Capcom FIGHTSTICK SF4 4738 User manual

FRONT SF4 4738 MUG BACK SF4 4738 MUG
SF4FightStick™
STREETFIGHTER™ IV FIGHTSTICK™
Thankyou for purchasing the Street Fighter™ IV FightStick™ for use with the Xbox 360 video game system. Be sure to
registeryour product online at www.madcatz.com and check out our full line of other quality video game accessories.
IMPORTANT!Before using the Xbox 360® with this product, read the Xbox 360 instruction manual for safety, health, and
otherinformation regarding the use of the Xbox 360.
DISCLAIMER
Thisgame controller was specifically designed for use with Street Fighter IV. Foruse with other games, please refer to the
game’smanual or in-game control options.
3-WaySwitch
The“FightStick” is equipped with a 3-way switch labeled “LS,” “DP” and “RS,” which allows the Control Stick to emulate
eitherthe left or right analog stick of a standard controller. Set the switch to the desired location to make use of this feature.
TurboButton Usage:
NOTE:The action buttons to which the turbo feature can be assigned are: A, B, X, Y, LT,RT, LB
andRB.
NOTE:The Control Module on the “FightStick” contains eight (8) individual turbo LEDs which correspond with
programmableaction buttons. Once an action button has been properly programmed, the corresponding turbo LED will
remainilluminated during gameplay.
Pressand hold the “TURBO” button. Once the “TURBO” button has been depressed, you will have a five- (5) second window
tobegin the programming process below:
1. While continuing to hold down the “TURBO” button, press the action button you want to assign turbo to:
a. One (1) time for fast turbo speed – the turbo LED will flash rapidly.
b. Two(2) times for slow turbo speed – the turbo LED will flash slowly.
c. Three (3) times to cancel turbo – the turbo LED will go out.
2. To assign turbo to other action buttons, repeat step one (1) above.
3. Once turbo has been assigned to the desired action button(s), release the “TURBO” button to complete the process.
NOTE:The controller’s turbo LED will remain illuminated during gameplay if an action button(s) has been properly
programmed.If the setup procedure has not been properly executed, the turbo LED will not illuminate and the procedure
mustbe retried.
TurboCancellation
NOTE:If the controller (wired) is unplugged from the console, or loses its wireless connection or is powered OFF (wireless),
allturbo functionality will be cancelled.
Thereare two (2) different cancellation methods, individual action buttons and all action buttons:
Individualaction buttons:
1. Press and hold the “TURBO” button.
2. While continuing to hold down the “TURBO” button, press any action button(s) which turbo has been assigned to until
theturbo LED goes out.
3. Repeat step two (2) above to cancel other action buttons.
Allaction buttons:
1. Press and hold the “TURBO” button for five (5) seconds without depressing any programmable action buttons.
2. After five (5) seconds, the turbo LED will illuminate for one (1) second and then go out, indicating all turbo functionality
hasbeen cancelled.
FAQ:
Q:When starting my Xbox 360, why can’t I navigate through the main dashboard?
A:Ensure the Control Stick Switch is set to the D-Pad “(DP)” setting. Thiswill enable you to navigate through the Xbox 360
dashboard.
Q:How do I deactivate the turbo settings?
A:There are two (2) ways to deactivate the turbo feature. Byholding down the Turbo Activation Button for 5 seconds, the
LEDswill light up in unison and then go out. Allturbo settings will be cleared. Youcan also unplug the “FightStick” from the
console.All turbo settings will be cleared after plugging it back into the console.
Q:My “FightStick” is not being recognized by the Xbox 360 console. What should I do?
A:Ensure the breakaway cable is fully plugged in and the USB cable is placed firmly into the controller port on the Xbox 360
console. When the breakaway cable is loose, the console will sometimes fail to recognize the controller.
Q:My Xbox LIVE headset won’t fit into the headphone jack. Howcan I use it with the “FightStick?”
A:The “FightStick” comes with an adapter piece which is needed for use with Xbox LIVE compatible headsets. Youwill
needto plug your headset into the adapter and then plug the adapter into the headset port on the “FightStick.”
Q:Why can’t I get my “TURBO” or Xbox Guide Button to work?
A:Ensure the LOCK/UNLOCK switch is unlocked so you have access to the features on the control module.
Q:The Control Stick doesn’t function at all when I try inputting directions. Why is that?
A:Ensure the Control Stick Switch is set to either the left analog stick “(LS)” or D-Pad “(DP)” setting.
90-DAYSLIMITED WARRANTY
MadCatz warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for the warranty period. This
non-transferable,ninety (90) days limited warranty is only to you, the first end-user purchaser. If a defect covered by this
warrantyoccurs AND you have registered your product with Mad Catz AND you provide proof of purchase, Mad Catz, at its
option,will repair or replace the product at no charge.
TheMad Catz ninety (90) days limited warranty is available to North American and European customers. Yoursole and
exclusiveremedy is repair or replacement of your Mad Catz product. In no event shall Mad Catz liability exceed the original
purchaseprice of the product. This warranty does not apply to: (a) normal wear and tear or abusive use; (b) industrial,
professionalor commercial use; (c) if the product has been tampered with or modified.
Toreceive warranty service you must:
- NorthAmerica: call Mad Catz Technical Support at 1.800.659.2287 or 1.619.683.2815
- Europe:call Mad Catz Technical Support at +44-(0)1908-336530
- Obtaina Return Authorization Number from Mad Catz Technical Support
- Shipthe product to Mad Catz at your expense for service
- Enclosea copy of the original sales receipt showing a purchase date
- Enclosea full return address with daytime and evening phone numbers
TECHNICALSUPPORT
OnlineSupport and User Guides: www.madcatz.com
E-mail:[email protected]
NorthAmerican telephone: Available 8 A.M. to 4 P.M.Pacific Standard Time, Monday through Friday (excluding holidays) at
1.800.659.2287(US only) or 1.619.683.2815 (outside US).
E-mail:[email protected]
Europeantelephone: Available 9 A.M. to 5 P.M.Greenwich Mean Time, Monday through Friday (excluding bank holidays) at
+44-(0)1908-336530
CAUTIONS
- Use this unit only as intended.
- To prevent fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture. Do not use within 30’
of any water such as swimming pools, bathtubs, or sinks.
- To avoid electrical shock, do not disassemble. Refer servicing to qualified personnel only.
- Never push objects of any kind, other than authorized items, into the product as they may touch
dangerous voltage
points or short out parts that could result in fire or electrical shock.
- Stop using this unit immediately if you begin to feel tired or if you experience discomfort or pain in
your hands and/or arms while operating the unit. If the condition persists, consult a doctor.
- Do not attempt to operate the unit in any way except with your hands. Do not bring the unit in
contact with your head, face, or near the bones of any other part of your body.
- Avoid prolonged use of this unit. Take breaks every 30 minutes.
- This product contains small parts that may cause choking if swallowed. Not intended for use by
children under 3 years of age.
- Route all cords so that they are not likely to be walked on or tripped over. Make sure that cords
arenot placed in position or areas where they may become pinched or damaged.
- Do not wrap cords around any part of anyone’s body.
- Do not allow children to play with cords.
SEIZURES
Someindivduals may have seizures or black outs triggred by the flashing lights on television or in video games, even if they
havenever before had a seizure.
Anyonewho has had a seizure, loss of awareness, or other symptom linked to an epileptic condition should consult a doctor
beforeplaying a video game.
Parentsshould be aware when their children play video games and observe them regularly. Stopplaying and consult a
doctorif you or your child have any of the following symptoms:
Convulsions
Lossof Awareness
InvoluntaryMovements
Eyeor Muscle Twitching
AlteredVision
Disorientation
Whenplaying video games:
1. Sit or stand as far from the screen as possible.
2. Play video games on the smallest available screen.
3. Do not play if you are tired or need rest.
4. Play in a well-lighted room.
5. Take a 15 minute break every hour.
REPETITIVEMOTION INJURIES
Playingvideo games (and the repetitive motion involved) can make your muscles, joints or skin hurt. Playingvideo games in
moderationcan help avoid such damage. Also:
Takea 10 to 15 minute break every hour,even if you don’t think you need it.
Ifyour hands, wrists or arms begin to hurt or feel sore or tired, stop playing and rest them for several hours before playing
again.If pain and soreness continues, stop playing and consult a doctor.
FCCPart 15 section 15.105
FCCNOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
ofthe FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordancewith the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
thatinterference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
televisionreception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interferenceby one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Declarationof Conformity:
TradeName:
StreetFighter™IV FightStick™for Xbox 360®
ModelNumber: 4738
Thisdevice complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may
notcause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may
causeundesired operation.
ThisClass B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cetappareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
©2009Mad Catz, Inc. 7480 Mission Valley Road, Suite 101, San Diego, CA 92108 U.S.A. Mad Catz, FightStick and the Mad Catz
logoare trademarks or registered trademarks of Mad Catz, Inc., its subsidiaries and affiliates. The shape and design of this
productis a trade dress of Mad Catz. International and domestic patents pending. This product is manufactured under license
fromMicrosoft Corporation. Microsoft, Xbox, Xbox 360 and the Xbox logos are trademarks of the Microsoft group of
companiesand are used under license from Microsoft. Made in China. Printed in Hong Kong. All rights reserved. Product
features,appearance and specifications may be subject to change without notice. Please retain this information for future
reference.
©CAPCOM. This product is manufactured and sold by Mad Catz, Inc. utilizing Capcom’s intellectual property, under license by
Capcom
Questions?Visit our web site at www.madcatz.com or call 1.800.659.2287 (USA only) or 1.619.683.2815.
ProductNo. 4738 12/08
STREETFIGHTER™ IV FIGHTSTICK™ (FRANÇAIS)
Nousvous remercions d’avoir acheté Mad Catz
StreetFighter™ IV FightStick™
del’utiliser avec le système de jeu vidéo
Xbox360
.Veuillez enregistrer votre produit en ligne à l’adresse www.madcatz.com et consultez notre gamme complète
d’accessoiresde qualité pour
jeuvidéo
.
IMPORTANT!Avant d’utiliser le système Xbox 360® avec ce produit, lisez dans le manuel d’instructions du système Xbox
360toutes les informations relatives à la sécurité, à la santé et tout autre renseignement concernant l’utilisation du
systèmeXbox 360.
AVISD’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ
Cettemanette de jeu a été conçue spécialement pour être utilisée avec le jeu Street Fighter IV.
Pourl’utiliser avec d’autres jeux, veuillez consulter le guide du jeu ou les options de commande dans le jeu.
Commutateurà 3 positions
Le« FightStick » est muni d’un commutateur à 3 positions identifiées « LS », « DP » et « RS », ce qui permet au pavé
directionnelde remplacer le stick analogique droit ou gauche d’une manette de jeu standard. Positionnez le commutateur à
laposition désirée pour utiliser cette fonction.
Utilisationdu bouton Turbo :
REMARQUE: Les boutons d’action auxquels on peut assigner la fonction Turbo sont les suivants : A, B, X, Y,LT, RT,LB et RB.
REMARQUE: le module de commande du « FightStick » contient huit (8) témoins lumineux individuels qui correspondent aux
boutonsd’action programmables. Une fois qu’un bouton d’action est programmé adéquatement, le témoin lumineux
correspondantdemeurera allumé pendant la partie.
Appuyez sur le bouton TURBO que vous maintenez enfoncé. Une fois le bouton TURBO enfoncé, vous aurez cinq (5)
secondespour amorcer la procédure de programmation suivante :
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton TURBO, appuyez sur le bouton auquel vous voulez attribuer la fonction Turbo:
a. une (1) fois pour la vitesse turbo rapide – le témoin lumineux clignotera rapidement;
b. deux (2) fois pour la vitesse turbo lente – le témoin lumineux clignotera lentement;
c. trois (3) fois pour annuler le turbo – le témoin lumineux s’éteindra.
2. Pour assigner la fonction turbo à d’autres boutons d’action, répétez l’étape 1 ci-dessus.
3. Une fois la fonction Turbo assignée aux boutons d’action désirés, relâchez le bouton « TURBO » pour terminer
laprocédure.
REMARQUE: Le témoin lumineux de la manette de jeu demeurera allumé pendant la partie, si un bouton d’action a été
programméadéquatement. Si la procédure de programmation n’a pas été bien exécutée, le témoin lumineux ne s’allumera
paset il faudra reprendre la procédure.
Annulationdu Turbo
REMARQUE: Si la manette de jeu (avec fil) est débranchée de la console, ou si la connexion sans fil est coupée ou si la
manettesans fil est éteinte, toutes les fonctions turbo seront annulées.
Ily a deux (2) méthodes d’annulation différentes, une pour les boutons d’action individuels et une pour tous les boutons
d’action:
Boutonsd’action individuels :
1. Appuyez sur le bouton TURBO que vous maintenez enfoncé.
2. Tout en maintenant enfoncé le bouton TURBO, appuyez sur l’un des boutons, auquel une fonction Turboa été assignée,
jusqu’àce que le témoin lumineux s’éteigne.
3. Répétez l’étape deux (2) ci-dessus pour annuler d’autres boutons d’action.
Tousles boutons d’action :
1. Maintenez le bouton Turbo enfoncé pendant cinq (5) secondes sans appuyer sur d’autres boutons
d’actionprogrammables.
2. Après cinq (5) secondes, le témoin lumineux s’allumera pendant une (1) seconde et s’éteindra ensuite, ceci indique
quetoutes les fonctions turbo ont été annulées.
FOIREAUX QUESTIONS (FAQ)
Question: Au démarrage de ma console Xbox 360, pourquoi suis-je incapable de naviguer dans le tableau de bord principal?
Réponse: Assurez-vous que le commutateur de commande de fonctions est réglé sur le pavé directionnel « (DP) ». Ceci vous
permettrade naviguer dans le tableau de bord Xbox 360.
Question: Comment puis-je désactiver les paramètres de configuration turbo?
Réponse: Il existe deux (2) méthodes pour désactiver la fonction turbo. En maintenant le bouton Turbo enfoncé pendant 5
secondessans appuyer sur d’autres boutons d’action programmables, tous les paramètres de configuration turbo seront
effacés.Vous pouvez aussi débrancher le « FightStick » de la console de jeu. Après avoir rebranché le « FightStick » dans la
console,tous les paramètres de configuration turbo seront effacés.
Question: La console Xbox 360 ne détecte pas mon « FightStick ». Que dois-je faire?
Réponse: Assurez-vous que le câble détachable est bien branché et que le câble USB est solidement placé dans le port du
contrôleurde la console Xbox 360. Lorsque le câble détachable n’est pas bien branché, la console peut avoir de la difficulté
àdétecter le contrôleur.
Question: La fiche de mon casque d’écoute pour Xbox LIVE n’entre pas dans la prise d’écouteurs. Comment puis-je l’utiliser
avecmon « FightStick »?
Réponse: Le « FightStick » est livré avec un adaptateur à utiliser avec les casques d’écoute compatibles Xbox LIVE. Vous
devrezbrancher votre casque d’écoute dans cet adaptateur avant de le brancher dans le port de casque d’écoute
du« FightStick ».
Question: Pourquoi ne puis-je pas faire fonctionner le bouton « TURBO » ou le bouton Xbox Guide?
Réponse: Assurez-vous que le commutateur « Lock/Unlock » (Verrouillage/Déverrouillage) est en position « unlocked »
(Verrouillage)pour pouvoir avoir accès aux fonctions du module de commande.
Question: Le levier de contrôle ne fonctionne pas du tout lorsque j’essaie d’entrer des directions.
Réponse: Assurez-vous que le commutateur du levier de contrôle est réglé sur le stick analogique gauche « (LS) » ou sur le
pavédirectionnel « (DP) ».
GARANTIELIMITÉE DE 90 JOUR
MadCatz garantit ce produit contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant la période de garantie. Cette garantie
limitéede quatre vingt dix (90) jour non transférable s’applique à vous uniquement en tant qu’acheteur et premier utilisateur
final.Si un vice couvert par cette garantie est décelé ET que vous avez enregistré votre produit auprès de Mad Catz ET que
vousfournissez une preuve d’achat, Mad Catz, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera le produit gratuitement.
Lagarantie limitée par an fol de Mad Catz quatre vingt dix (90) jour est à la disposition des clients nord-américains et
Européenseulement, y compris le Canada, le Mexique et les Etats-Unis. Votre recours exclusif est la réparation ou le
remplacementde votre produit Mad Catz. En aucun cas la responsabilité de Mad Catz ne pourra dépasser le prix d’achat
d’originedu produit. Cette garantie ne s’applique pas à : (a) une usure normale ou un mauvais usage ; (b) une utilisation
industrielle,professionnelle ou commerciale ; (c) un produit ayant fait l’objet de modifications.
Pouractiver la garantie, vous devez :
- l'Amériquedu nord: Appeler le service d’assistance technique de Mad Catz au +1.800.659.2287
ouau +1.619.683.2815
- l'Europe:Appeler le service d’assistance technique de Mad Catz au +44-(0)1908-336530
- Obtenirun numéro d’autorisation de retour auprès du service d’assistance technique de Mad Catz
- Expédierle produit à Mad Catz à vos frais
- Joindreune copie du ticket de caisse original montrant la date d’achat- Indiquer une adresse
complètede retour avec numéros de téléphone où vous joindre dans la journée et en soirée
ASSISTANCETECHNIQUE
Aideet Guides de l’utilisateur en ligne : www.madcatz.com
Téléphonel'Amérique du nord: disponible de 8 h à 16 h, heure normale du Pacifique, du lundi au vendredi (sauf jours fériés)
au+1.800.659.2287 (États-Unis uniquement) ou au +1.619.683.2815 (depuis l’étranger).
Téléphonel'Europe: disponible de 9 h à 17 h, GMT, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) au
+44-(0)1908-336530
ATTENTION
- N’utilisezcette unité que dans le but pour lequel elle a été conçue.
- Pourprévenir tout risque d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cette unité à la pluie ou à l’humidité. Ne
l’utilisezpas à moins de 9 mètres de l’eau (par exemple une piscine, une baignoire ou un évier).
- Pouréviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas cette unité. Toute réparation doit être effectuée uniquement
parun personnel qualifié.
- N’insérezaucun objet autre que ceux autorisés dans l’unité car ils pourraient toucher des points de tension dangereuse
ouprovoquer un court-circuit résultant en un incendie ou un choc électrique.
- Arrêtezimmédiatement d’utiliser cette unité si vous vous sentez fatigué ou mal à l’aise, ou si vous ressentez des douleurs
dansles mains et/ou les bras lors de son emploi. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
- Nevous servez que de vos mains pour faire fonctionner l’unité.
- Nemettez pas l’unité en contact avec votre tête ou visage, ou près des os d’une partie quelconque de votre corps.
- Évitezl’emploi prolongé de cette unité. Prenez un peu de repos toutes les 30 minutes.
- Placezles câbles de façon à éviter qu’on ne marche ou ne trébuche dessus. Assurez-vous que les câbles sont placés
dansdes positions ou des endroits où ils ne seront ni pincés ni endommagés.
- N’enroulezpas de câble autour d’une partie du corps de quiconque.
- Nelaissez pas les enfants jouer avec les câbles.
CRISESD’ÉPILEPSIE
Certainespersonnent peuvent souffrir de crises d’épilepsie ou de voiles noirs déclenchés par le clignotement des lumières à
latélévision ou dans les jeux vidéos, même s’ils n’ont jamais eu de crise d’épilepsie auparavant.
Ilest recommandé à toute personne ayant eu une crise d’épilepsie, une perte de conscience ou ayant souffert de tout autre
symptômelié à l’épilepsie de consulter un médecin avant de jouer à un jeu vidéo.
Lesparents doivent savoir quand leurs enfants jouent à un jeu vidéo et les observer régulièrement. Sivous ou votre enfant
présentel’un des symptômes suivants, arrêtez le jeu et consultez un médecin:
Convulsions
Pertede Conscience
OuvementsInvolontaires
SecoussesOculaires ou Musculaires
VisionAltérée
Désorientation
Lorsquevous jouez à un jeu vidéo :
1. Asseyez-vous ou tenez-vous aussi loin que possible de l’écran.
2. Jouez sur le plus petit écran que vous pouvez trouver.
3. Ne jouez pas si vous êtes fatigué ou avez besoin de repos.
4. Jouez dans une pièce bien éclairée.
5. Faites une pause de 15 minutes toutes les heures.
BLESSURESDUES AUX MOUVEMENTS RÉPÉTÉS
Lefait de jouer à des jeux vidéos (et les mouvements répétés qui s’ensuivent) peut rendre votre peau, vos articulations ou
vosmuscles douloureux. Joueraux jeux vidéos avec modération peut aider à éviter de tels blessures. De plus :
Faitesune pause de 10 à 15 minutes toutes les heures, même si vous ne pensez pas en avoir besoin.
Sivous commencer à ressentir de la douleur ou de la fatigue dans vos mains, vos poignets ou vos bras, arrêtez de jouer et
reposez-vouspendant quelques heures avant de recommencer à jouer.
Sila douleur persiste, arrêtez de jouer et consultez un médecin.
©2009Mad Catz Europe, Ltd. 31 Shenley Pavilions, Chalkdell Drive. Milton Keynes, MK5 6LB, United Kingdom. Mad Catz,
FightSticket le logotype Mad Catz sont des marques de commerce ou des marques déposées de Mad Catz, Inc., de ses filiales
oude ses sociétés affiliées. La forme et le design de ce produit sont caractéristiques de la marque Mad Catz. Demandes de
brevetsU.S.A. et étrangers en instance. Ce produit est fabriqué sous licence de Microsoft Corporation. Microsoft, Xbox, Xbox
360et les logos Xbox sont des marques de commerce du groupe Microsoft sont utilisés sous le permis de Microsoft. Fabriqué
enChine. Imprimé à Hong Kong. Tous droits réservés. L’aspect,les fonctionnalités et les spécifications du produit peuvent
changersans préavis. Veuillez conserver cette notice pour référence ultérieure.
©CAPCOM Ce produit est fabriqué et vendu par Mad Catz, Inc. utilisant la propriété intellectuelle Capcom sous licence par
Capcom.
Questions? Visitez notre site Web www.madcatz.com ou appelez le +1.800.659.2287 (États-Unis uniquement) or
+1.619.683.2815ou +44-(0)1908-336530 (l’Europe). Produit Nº 473812/08
STREETFIGHTER™ IV FIGHTSTICK™ (ESPAÑOL)
Graciaspor adquirir
StreetFighter™ IV FightStick™
de Mad Catz
parasu uso con el sistema de videojuego Xbox 360
. No
seolvide de registrar en línea su producto en www.madcatz.com y examine nuestra completa gama de accesorios de
calidadpara
videojuego
.
IMPORTANTE!Antes de usar la consola Xbox 360® con este producto, lee el manual de instrucciones de Xbox 360 para
obtenerinformación sobre seguridad, salud y otros temas relacionados con el uso de la consola Xbox 360.
EXENCIÓNDE RESPONSABILIDAD
Estecontrolador de juego fue específicamente diseñado para utilizar con Street Fighter IV.
Parautilizar con otros juegos, consulte el manual del juego o las opciones de control del juego.
Interruptorde 3 funciones
El“FightStick” está equipado con un interruptor de 3 funciones “LS” (palanca L),” “DP” (palanca analógica) y “RS” (palanca
derecha).Coloque el interruptor en la posición deseada para utilizar esta función.
Usodel botón Turbo:
NOTA:Los botones de acción que se pueden programar con función turbo son: A, B, X, Y,LT, RT LB y RB.
NOTA:El Módulo de control del "FightStick” contiene 8 (ocho) indicadores luminosos LED turbo que corresponden a los
botonesde acción programables. Cuando un botón de acción está programado correctamente, el indicador luminoso LED
delturbo correspondiente permanece iluminado.
Mantengapresionado el botón “TURBO”. Cuando suelte el botón “TURBO”, aparecerá una ventana durante 5 (cinco)
segundospara comenzar con el siguiente proceso de programación:
1. Mientras mantiene presionado el botón “TURBO”, presione el botón de acción para programar la función turbo:
a. 1 (una) vez para velocidad turbo rápida: el indicador luminoso LED titilará rápidamente.
b. 2 (dos) veces para velocidad turbo lenta: el indicador luminoso LED titilará lentamente.
c. 3 (tres) veces para cancelar el turbo: el indicador luminoso LED se apagará.
2. Para programar el turbo con otros botones de acción, repita el paso 1 (uno) indicado.
3. Una vez programado el turbo con los botones de acción deseados, suelte el botón “TURBO” para completar el proceso.
NOTA:El indicador luminoso LED permanecerá iluminado durante el juego si se programó correctamente algún botón de
acción.Si el proceso de configuración no se realizó correctamente, el indicador luminoso LED no se iluminará y deberá
repetirel procedimiento.
Cancelacióndel turbo
NOTA:Si el controlador (con cable) se desconecta de la consola, pierde su conexión inalámbrica o se apaga (inalámbrico),
secancelarán todas las funciones turbo.
Existen2 (dos) métodos de cancelación diferentes, botones de acción individuales y todos los botones de acción:
Botonesde acción individuales:
1. Mantenga presionado el botón “TURBO”.
2. Mientras mantiene presionado el botón “TURBO”, presione cualquier botón de acción programado con la función
turbohasta que el indicador luminoso LED se apague.
3. Repita el paso 2 (dos) indicado para cancelar otros botones de acción.
Todoslos botones de acción:
1. Mantenga presionado el botón “TURBO” durante 5 (cinco) segundos y sin soltar los botones de acción programables.
2. Después de 5 (cinco) segundos, el indicador luminoso LED se iluminará durante 1 (un) segundo y luego se apagará,
loque indica que se cancelaron todas las funciones turbo.
PREGUNTASMÁS FRECUENTES (PMF)
P:¿Por qué no puedo desplazarme por el tablero principal al iniciar mi Xbox 360?
R:Asegúrese de que el interruptor de función de control esté configurado como D-Pad “(DP)”. Esto le permitirá desplazarse
porel tablero de la Xbox 360.
P:¿Cómo desactivo la configuración del turbo?
R:Hay 2 (dos) maneras de desactivar la función turbo. Al presionar el botón de activación Turbo durante 5 segundos sin
soltarlos botones de acción programables, se borrará toda la configuración turbo. También puede desconectar el
“FightStick” de la consola. Al conectarlo nuevamente a la consola, se borrará toda la configuración turbo.
P:La consola Xbox 360 no reconoce mi “FightStick”. ¿Qué puedo hacer?
R:Asegúrese de que el cable de ruptura esté completamente enchufado y que el cable USB esté firmemente colocado en el
puertodel controlador de la consola Xbox 360. Siel cable de ruptura está suelto, la consola podría no reconocer el
controlador.
P:Mis auriculares Xbox LIVE no entran en el conector para auriculares. ¿Cómo puedo utilizarlos con el “FightStick?”
R:El “FightStick” viene con un adaptador, necesario para utilizar con auriculares compatibles con Xbox LIVE. Tendráque
conectarsus auriculares al adaptador y luego conectar el adaptador al puerto de auriculares del “FightStick.”
P:¿Por qué no puedo hacer que funcionen el botón “TURBO” o el botón Guía Xbox?
R:Asegúrese de que el interruptor BLOQUEO/DESBLOQUEO esté desbloqueado para acceder a las funciones en el módulo
decontrol.
P:La palanca de control no funciona cuando intento ingresar direcciones.
R:Asegúrese de que el interruptor de la palanca de control esté configurado como palanca analógica izquierda “(LS)” o
D-Pad“(DP)”.
GARANTÍALIMITADA DE 90 DIAS
MadCatz garantiza que este producto no presentará defectos de material ni de mano de obra durante el período de
garantía.La presente garantía de noventa (90) dias, intransferible y limitada, se le otorga exclusivamente a usted, primer
compradorusuario final. Si aparece un defecto cubierto por la presente garantía Y ha registrado su producto en Mad Catz Y
presentacomprobante de compra, Mad Catz, a su discreción, reparará o sustituirá el producto sin cargo alguno.
Lagarantía limitada de noventa (90) dias de Mad Catz sólo se aplica a los compradores de Norteamérica y Europea, que
comprendeCanadá, México y Estados Unidos. El único y exclusivo remedio será la reparación o sustitución de su producto
MadCatz. En ningún caso la responsabilidad de Mad Catz superará el precio original de compra del producto. Esta garantía
noserá de aplicación en caso de: (a) desgaste lógico y normal o utilización incorrecta; (b) uso industrial, profesional o
comercial;(c) si el producto se ha manipulado indebidamente o se ha modificado.
Parasolicitar servicio al amparo de la garantía:
- Norteamérica:Llame al Departamento de Apoyo Técnico (Technical Support) de Mad Catz al
1.800.659.2287o al 1.619.683.2815
- Europa:Llame al Departamento de Apoyo Técnico (Technical Support) de Mad Catz
al+44-(0)1908-336530
- Obtengadel Departamento de Apoyo Técnico un Número de Autorización para Devolución
(ReturnAuthorization Number)
- Envíeel producto a Mad Catz porte pagado
- Adjuntecopia del comprobante de compra original en el que figura la fecha de compra
- Adjuntela dirección completa a la cual debamos enviarle el producto, así como los números tel
fónicosdonde podremos comunicarnos con usted durante el día y primeras horas de la noche.
APOYOTÉCNICO
Apoyoen línea y guías para el usuario: www.madcatz.com
Correoelectrónico: [email protected]
TeléfonoNorteamérica: Desde las 8 hasta las 16 horas, hora del Pacífico, de lunes a viernes (con excepción de los días
festivosen EE.UU.), 1.800.659.2287 (sólo desde EE.UU.) o 1.619.683.2815 (desde otros países).
Correoelectrónico: [email protected]
TeléfonoEuropa: Desde las 9 hasta las 17 horas, hora del GMT,de lunes a viernes (con excepción de los días festivos),
+44-(0)1908-336530.
PRECAUCIONES
- Useeste equipo únicamente del modo previsto
- Paraevitar riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad. No lo utilice a
menosde 9 metros de depósitos de agua como piscinas, bañeras o fregaderos.
- Paraevitar descargar eléctricas, no desmonte el equipo. Encargue las reparaciones únicamente a
técnicoscualificados.
- Esteequipo va provisto de un conector ca polarizado que encaja en un tomacorriente sólo en un sentido. Si no es capaz
deacoplar totalmente el conector a la toma, pruebe a invertir el conector. No enchufe forzadamente el conector en la
pareda la toma de corriente.
- Nuncaintroduzca en el producto objetos de ningún tipo distintos de los elementos autorizados, ya que pueden entrar en
contactocon puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar piezas que podrían provocar incendios o
descargaseléctricas.
- Dejeinmediatamente de utilizar este equipo si empieza a sentir cansancio o si experimenta incomodidad o dolor en las
manosy/o brazos mientras utiliza el equipo. Si persistiesen los síntomas citados, consulte a un médico.
- Nointente utilizar la unidad de ningún modo salvo con las manos. Evite situar el equipo en contacto con la cabeza o la
carao próximo a los huesos de cualquier otra parte del cuerpo.
- Eviteusar este equipo durante largos espacios de tiempo. Haga pausas cada 30 minutos.
- Tiendatodos los cables de modo que no sea probable que se pisen o que se tropiece con ellos. Asegúrese de que los
cablesno se colocan en posiciones o en zonas donde puedan resultar oprimidos o dañados.
- Noenrolle este cable alrededor de ninguna parte del cuerpo de una persona.
- Nopermita que los niños jueguen con cables.
EPILEPSIA
Algunaspersonas pueden tener ataques epilépticos o desmayos provocados por los destellos de la televisión, aunque
nuncaantes hayan tenido ninguno.
Cualquierpersona que haya sufrido epilepsia, pérdida de conocimiento u otro síntoma similar, deberá consultar a un médico
antesde jugar con videojuegos.
Lospadres deberían estar alerta cuando sus hijos juegan con videojuegos y vigilarlos regularmente. Dejede jugar y
consultea un doctor si usted o su hijos tienen alguno de los siguientes síntomas:
Convulsiones
Pérdidadel Conocimiento
MovimientosInvoluntarios
TicsOculares o Musculares
VisiónAlterada
Desorientación
Cuandojuege con videojuegos:
1. Sitúese tan lejos de la pantalla como sea posible.
2. Juege en la pantalla más pequeña disponible.
3. No juegue si está cansado o necesita descansar.
4. Juegue en una habitación bien iluminada.
5. Tome un descanso de 15 minutos cada hora.
LESIONESPOR MOVIMIENTOS REPETITIVOS
Jugarcon videojuegos (y los movimientos repetitivos que ello implica) puede dañar sus músculos, articulaciones o la piel.
Jugarcon videojuegos de forma moderada evita tal daño. También:
Tomeun descanso de 10 a 15 minutos cada hora, aunque no crea que lo necesita.
Sisus manos, muñecas o brazos empiezan a dolerle, o siente molestias o se siente cansado, deje de jugar y descanse
durantealgunas horas antes de volver a jugar.
Siel dolor y las molestias persisten, deje de jugar y consulte a un doctor.
©2009Mad Catz Europe, Ltd. 31 Shenley Pavilions, Chalkdell Drive. Milton Keynes, MK5 6LB, United Kingdom. Mad Catz,
FightSticky el logotipo de Mad Catz son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Mad Catz, Inc., sus
subsidiariasy afiliados. La forma y el diseño de estos productos son un vestido comercial de Mad Catz. Pendientes las
patentesnacionales y internacionales. Este producto es manufacturado bajo licencia de Microsoft Corporation. Microsoft,
Xbox,Xbox 360 y los logotipos de Xbox son marcas comerciales del grupo de empresas de Microsoft y se utilizan bajo licencia
deMicrosoft. Fabricado en China. Impreso en Hong-Kong. Reservados todos los derechos. Las características, el aspecto y
lasespecificaciones podrán ser objeto de modificación sin previo aviso. Por favor guarde esta información para su consulta
enel futuro.
©CAPCOM Este producto es fabricado y vendido por Mad Catz, Inc. utilizando la propiedad intelectual de Capcom, bajo
licenciade Capcom.
¿Algunapregunta? Visite nuestro sitio web www.madcatz.com o llame al 1.800.659.2287 (sólo en EE.UU.) o 1.619.683.2815 o
+44-(0)1908-336530(Europa). ProductoNo 473812/08
STREETFIGHTER™ IV FIGHTSTICK™ (DEUTSCH)
WICHTIGERHINWEIS
DieserGamecontroller wurde speziell für die Verwendung mit dem Street Fighter IV entwickelt. Informationen zur
Verwendungmit anderen Spielen erhalten Sie im Handbuch des Spiels bzw. während des Spiels in den Steueroptionen.
3-Wege-Schalter
Das“FightStick” verfügt über einen 3-Wege-Schalter, der mit “LS,” “DP” und “RS” gekennzeichnet ist. Damit kann das
Steuerkreuzdie Funktion des linken bzw. rechten analogen Sticks einer Standard-Steuereinheit übernehmen. Stellen Sie den
Schalterauf die gewünschte Position, um diese Funktion zu verwenden.
Verwendender Turbo-Taste:
HINWEIS:Die Turbo-Funktion kann den folgenden Aktionstasten zugewiesen werden: A, B, X, Y,LT, RT,LB und RB.
HINWEIS:Das Steuermodul am „FightStick“ verfügt über acht (8) individuelle Turbo-LEDs, die auf die entsprechenden
programmierbarenAktionstasten reagieren. Sobald eine Aktionstaste richtig programmiert wurde, leuchtet die
entsprechendeTurbo-LED während des Spiels kontinuierlich auf.
Drückenund halten Sie die „TURBO”-Taste. Sobald Sie die „TURBO”-Tastegedrückt halten, haben Sie fünf (5) Sekunden
Zeit,um den Programmierungsvorgang unten zu beginnen:
1. Während Sie weiterhin die “TURBO”-Taste gedrückt halten, drücken Sie auf die Aktionstaste, der Sie die Turbo-Funktion
zuweisenmöchten:
a. Einmal(1) für schnelle Turbogeschwindigkeit– die Turbo-LED blinkt schnell.
b. Zweimal(2) für langsame Turbogeschwindigkeit– die Turbo-LED blinkt langsam.
c. Dreimal (3), um die Turbo-Funktionaufzuheben – die Turbo-LED geht aus.
2. Um die Turbo-Funktion anderen Aktionstasten zuzuweisen, wiederholen Sie den oben stehenden Schritt 1 (1).
3. Sobald die Turbo-Funktion der(den) gewünschten Aktionstaste(n) zugewiesen wurde, lassen Sie die “TURBO”-Tastelos,
umden Vorgang abzuschließen.
HINWEIS:Die Turbo-LED der Steuereinheit leuchtet während des Spiels, wenn die Aktionstaste(n) richtig programmiert
wurde(n).Wenn das Setup nicht ordnungsgemäß ausgeführt wurde, leuchtet die Turbo-LED nicht auf und das Setup muss
erneutdurchgeführt werden.
Aufhebender Turbo-Funktion
HINWEIS:Wenn die Steuereinheit (verkabelt) nicht mit der Konsole verbunden ist bzw. die kabellose Verbindung zur Konsole
unterbrochenist bzw. das Gerät (kabellos) ausgeschaltet ist , werden jegliche Turbo-Funktionen aufgehoben.
Esstehen zwei (2) verschiedene Aufhebungsmethoden zur Verfügung, individuelle Aktionstasten und alle Aktionstasten:
IndividuelleAktionstasten:
1. Drücken und halten Sie die „TURBO”-Taste.
2. Während Sie weiterhin die “TURBO”-Taste gedrückt halten, drücken Sie eine oder mehrere beliebige
Aktionstaste(n),der(denen) die Turbo-Funktion zugewiesen wurde, bis die Turbo-LEDaus geht.
3. Wiederholen Sie den oben stehenden Schritt zwei (2), um andere Aktionstasten aufzuheben.
AlleAktionstasten:
1. Drücken und halten Sie die “TURBO”-Taste fünf (5) Sekunden lang, ohne jegliche programmierbare Aktionstasten
zudrücken.
2. Nach fünf (5) Sekunden leuchtet die Turbo-LED eine (1) Sekunde lang auf und geht dann aus. Damit sind jegliche
Turbo-Funktionenaufgehoben.
HÄUFIGGESTELLTE FRAGEN (HGF)
F:Warum kann ich nicht durch das Haupt-Dashboard navigieren, wenn ich meine Xbox 360 starte?
A:Vergewissern Sie sich, dass der Steuerfunktionsschalter auf das Steuerkreuz „(DP)“ eingestellt ist. Sollte dies der Fall
sein,können Sie durch das Xbox 360-Dashboard navigieren.
F:Wie deaktiviere ich die Turbo-Einstellungen?
A:Es gibt zwei (2) Möglichkeiten, die Turbo-Funktion zu deaktivieren. Wenn Sie die Turbo-Aktivierungstaste5 Sekunden lang
gedrückthalten, ohne dabei programmierbare Aktionstasten zu drücken, werden alle Turbo-Einstellungen gelöscht. Sie
könnendas „FightStick“ auch von der Konsole abtrennen. Alle Turbo-Einstellungen werden gelöscht, nachdem Sie es wieder
andie Konsole anschließen.
F:Die Xbox 360-Konsole erkennt mein „FightStick“ nicht. Was kann ich tun?
A:Vergewissern Sie sich, dass das Sicherheitskabel fest angeschlossen ist und dass das USB-Kabel fest in den
Controllerportan der Xbox 360-Konsole eingesteckt ist. Wenn das Sicherheitskabel locker ist, erkennt die Konsole den
Controllermanchmal nicht.
F:Mein Xbox LIVE-Headset passt nicht in die Kopfhörerbuchse. Wie kann ich es mit meinem „FightStick“ verwenden?
A:Der „FightStick“ wird zusammen mit einem Adapterteil geliefert, das für die Verwendung mit Xbox LIVE kompatiblen
Headsetsbenötigt wird. Sie müssen Ihr Headset an den Adapter anschließen und dann den Adapter in den
Kopfhöreranschlussam „FightStick“ einstecken.
F:Warum funktioniert meine „TURBO-“ bzw. Xbox Guide-Taste nicht?
A:Vergewissern Sie sich, dass der Schalter zum Sperren/Entsperren entsperrt ist, sodass Sie Zugang zu den Funktionen auf
demSteuermodul haben.
A:Der Steuerknüppel reagiert gar nicht, wenn ich versuche Richtungen einzugeben.
F:Vergewissern Sie sich, dass der Steuerfunktionsschalter entweder auf den linken analogen Stick „(LS)“ oder das
Steuerkreuz„(DP)“ eingestellt ist.
HOTLINETECHNIK ZEIT KOSTEN
01805-62444 533 10-20Uhr 0,14Euro/Min.
HotlineTipps Kosten
09001-244236 1,24 Euro/Min.
WARNHINWEISE
- BenutzenSie die Einheit nur für den vorgesehenen Zweck.
- Umden Ausbruch eines Feuers oder eine andere Gefahrensituation zu verhindern, setzen Sie die Einheit weder Regen
nochFeuchtigkeit aus. Halten Sie einen ausreichend großen Abstand zu Wasser (ca. 80 cm), z. B. in chwimmbecken, in
Badewannenoder Waschbecken.
- Umelektrischen Schock zu vermeiden, nehmen Sie das Gerät nicht auseinander. Das Gerät darf nur von qualifiziertem
Personalgewartet werden.
- WennSie sich müde oder unwohl fühlen oder Schmerzen in Ihrer Hand oder Ihrem Arm haben, beenden Sie
unverzüglichdie Verwendung der Einheit. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich Ihr Zustand nicht bessert.
- BedienenSie die Einheit ausschließlich mit den Händen. Bringen Sie die Einheit nicht in Kontakt mit Ihrem Kopf oder
IhremGesicht oder in die Nähe von anderen Körperteilen.
- VermeidenSie eine zu lange Verwendung der Einheit. Legen Sie alle 30 Minuten eine Pause ein.
- SichernSie alle Kabel, damit Personen nicht auf sie treten oder über sie stolpern können. VergewissernSie sich, dass
dieKabel nicht eingeklemmt oder beschädigt werden.
- WickelnSie die Kabel nicht um Körperteile von Personen.
- HaltenSie Kinder von den Kabeln fern.
- DiesesProdukt enthält Kleinteile, die beim Verschlucken Erstickungsgefahr darstellen. Für Kinder unter 3 Jahren
nichtgeeignet.
- Steckdosenund Verlängerungskabel dürfen nicht über ihre Kapazität hinaus belastet werden. Bei einer Überbelastung
bestehtBrand- bzw. Stromschlaggefahr.
ProduktNr. 4738 12/08
STREETFIGHTER™ IV FIGHTSTICK™ (ITALIANO)
DISCLAIMER
Questocontroller è progettato specificamente per Street Fighter IV. Per l'utilizzo con altri giochi, consultare il manuale del
giocoo le opzioni controllo interne.
Interruttorea 3 vie
Il"FightStick" è dotato di un interruttore a 3 vie con le diciture "L S ", "DP" e "RS" che consente al D-Pad di emulare il joystick
analogicosinistro o destro di un controller standard. Per utilizzare questa funzionalità, impostare l’interruttore nella
posizionedesiderata.
Usodel pulsante turbo:
NOTA– I pulsanti di azione a cui è possibile assegnare la funzionalità turbo sono: A, B, X, Y,LT, RT,LB e RB.
NOTA:Sul modulo di controllo del "FightStick" sono presenti otto (8) LED turbo individuali che corrispondono ai pulsanti di
azioneprogrammabili. Una volta programmato correttamente un pulsante di azione, il LED turbo corrispondente rimane
accesodurante il gioco.
Premeree tenere premuto il pulsante “TURBO”. Una volta premuto il pulsante “TURBO”, si hanno cinque (5) secondi per
avviareil processo di programmazione descritto a seguire:
1. Mentre si tiene premuto il pulsante “TURBO”, premere il pulsante di azione a cui si vuole assegnare la funzionalità
turboper:
a. Una (1) volta sola per velocità turbo rapida – il LED turbo lampeggerà rapidamente.
b. Due (2) volte per velocità turbo lenta – il LED turbo lampeggerà lentamente.
c. Tre(3) volte per annullare la funzionalità turbo – il LED turbo si spegnerà.
2. Per assegnare la funzionalità turbo ad altri pulsanti di azione, ripetere il punto uno (1) di cui sopra.
3. Una volta che la funzionalità turbo sarà stata assegnata ai pulsanti di azione desiderati, rilasciare il pulsante “TURBO”
percompletare il procedimento.
NOTA– Il LED turbo del controller rimane acceso durante il gioco, se uno o più pulsanti di azione sono stati programmati
correttamente.Se la procedura di impostazione non è stata eseguita correttamente, il LED turbo non si accende e sarà
necessarioripetere la procedura dall’inizio.
Annullamentodella modalità Turbo
NOTA– Se il controller viene disconnesso dalla console (nel caso di controller con filo), o si perde la connessione senza fili o
vienespento (nel caso di controller senza fili), tutte le funzionalità turbo si annullano.
Esistonodue (2) metodi diversi di annullamento, per i singoli pulsanti di azione o per l’insieme di tutti i pulsanti:
Singolipulsanti di azione:
1. Premere e tenere premuto il pulsante “TURBO”.
2. Mentre si tiene premuto il pulsante “TURBO”, premere qualsiasi pulsante di azione a cui è stata assegnata la
funzionalitàturbo fino a quando non si spegne il LED turbo.
3. Ripetere l’operazione due (2) di cui sopra per annullare la funzionalità turbo da altri pulsanti di azione.
Tuttii pulsanti di azione:
1. Premere e tenere premuto il pulsante “TURBO” per cinque (5) secondi senza premere alcun pulsante di
azioneprogrammabile.
2. Dopo cinque (5) secondi, il LED turbo si accende per un (1) secondo, e quindi si spegne, indicando così che la
funzionalitàturbo è stata annullata per tutti i pulsanti
DOMANDEPIÙ FREQUENTI (DPF)
D:Dopo aver avviato l'Xbox 360 non riesco a navigare nella dashboard principale: perché?
R:Assicurarsi che l'interruttore di controllo delle funzioni sia impostato su D-Pad (DP). In questo modo sarà possibile di
navigarenella dashboard dell'Xbox 360.
D:Come posso disattivare le impostazioni turbo?
R:La funzionalità turbo può essere disattivata in due (2) modi diversi: tenendo premuto il pulsante turbo di attivazione per 5
secondisenza premere nessun altro pulsante di azione programmabile, in questo modo tutte le impostazioni turbo verranno
azzerate.È inoltre possibile scollegare il "FightStick" dalla console: tutte le impostazioni turbo verranno azzerate dopo aver
ricollegatoil "FightStick" alla console.
D:La console dell'Xbox 360 non riconosce il mio "FightStick": cosa devo fare?
R:Assicurarsi che il cavo di sicurezza sia collegato saldamente e che il cavo USB sia inserito nella porta del controller nella
consoleXbox 360. Se il cavo di sicurezza non è saldamente collegato, la console potrebbe non riconoscere il controller.
D:Le cuffie per Xbox LIVE non sono compatibili con la presa della console: come posso utilizzarle con il "FightStick"?
R:Il "FightStick" è distribuito con un adattatore, da utilizzare con cuffie compatibili Xbox LIVE. È necessario collegare le cuffie
all'adattatoree l'adattatore alla porta per cuffia nel "FightStick".
D:Perché non riesco ad azionare il turbo o il pulsante di guida per Xbox?
R:Assicurarsi che l'interruttore di BLOCCO/SBLOCCO sia in posizione di sblocco per poter accedere alle impostazioni del
modulodi controllo.
D:Quando cerco di manovrarlo in diverse direzioni, il control stick non funziona:
R:Assicurarsi che l'interruttore di controllo delle funzioni sia impostato su joystick analogico sinistro (LS) o su D-Pad (DP).
AVVERTENZE
- Nonusare per altri scopi se non quelli previsti.
- Nonesporre il prodotto a pioggia o umidità, per evitare incendi e scosse elettriche. Tenere a una distanza minima di 10
mdall’acqua (piscine, vasche e lavelli).
- Nonsmontare per evitare scosse elettriche. Eventuali riparazioni vanno eseguite da personale qualificato.
- Noninserire nel prodotto oggetti, se non quelli previsti, per evitare che raggiungano punti con tensioni pericolose o
checausino un cortocircuito con conseguenti scosse elettriche e incendio.
- Incaso di stanchezza, pesantezza o dolore alle mani e/o alle braccia durante l’utilizzo del videogioco, sospendere
immediatamentel’uso. Se tali condizioni persistono, consultare un medico.
- Farfunzionare l’unità esclusivamente con le mani. Non portarla a contatto con altre parti del corpo (testa, viso o altro).
- Evitareun uso prolungato dell’unità. Fare una pausa ogni 30 minuti.
- Disporrei cavi in modo tale da non calpestarli o inciamparvi. Accertarsi che i cavi siano disposti in una posizione o in
un’areadove non sia possibile pizzicarli o danneggiarli.
- Nonavvolgere i cavi attorno ad aree del corpo.
- Tenerei cavi lontani dalla portata dei bambini.
- Questoprodotto contiene pezzi minuscoli che, se ingeriti, possono causare soffocamento. Nonadatto ai bambini
sottoi 3 anni.
- Nonsovraccaricare le prese a muro o le prolunghe per evitare incendi o scosse elettriche.
ProdottoNo. 473812/08
STREETFIGHTER™ IV FIGHTSTICK™ (DANSK)
ANSVARSFRASKRIVELSE
Dennespilcontroller er designet specifikt til brug med Street Fighter IV. Se spillets manual eller styringsindstillinger
vedrørendebrug med andre spil.
3-vejs-kontakt
“FightStick”er udstyret med en 3-vejs-kontakt markeret med ”LS”, ”DP” eller ”RS”, som giver D-Pad’en mulighed for at
fungeresom enten venstre eller højre joystick på en standardbetjening. Indstil knappen til den ønskede position for at gøre
brugaf denne funktion.
Anvendelseaf knappen Turbo:
BEMÆRK!Der kan tildeles turbofunktion til følgende aktionsknapper: A,B, X, Y, LT,RT, LB og RB.
BEMÆRK!Betjeningsmodulet på "FightStick"-joysticket har otte individuelle turbo-LED'er, der svarer til programmerbare
aktionsknapper.Når du har programmeret en aktionsknap korrekt, lyser den tilsvarende turbo-LED under hele spillet.
Trykpå knappen ”TURBO”, og hold den nede. Når du har trykket på knappen “TURBO”, har du fem sekunder til at begynde
programmeringsprocessenbeskrevet nedenfor:
1. Men du holder knappen “TURBO” nede, skal du trykke på den aktionsknap, du ønsker at tildele turbofunktionen til:
a. En gang for høj hastighed – LED’en rundt om knappen Turboblinker hurtigt.
b. Togange for langsom hastighed – LED’en rundt om knappen Turbo blinker langsomt.
c. Tregange for at annullere turbofunktionen – LED’en rundt om knappen Turbo slukker.
2. Gentag trin 1 ovenfor for at tildele turbofunktion til andre aktionsknapper.
3. Slip knappen ”TURBO” for at fuldføre processen, når turbofunktionen er blevet tildelt til den ønskede aktionsknap.
BEMÆRK!Betjeningens turbo-LED fortsætter med at lyse under spil, hvis en eller flere aktionsknapper er programmeret
korrekt.Turbo-LED’en lyser ikke, hvis programmeringen er mislykket, og proceduren skal gentages.
Annulleringaf turbo
BEMÆRK!Alle turbofunktioner annulleres, hvis betjeningen (med kabel) trækkes ud af konsollen, mister sin trådløse
forbindelseeller slukkes (trådløs).
Dukan annullere på to forskellige måder: Ved hjælp af individuelle aktionsknapper og alle aktionsknapper.
Individuelleaktionsknapper:
1. Tryk på knappen ”TURBO”, og hold den nede.
2. Mens du holder knappen “TURBO” nede, kan du trykke på en vilkårlig aktionsknap, som har fået tildelt turbofunktion,
indtilturbo-LED’en slukker.
3. Gentag trin 2 ovenfor for at annullere andre aktionsknapper.
Alleaktionsknapper:
1. Tryk på knappen “TURBO”, og hold den nede i fem sekunder uden at trykke på andre programmerbare aktionsknapper.
2. Efter fem sekunder lyser turbo-LED’en i et sekund og slukkes derefter. Det indikerer,at alle turbofunktioner er annulleret.
OFTESTILLEDE SPØRGSMÅL (OSS)
SP:Hvorfor kan jeg ikke navigere gennem dashboardet, når jeg starter min Xbox-360?
SV:Kontroller, at omskifteren til joystick-funktionen er indstillet til D-Pad "(DP)". Derefter kan du navigere gennem
dashboardettil Xbox-360.
SP:Hvordan deaktiverer jeg turboindstillingerne?
SV:Du kan deaktivere turbofunktionen på to måder: Du kan slette alle turboindstillinger ved at holde
turboaktiveringsknappennede i fem sekunder uden at trykke på andre programmerbare aktionsknapper. Du kanogså trække
stikkettil "FightStick" ud af konsollen. Når du sætter stikket tilbage i konsollen slettes alle turboindstillinger.
SP:Xbox-360-konsollen kan ikke genkende mit "FightStick". Hvad skal jeg gøre?
SV:Kontroller, at det aftagelige kabel er fuldstændig tilsluttet, og at USB-kablet er korrekt indsat i controllerporten på
Xbox-360-konsollen.Når det aftagelige kabel er løst, kan konsollen sommetider ikke genkende controlleren.
SP:Mit Xbox-LIVE-headset passer ikke i hovedtelefonstikket. Hvordan kan jeg bruge det sammen med mit "FightStick"?
SV:"FightStick" leveres med en adapter, som er påkrævet for at anvende den sammen med Xbox-LIVE-kompatible headset.
Duskal sætte dit headset ind i adapteren og derefter tilslutte adapteren til headset-porten på dit "FightStick".
SP:Hvorfor kan jeg ikke få knappen "TURBO"- eller Xbox-guide til at virke?
SV:Kontroller, at låsekontakten er i ulåst position, så du har adgang til funktionerne på betjeningsmodulet.
SP:Joysticket virker slet ikke, når jeg indtaster retninger.
SV:Kontroller, at omskifteren til joystick-funktionen er indstillet enten til venstre analoge joystick "(LS)" eller D-Pad "(DP)".
FORHOLDSREGLER
- Brugkun enheden til det beregnede formål.
- Forat undgå brand eller fare for stød, må denne enhed ikke udsættes for regn eller fugt. Må ikke bruges inden for en
afstandaf 0,76 meter fra alle former for vand såsom svømmebasiner, badekar eller vask.
- Måikke skilles ad. Dette sikrer, at elektrisk stød undgås. Service må kun udføres af kvalificeret personale.
- Stopstraks brugen af denne enhed, hvis du begynder at føle dig træt, eller hvis du oplever ubehag eller smerter i dine
hænderog/eller arme under brug af enheden. Hvis tilstanden vedvarer, skal du kontakte en læge.
- Undgåat betjene enheden med andet end dine hænder. Enheden må ikke komme i kontakt med dit hoved, ansigt eller i
nærhedenaf knogler på andre dele af kroppen
- Undgålangvarig brug af denne enhed. Hold pauser hver 30. minutter.
- Alleledninger skal føres, således at de ikke let kan betrædes eller snubles over. Sørg for, at ledninger ikke anbringes
påen måde eller på steder, hvor de kan komme i klemme eller beskadiges.
- Ledningernemå ikke vikles omkring nogen del af en persons krop.
- Børnmå ikke lege med ledningerne.
- Detteprodukt indeholder smådele, som kan forårsage kvælning ved slugning. Ikke beregnet til børn under 3 år.
ProduktNr. 4738 12/08
STREETFIGHTER™ IV FIGHTSTICK™ (SVENSK)
FRISKRIVNING
Denhär kontrollen är särskilt konstruerad för Street Fighter IV. Om du använder den med andra spel: se spelets
bruksanvisningeller alternativ i spelet.
3-lägesknapp
”FightStick”-kontrollenhar en 3-lägesknapp med alternativen ”LS” (vänster spak) ”DP” och ”RS” (höger spak) så att
riktningsknapparnakan fungera som en analog spak (höger eller vänster) på en standardkontroll. Skjut knappen till det
önskadeläget för att använda funktionen.
AnvändaTurboknappen:
OBS:Du kan lägga till turboläge på dessa funktionsknappar: A, B, X, Y, LT,RT, LB och RB.
OBS:Kontrollmodulen på ”FightStick”-kontroller har åtta (8) individuella turbolysdioder som motsvarar åtta programmerbara
funktionsknappar.När en funktionsknapp har programmerats tänds motsvarande turbolysdiod vid spelande.
Tryckoch håll ner ”TURBO”-knappen. När ”TURBO”-knappen trycks ner har du ett fem (5) sekunder på dig att börja
programmeringen.
1. Håll ner ”TURBO”-knappen och tryck på funktionsknappen som du vill ge turbofunktion:
a. En (1) gång för hög turbohastighet – lysdioden för turbo blinkar snabbt.
b. Två (2) gånger för långsam turbohastighet – lysdioden för turbo blinkar långsamt.
c. Tre(3) gånger för att avbryta turbofunktionen – lysdioden för turbo slocknar.
2. Om du vill lägga turbofunktion på andra funktionsknappar upprepar du steg 1 ovan.
3. När du kopplat turbofunktionen till önskade funktionsknappar släpper du turboknappen så är programmeringen klar.
OBS:Kontrollens turbo-lysdiod kommer att lysa när du spelar, om funktionsknappen har programmerats på rätt sätt. Om
programmeringeninte gjorts på rätt sätt kommer turbo-lysdioden inte att lysa. Programmeringen måste då göras om.
Avbrytaturboläget
OBS:Om kontrollen (med sladd) kopplas ur från konsolen, eller tappar sin trådlösa anslutning, eller stängs av (OFF), stängs
allaturbofunktioner också av.
Detfinns två metoder för att avbryta – individuella funktionsknappar och alla funktionsknappar:
Individuellafunktionsknappar:
1. Tryck och håll ner ”TURBO”-knappen.
2. Fortsätt att hålla ner ”TURBO”-knappen, och tryck på en funktionsknapp som har turbofunktion,
tillsatt turbo-lysdioden slocknar.
3. Upprepa steg 2 ovan för att stänga av turboläget på de andra funktionsknapparna.
Allafunktionsknappar:
1. Tryck och håll ner ”TURBO”-knappen i fem (5) sekunder utan att trycka ner några programmerbara funktionsknappar.
2. Efter fem (5) sekunder tänds turbo-lysdioden i en (1) sekund och slocknar sedan. Detta betyder att alla turbofunktioner
stängtsav.
VANLIGAFRÅGOR (VF)
F:När jag startar min Xbox 360, hur kommer det sig att jag inte kan navigera på instrumentpanelen (Dashboard)?
S:Kontrollera att knappen för kontrolläge är inställd på riktningsknapparna ”(DP)”. Detta gör att du kan navigera på
instrumentpanelen(Xbox 360 dashboard).
F:Hur avaktiverar jag turboinställningarna?
S:Det finns två metoder för att avaktivera turbofunktionen. Om du håller in turboaktiveringsknappen i fem (5) sekunder utan
atttrycka på några programmerbara funktionsknappar, avaktiveras alla turbo-funktioner. Du kan också koppla ur
”FightStick”-kontrollenfrån konsolen. Alla turboinställningar är avaktiverade när den återansluts till konsolen igen.
F:Xbox 360-konsolen känner inte av min ”FightStick”-kontroll. Vad ska jag göra?
S:Kontrollera att snubbelskyddskabeln är ordentligt ansluten och att USB-kabeln är kopplad ordentligt i Xbox 360-konsolens
kontrollport.Om snubbelskyddskabeln är lös kan det hända att konsolen inte känner av kontrollen.
F:Mitt Xbox LIVE-headset passar inte i höglursjacket. Hur kan jag använda det tillsammans med ”FightStick”-kontrollen?
S:”Fightstick”-kontrollen har en adapter som behövs vid användning med Xbox LIVE-headset. Du måste ansluta ditt headset
tilladaptern, och sedan ansluta adaptern till headset-porten på ”Fightstick”-kontrollen.
F:Varför kan jag inte få min ”TURBO”- eller Xbox Guide-knapp att fungera?
S:Säkerställ att LOCK/UNLOCK-knappen är i läget ”UNLOCK” så att du har tillgång till funktionerna i kontrollmodulen.
F:Styrspaken fungerar inte alls när jag försöker ange riktningar.
S:Kontrollera att knappen för kontrolläget är ställd på antingen den vänstra analoga styrspaken ”(LS)” eller
riktningsknapparna”(DP)”.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
- Användendast denna enhet såsom är avsett.
- Föratt förhindra fara för brand eller elstöt, utsätt inte denna enhet för regn eller fukt. Använd inte inom 30 fot från
någotsom helst vatten såsom simbassänger, badkar,eller handfat.
- Föratt undvika elstöt, montera inte ner. Låt endast behörig personal utföra service.
- Slutaomedelbart använda denna enhet om du börjar känna dig trött eller om du upplever obehag eller smärta i dina
händeroch/eller armar medan du använder enheten. Om tillståndet kvarstår, rådfråga en läkare.
- Försökinte använda enheten på något som helst sätt annat än med dina händer. För inte enheten i kontakt med ditt
huvud,ansikte, eller nära skelettet i någon annan del av din kropp.
- Undviklångvarigt bruk av denna enhet. Ta rast var 30:e minut.
- Ordnaalla sladdar så att det inte är troligt att man trampar på eller snubblar över dem. Säkerställ att sladdarna inte
placerasi positioner eller på ställen där de kan klämmas eller skadas.
- Lindainte sladdarna kring någon del av någon persons kropp.
- Låtinte barn leka med sladdarna.
- Dennaprodukt innehåller små delar vilka kan orsaka kvävning om de sväljs. Inteavsedd för barn under 3 års ålder.
ProduktNr. 473812/08
STREETFIGHTER™ IV FIGHTSTICK™ (PORTUGESEO)
EXCLUSÃODE RESPONSABILIDADE
Estecontrolador de jogo foi especificamente concebido para uso no Street Fighter IV. Para utilizar com outros jogos,
consulteo manual do jogo ou as opções integradas do mesmo.
Interruptorde três vias
O“FightStick” vem equipado com um interruptor de três vias chamado “LS”, “DP” e “RS” que permite que o D-Pad simule o
manípuloanalógico esquerdo ou direito de um comando padrão. Defina a localização desejada para o interruptor de forma a
poderusar essa função.
Usodo botão turbo:
NOTA:Os botões de acção aos quais a função turbo pode ser atribuída: A, B, X, Y,LT, RT,LB e RB.
NOTA:O Módulo de controlo no “FightStick” inclui oito (8) LEDs turbo individuais que correspondem aos botões de acção
programáveis.Depois de se programar adequadamente um botão de acção, o respectivo LED turbo permanecerá aceso
duranteo jogo.
Mantenhapressionado assim o botão TURBO. Um vez pressionado o botão “TURBO”, terá uma janela de cinco (5) segundos
paracomeçar o processo de programação abaixo:
1. Enquanto continua a pressionar o botão “TURBO”, pressione o botão de acção ao qual quer atribuir o turbo:
a. Uma (1) vez para velocidade turbo – a LED turbo piscará rapidamente.
b. Duas (2) vezes para menos velocidade turbo – a LED turbo piscará devagar.
c. Três(3) vezes para cancelar o turbo – o LED do turbo deixará de piscar.
2. Para atribuir o turbo a outros botões de acção, repita o passo um (1) acima descrito.
3. Uma vez atribuído o turbo ao botão de acção desejado, solte o botão “TURBO” de forma a completar o processo.
NOTA:O LED do comando turbo permanecerá aceso durante o jogo se um botão de acção tiver sido devidamente
programado.Se o procedimento de configuração não tiver sido devidamente executado, a LED do turbo não acenderá e o
procedimentodeve ser voltado a experimentar.
Cancelaro turbo
NOTA:Se o comando (com fio) estiver desligado da consola, ou se perder a ligação sem fios ou até mesmo se for desligado
(semfios) toda a funcionalidade turbo será cancelada.
Existemdois (2) métodos de cancelamento diferentes, botões de acção individuais e todos os botões de acção:
Botõesde acção individuais:
1. Mantenha assim o botão “TURBO”.
2. Enquanto continua a manter pressionado o botão “TURBO”, pressione qualquer botão de acção ao qual tenha
sidoatribuído a função turbo até a LED do turbo se apagar.
3. Repita o passo dois (2) acima descritos para cancelar outros botões de acção.
Todosos botões de acção:
1. Mantenha pressionado o botão “TURBO” durante cinco (5) segundos sem pressionar quaisquer botões de
acçãoprogramáveis.
2. Após cinco (5) segundos, a LED do turbo acender-se-á durante um (1) segundo e depois apagar-se-á, indicando que
todaa funcionalidade turbo foi cancelada.
PERGUNTASFREQUENTES (PF)
P.:Quando inicio a minha Xbox 360, porque não consigo navegar pelo painel de comandos?
R.:Assegure-se que o interruptor das funções de controlo está configurado para o D-Pad “(DP).” Isto permitir-lhe-á navegar
pelopainel de comandos da Xbox 360.
P.:Como desactivo as definições do turbo?
R.:Existem duas (2) formas de desactivar a função turbo. Ao manter premido o botão de activação de turbo durante 5
segundossem pressionar quaisquer botões de acção programáveis, todas as definições turbo serão apagadas. Também
podedesconectar o “FightStick” da consola. Todas as definições turbo serão eliminadas depois de se voltar a conectar à
consola.
P.:A consola Xbox 360 não reconhece o meu “FightStick”. O que devo fazer?
R.:Assegure-se que o cabo de separação está ligado e que o cabo USB está bem aplicado na porta do controlador na
consolaXbox 360. Quando o cabo de separação está solto, por vezes a consola não conseguirá reconhecer o controlador.
P.:Os meus auscultadores Xbox LIVE não cabem na ficha dos auscultadores. Como posso usá-los com o “FightStick”?
R.:O “Fightstick” vem com uma peça de adaptação, que deverá ser utilizada para usar auscultadores compatíveis com a
XboxLIVE. Precisará de ligar os auscultadores ao adaptador e depoisligar o adaptador na porta dos auscultadores do
“FightStick”.
P.:Porque não consigo fazer funcionar o botão “TURBO” ou Guia da Xbox?
R.:Assegure-se que o botão TRANCAR/DESTRANCAR está destrancando para ter acesso às funções no módulo de controlo.
P.:O manípulo de controlo não funciona quando tento introduzir direcções.
R.:Assegure-se que o interruptor do manípulo controlo está configurado para o manípulo analógico esquerdo “(LS)” ou para
oD-Pad “(DP)”.
CUIDADOS
- Utilizeesta unidade apenas para os fins para que foi concebida.
- Paraevitar riscos de incêndio ou de choques eléctricos, não exponha esta unidade à chuva ou à humidade. Não a
utilizea uma distância inferior a 9,14 metros de locais com água, como piscinas, banheiras ou tanques.
- Nãodesmonte a unidade para evitar choques eléctricos. A manutenção apenas deverá ser realizada po
pessoalqualificado.
- Sedurante o uso da unidade começar a sentir-se cansado ou desconfortável ou notar dores nas mãos e/ou nos
braçosdeverá interromper a sua utilização. Se a condição persistir, consulte um médico.
- Nãotente utilizar a unidade de outro modo que não seja com as mãos. Não coloque a unidade em contacto com a
cabeça,face ou perto dos ossos de qualquer outra parte do seu corpo.
- Evitea utilização prolongada desta unidade. Faça intervalos a cada 30 minutos.
- Disponhatodos os fios de modo a que não se tropece nos mesmos ou que estes sejam pisados. Certifique-se que os
fiosnão estão colocados em posições ou áreas onde possam ser entalados ou danificados.
- Nãoenrole os fios em volta de qualquer partedo corpo de alguma pessoa.
- Nãopermita que crianças brinquem com os fios.
- Esteproduto contém peças pequenas que, se engolidas, podem causar asfixia. Não deve ser utilizado por crianças
comidade inferior a 3 anos.
ProdutoN.º 473812/08
Street Fighter™IV FightStick™for Xbox 360®
LSDP RS
TURBO
1 2
4
3
Action
Buttons
Headset Port
START BACK
Start & Back Buttons
Cable Storage
Turbo Activation
Button – See
instructions for
proper use.
LED Indicator Lights – Indicate
which buttons have turbo
settings activated.
Control Stick Switch –
Enables Control Stick
to function as left
analog stick, D-Pad,
or right analog stick.
Ensure Switch is set to
the D-Pad “(DP)” setting
to navigate through
the Xbox 360 dashboard.
Lock/Unlock Switch –
When locked it disables
use of any buttons on
the Control Module.
Xbox® Guide Button
Control Module
3
Control
Stick
This manual suits for next models
1
Other Capcom Video Game Controllers manuals