant en aan
weerskanten over laten. Installeer de ijsmachine niet in de buurt van een oven, een radiator of een
andere warmtebron.
4.Voordat u de ijsmachine voor de eerste keer gebruikt, moet u 2 uur na het plaatsen van de ijsmachine
wachten en het voorpaneel minstens 2 uur open laten
5.Zorg dat de aangegeven spanning op de ijsmachine overeenkomt met de spanning in uw huis.
6.U mag geen leidingwater gebruiken voor dit apparaat, bronwater wordt aanbevolen.
7.Houd het kijkvenster altijd gesloten tijdens het maken van ijs.
Bediening van het bedieningspaneel
Knop/Indicator
Toelichting
Druk op deze knop om ijs te schaven.
Voordat u op deze knop drukt, legt u voldoende ijs in de schaal en bedekt u de kom
met het deksel.
Druk op deze knop om de ijsmaaktijd te verlengen, deze instelling is van toepassing
vanaf de volgende cyclus.
Druk op deze knop om de ijsmaaktijd te verkorten, de instelling is van toepassing
vanaf de volgende cyclus.
Druk erop om het ijs maken te beginnen of et stoppen.
Deze gaat branden als het ijs geschaafd wordt.
Hij gaat branden als er niet genoeg water in het waterreservoir is.
Hij gaat branden als er ijs wordt gemaakt

Hij gaat branden als de ijsmand vol is
Hij gaat branden als het apparaat op automatisch reinigen staat.
Bedieningsaanwijzingen
Stap 1
Crushed ijs kan smelten, dus het wordt sterk aanbevolen om de afvoerslang aan te sluiten op de bodem
van de tankeenheid.
Stap 2
Open het deksel, haal de ijsmand eruit en vul het waterreservoir met water.
Opmerking: Zorg ervoor dat het water niet over de bodem van de ijsmand loopt.
Als u liever automatisch met water vult, steek dan de waterleiding in de aansluiting aan de achterkant
van het apparaat, zoals hieronder aangegeven.
Diagram stap 1
Diagram stap 2
Stap 3
Sluit het apparaat aan op de stroomvoorziening.
Stap 4
Druk op knop om het apparaat aan te zetten. De ijsmachine begint te werken.
Opmerking: Tijdens de eerste drie cycli zijn er misschien kleine stukjes ijs die onregelmatig van
omvang zijn of is er helemaal geen ijs.
Stap 5
Als indicator gaat branden, haal dan de mand eruit, voeg water toe volgens stap 1,
druk dan twee
maal op om de ijsmachine te herstarten
Stap 6
Als de indicator gaat branden, schep het ijs er dan met de schep uit.
Opmerking: Als de ijsmand vol is, kunt u het ijs beter onmiddellijk verwijderen
Stap 7

Druk op knop om het ijs te schaven.
Opmerking: Voordat u op deze knop drukt, moet u voldoende ijs in de kom geschaafde ijs doen
en de kom goed bedekken.
Stap 8
Druk op om de ijsmaaktijd te verlengen en druk op om de tijd te verkorten. Een
andere ijsmaaktijd geeft een andere ijsdikte
Stap 9
Druk op knop om de machine te stoppen.
Stap 10
Trek de unit iets naar voren en zet een reservoir onder de unit, trek dan aan de aftapplug in het midden
van het reservoir om water af te tappen.
Stap 11
Als u de leiding wilt verwijderen, schets hieronder, neem dan eerst de blauwe ring (A) (indien aanwezig)
eruit, druk dan op de witte ring (slot) aan de buitenzijde (B), neem uiteindelijk de leiding eruit
Verzorging
1.Maak het gebied schoon waar water of ijs vaak wordt aangeraakt. Trek bij het reinigen de stekker uit
het stopcontact en verwijder de ijsblokjes. Gebruik een verdunde oplossing van water en azijn om de
binnenkant en de buitenkant van de ijsmachine te reinigen. Spuit geen chemicaliën of verdunde
producten, zoals zuren, benzine of olie op de ijsmachine. Spoel grondig af voordat u begint.
2.Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen.
3.Wij adviseren om het water in het waterreservoir om de 24 uur te verversen, zodat de ijsblokjes
schoon blijven.
4.Als de compressor om welke reden dan ook stopt, start het systeem dan niet meteen op, wacht 3
minuten en start dan de ijsmachine opnieuw.
5..Deze eenheid is alleen voor gebruik thuis, niet voor gebruik in de open lucht, als het noodzakelijk is
om hem buiten te gebruiken, moet u ervoor zorgen dat het kijkvenster gesloten is.
Veiligheidsaanwijzing
Ter voorkoming van ongelukken dient u de volgende bewerkingen uit te voeren:
1. Schakel de stroomtoevoer uit voordat u onderhoud pleegt.
2. Trek niet direct aan de kabel als u de machine loskoppelt.
3. Als het ijs er abnormaal uitziet, bel dan de leverancier.

4. Het is normaal dat het oppervlak van de compressor en de condensator tijdens het gebruik een
temperatuur bereikt tussen 70°C en 90°C en dat de omgeving heet kan zijn. Raak niet aan.
5. Door snelle bevriezing kunnen ijsblokjes er "melkachtig" uitzien. Dit komt door lucht die opgesloten zit
in het water en heeft geen invloed op de kwaliteit of de smaak van het ijs.
6. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of een
servicemedewerker of ander gekwalificeerd vakman om gevaar te voorkomen.
7. Deze machine kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of mensen met gebrek aan ervaring en kennis, indien er op een
veilige manier toezicht wordt gehouden of zij instructies hebben gekregen over het gebruik van het
apparaat en de risico's ervan begrijpen.
8.Kinderen mogen niet met de machine spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
9. WAARSCHUWING: uitsluitend vullen met flessenwater of leidingwater van goede kwaliteit. (Niet
vullen met vruchtensappen of andere dranken).
10. WAARSCHUWING - Houd de ontluchtingsopeningen aan de zijkanten van de machine altijd vrij.
11. WAARSCHUWING - Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, behalve als die door de fabrikant worden aanbevolen.
12. WAARSCHUWING - Zorg dat het koelmiddelcircuit niet wordt beschadigd.
13. WAARSCHUWING - Gebruik geen elektrische apparaten in de compartimenten om levensmiddelen
in te bewaren die bij de machine horen, tenzij deze van het door de fabrikant aanbevolen type zijn.
Problemen oplossen
De compressor geeft een
abnormaal zoemend
geluid.
Redenen
De spanning is lager dan aanbevolen
Oplossingen
Stop de ijsmachine en start niet opnieuw totdat de
spanning normaal is.
Voorwaarden voor het ijs
maken
Cyclus is goed, maar er
wordt geen ijs gemaakt.
Redenen
3.Lekkage van koelmiddel.
4.Compressor is kapot
Oplossingen
laten repareren
Tijdens de eerste cyclus
wordt ijs gemaakt, daarna
niet meer. Herstart hem
uren later
Redenen
Ventilatormotor werkt niet
Oplossingen
Vervang de ventilatormotor
De verdamper is
bevroren, maar er
stroomt geen water over
de verdamper
Redenen
3.Waterpomp of verspreidingsleiding is geblokkeerd
4.Waterpomp is kapot
Oplossingen
3.Na het verwijderen van het achterpaneel, zoekt u de
pomp, verwijdert u de 3 schroeven, u reinigt het oppervlak
van de opening en de as en zet de machine weer in elkaar.
4.Vervang de pomp
De machine blijft draaien,
maar het water is warmer
dan het normale water.
Redenen
De magneetklep is kapot.
Oplossingen
Vervang de magneetklep.

MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Het symbool boven en op het apparaat houdt in dat het product geclassificeerd is als
elektrische of elektronische apparatuur en niet met het huishoudelijke of bedrijfsafval
dient te worden afgevoerd wanneer het niet meer bruikbaar is.
De Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) richtlijn (2002/96/EC) is
opgesteld om producten te recyclen met de beste beschikbare terugwinnings en
recycling technieken om zo de invloed op het milieu te minimaliseren, gevaarlijke
stoffen te behandelen en de groeiende afvalbergen tegen te gaan. Neem contact op
met uw lokale overheid voor informatie over de correcte afvoer van elektrische of
elektronische apparatuur.
Table of contents
Languages: