Capitani OFFICE User manual

ISTRUZIONI D’USO
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
MOD: OFFICE
MOD: OFFICE PLUS
MOD: OFFICE PLUS VAP
MOD: OFFICE PLUS VAP
CAPPUCCINATORE


ISTRUZIONI D’USO PAG. 2
INSTRUCTIONS FOR USE PAG. 17
GEBRAUCH SANWEINSUNGEN PAG. 32
MODE D’EMPLOI PAG. 47
INSTRUCCIONES DE USO PAG. 62

Generalità
Attenzione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:
• Impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
• Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati;
• Manomissione del cavo di alimentazione;
• Manomissione di qualsiasi componente della macchina;
• Impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchina qualora
un’altra persona dovesse utilizzarla.
Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insufficientemente
nelle presenti istruzioni, rivolgetevi agli specialisti competenti.
2
DATI GENERALI
Alimentazione tensione 220 - 240 V , 50 - 60 Hz
Potenza apparecchio 1000 W (850 W Mod. OFFICE)
Capacità serbatoio 3 L
Funzione risparmio energia
Made in Italy
Macchina conforme alle direttive europee
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Termofusibile di sicurezza
Termoprotettore pompa

3
UBICAZIONE
Sistemare la macchina in un luogo sicuro, dove nessuno può rovesciarla o venirne ferito.
Non usare la macchina all’aperto; non lasciarla mai in ambienti con temperature inferiori a 5°C
Non posare la macchina su superfici calde o nelle vicinanze di fiamme aperte per evitare che si
danneggi.
Tenere la macchina lontana almeno 60 cm da lavandini, rubinetti, fiamme, superfici calde.
PULIZIA
Prima di pulire la macchina, è indispensabile disinserire gli interruttori e poi
staccare la spina dalla presa di corrente. Inoltre, aspettare che la macchina si raffreddi.
• Non sottoporre l’apparecchio a getti d’acqua o ad immersioni parziali o totali.
È vietato asciugare ogni parte della macchina in forni convenzionali e/o forni a microonde. È
severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchina.
CUSTODIA DELLA MACCHINA
Dopo ogni utilizzo disinserire tutti gli interruttori della macchina, togliere la spina dalla presa di
corrente e vuotare il serbatoio.
Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini.
Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
• Con riserva di modifiche di costruzione ed esecuzione dovute al progresso tecnologico.
• Macchina conforme alla Direttiva Europea.
NORME DI SICUREZZA
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su se sorvegliati o istruiti nell’uso
sicuro dello stesso e se coscienti dei pericoli che corrono. La pulizia e la normale manutenzione non
devono essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli
8 anni.
• L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o con esperienza e/o competenze insufficienti se sono sorvegliati o istruiti nell’uso sicuro dell’apparecchio
e coscienti dei pericoli che corrono.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Questo prodotto non deve essere racchiuso all’interno di un vano durante il suo utilizzo
• La pulizia e la manutenzione del prodotto non deve essere eseguita da bambini senza supervisione
• Non utilizzare l'apparecchio nel caso in cui il cavo o la spina siano danneggiati, dopo un
malfunzionamento della macchina o dopo un danno di qualunque natura. Portare l'apparecchio al
più vicino centro di assistenza autorizzato per un controllo, riparazione o una verifica del corretto
funzionamento.
•Se il cavo d’alimentazione (7) è danneggiato, deve essere cambiato dal produttore o dal suo
servizio assistenza.
Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto tensione: pericolo di cortocircuito!
Il vapore surriscaldato e l’acqua calda possono provocare scottature!
L’uso della macchina è previsto solo sotto sorveglianza ad impiego domestico.
È vietato apportare modifiche tecniche ed ogni impiego illecito a causa dei rischi che essi comportano.
Collegare la macchina soltanto ad una presa di corrente adeguata.
Accertarsi sempre che la presa di corrente sia fornita della linea di terra ed abbia una tensione
corrispondente a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
Mai usare la macchina se il cavo d’alimentazione è difettoso.

4
Far sostituire subito solo da centri assistenza autorizzati i cavi e le spine difettosi.
Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e
proteggerlo dall’olio.
Tenere la macchina lontana almeno 60 cm da lavandini, rubinetti, fiamme, superfici calde.
Non portare e/o tirare la macchina tenendola per il cavo.
Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure toccarla con le mani bagnate e/o umide.
Assicurarsi che nessun bambino abbia la possibilità di giocare con la macchina; quindi non lasciare
la macchina a loro portata, uso o custodia.
I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici.
In caso di fuoriuscita di acqua bollente e/o vapore, c’è il pericolo di ustioni!
Sotto condizioni di alimentazione sfavorevoli, l'apparecchio può causare cadute di tensione
transitorie.
L' apparecchio non deve essere immerso in acqua per la pulizia.
L'apparecchio va acceso esclusivamente per il solo tempo necessario al suo utilizzo, dopodichè
va spento con l'interruttore principale (9) e la spina va staccata dalla presa di corrente.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi e protetti da agenti atmosferici esterni.
L’apparecchiatura è intesa per uso domestico e applicazioni simili, quali:
• Cucine per il personale di negozi, uffici ed altri ambienti lavorativi;
• Agriturismo;
• Clienti in alberghi, motel ed alloggi di tipo residenziale;
• Ambienti tipo Bed & Breakfast
Staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente:
• Prima di togliere o inserire il serbatoio dell'acqua
• Per riempire il serbatoio con acqua
• In caso di guasto
• Quando la macchina non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato
• Prima di pulire la macchina
Attenzione seguire le seguenti istruzioni per evitare danni alla macchina:
• Versare solo acqua di rubinetto fredda nel serbatoio dell'acqua.
Utilizzare sempre acqua fresca. Non utilizzare acqua minerale gasata o altri liquidi
• Per evitare che la pompa funzioni a vuoto e si surriscaldi, mantenere sempre acqua
nel serbatoio
Nel caso in cui il prodotto sia alimentato tramite un inverter (da impianto fotovoltaico, da sistema
di accumulo e batterie solari, etc..) accertarsi che tale impianto sia conforme, sia in termini di sicurezza
sia di prestazione, alle normative vigenti in relazione alla fornitura di energia elettrica.
Accertarsi che sia utilizzato un inverter conforme alle normative vigenti e che generi una tensione
di alimentazione sinusoidale con caratteristiche almeno pari a quelle garantite dal gestore tradizionale
di energia elettrica.
Il prodotto non può essere alimentato mediante alimentazioni dichiarate come “alimentazione
sinusoidale modificata” o “modified sine wave”.

5
Informazioni di carattere giuridico
Le presenti istruzioni per l’uso contengono le informazioni necessarie per l’impiego corretto, per
le funzioni operative e la manutenzione accurata dell’apparecchio.
•Queste conoscenze e l’osservanza delle presenti istruzioni rappresentano la premessa per un
uso senza pericolo nel pieno rispetto della sicurezza in caso di funzionamento e manutenzione
dell’apparecchio.
•Se si desiderano ulteriori informazioni, o se dovessero subentrare particolari problemi che si ritiene
nelle presenti istruzioni d’uso non siano stati spiegati con sufficiente chiarezza, preghiamo di rivolgersi
al rivenditore locale o direttamente alla ditta costruttrice.
•Inoltre facciamo notare che il contenuto di queste istruzioni d’uso non è parte di una convenzione
precedente o già esistente, di un accordo o di un contratto legale e che non ne cambiano la
sostanza.
•Tutti gli obblighi del costruttore si basano sul relativo contratto di compravendita che contiene
anche il regolamento completo ed esclusivo riguardo alle prestazioni di garanzia.
•Le norme di garanzia contrattuali non vengono né limitate né estese in base alle presenti
spiegazioni.
• Le istruzioni per l’uso contengono informazioni protette dal diritto d’autore.
•Non è permesso fotocopiarle o tradurle in un’altra lingua senza previo accordo scritto da parte
del Costruttore.
Smaltimento
• Rendere inutilizzabile gli apparecchi non più in uso.
• Staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo elettrico.
• Consegnare gli apparecchi fuori uso a un centro di raccolta idoneo.
• Per lo smaltimento del prodotto o dei suoi componenti, attenersi ai regolamenti locali in materia
di smaltimento riferito.
Attenzione
Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:
•Impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
•Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati;
•Manomissione del cavo di alimentazione;
•Manomissione di qualsiasi componente della macchina;
•Impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
Disimballaggio:
Dopo aver disimballato l’apparecchio assicurarsi dell’integrità dello stesso.
In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore.
Gli elementi dell’imballo non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali
fonti di pericolo e devono essere smaltiti o conservati nel rispetto delle normative ambientali nazionali.
Operazioni preliminari

6
Componenti macchina
1. Leva di comando per
caricare le capsule
4. Erogazione
per caffè,
tè, bevande
e acqua calda
5. Griglia
raccogligocce
8. Serbatoio dell'acqua
(estraibile)
6. Vaschetta raccogligocce con
contenitore capsule (estraibile)
10. Presa di corrente
7. Cavo di alimentazione
9. Interruttore
principale
9. Interruttore
principale
3. Tasto erogazione
2. Spia luminosa
pronto macchina

Mod. OFFICE PLUS VAP
A. Fine acqua
B. Erogazione vapore
C. Erogazione acqua
D. Erogazione lunga
E. Erogazione corta
Tasti comandi:
7
Componenti macchina
Mod. OFFICE PLUS
A. Fine acqua
D. Erogazione lunga
E. Erogazione corta
Tasti comandi:
9. Interruttore
principale
9. Interruttore
principale
Mod. OFFICE PLUS VAP CAPPUCCINATORE
13.
Cappuccinatore
A. Fine acqua
B. Cappuccinatore
C. Erogazione acqua
D. Erogazione lunga
E. Erogazione corta
Tasti comandi:
9. Interruttore
principale
12. Beccuccio
vapore
erogazione
acqua calda

Riempire il serbatoio
•Rimuovere il coperchio in metallo (a) del
serbatoio dell’acqua (8). (Fig. 1)
•Staccare gli spinotti (c) e (d) dalle loro sedi
per poter rimuovere la tanica (b) (Fig. 2)
•Estrarre la tanica (b) del serbatoio (8) e
riempirla con acqua fresca per un massimo
di 3 litri. (Fig. 3)
• Reinserire la tanica dell’acqua, agganciare
gli spinotti (c) e (d) alle loro sedi. Chiudere
il serbatoio con il coperchio (a). (Fig. 4)
Utilizzo della macchina
8
8
b
b
a
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
a
8
cd
b
b

Mod. OFFICE PLUS Mod. OFFICE PLUS VAP
• I tasti comando inizieranno a lampeggiare; una volta
raggiunta la temperatura i tasti si illumineranno in modo fisso
indicando che la macchina è pronta per l'utilizzo.
9
Messa in funzione/riscaldamento
• Utilizzare solo capsule specifiche per questo modello
• Collegare la macchina inserendo la spina nella presa di
corrente.
• Accendere la macchina azionando l'interruttore principale
(9) (Fig. 5).
• Quando la spia (2) si illumina, la macchina è pronta per
l'utilizzo (Fig. 5).
Al primo utilizzo, oppure se la macchina è rimasta spenta
per un periodo prolungato, deve essere risciacquata. Tramite
questo breve procedimento i circuiti interni vengono risciacquati.
• Controllare che non ci siano capsule all'interno e accendere
la macchina azionando l'interruttore principale (9) (Fig. 5)
• Posare una grande tazza vuota sotto l'apertura di
erogazione caffè/tè/bevande. (Fig. 6)
• Premendo il tasto (3) o (D) per i modelli auto e plus la
macchina eroga acqua;
premere nuovamente il tasto (3) o (D) per i modelli auto
e plus quando si è raggiunta la quantità d'acqua desiderata.
(Fig. 6)
La macchina è risciacquata quando almeno 3 tazze d'acqua
sono state erogate.
NOTA
In base all’utilizzo della tazza (piccola o grande) si sceglie
la griglia da usare.
Se si usa una tazza grande posiziore la tazza direttamente sulla
griglia dela vaschetta contenitore (6) (Fig. 6)
Per preparare correttamente un caffè espresso inserire la
griglia per tazza piccola (5) nell’apposito supporto (Fig. 7)
Risciacquo macchina/circuiti interni
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 5
3
2
9

10
• Quando la spia (2) si illumina, la macchina è pronta per l'utilizzo (Fig. 8).
• Utilizzare solo capsule specifiche per questo modello
• Appoggiare la tazza sotto l'apertura di erogazione
• Sollevare indietro lentamente (fino all'arresto) la leva di comando (1) e inserire una capsula
nell'apposito spazio (Fig. 9)
Preparazione del caffè/tè/bevande
SUGGERIMENTO:
• Per la preparazione di espresso usare tazze spesse e preriscaldate, per evitare che il caffè si
raffreddi troppo in fretta. Le tazze si possono riscaldare risciacquandole sotto l'erogatore di acqua
calda.
• Richiudere completamente la leva (1) e premere il tasto (3) fino all'erogazione della quantità
desiderata, premere quindi nuovamente il tasto (3) per arrestare l'erogazione (Fig. 10)
Mod. OFFICE PLUS Mod.OFFICE PLUS VAP: premere uno dei tasti erogazione lunga (D) o
corta (E) in base ai propri gusti.
• Per la preparazione di ulteriori caffè/tè ripetere l'intero procedimento con una capsula nuova.
•Per estrarre la capsula alzare lentamente la leva (1).
Se la capsula non viene espulsa ripetere l'operazione o premere il tasto erogazione (3) e
contemporaneamente alzare la leva (1)
21
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 8
ATTENZIONE:
Prima di inserire la capsula alzare lentamente la leva di comando (1)
posta sulla parte superiore della macchina.
Per una corretta igiene è consigliabile espellere la capsula subito
dopo l'erogazione:
per far questo occorre aprire la leva (1) completamente fino in fondo
espellere
aprire
3
1

Programmazione erogazione
Tazza grande: Premere e tenere premuto il tasto (D). La
macchina inizierà ad erogare acqua. Una volta raggiunto il
livello d’acqua desiderato rilasciare il tasto (D). La macchina
smetterà quindi di erogare acqua e rimarrà memorizzata la
quantità per le ulteriori erogazioni. (Fig.11)
Tazza piccola: Come per la tazza grande tenere premuto
il tasto corrispondente (E).
La macchina inizierà ad erogare acqua.
Una volta raggiunto il livello d’acqua desiderato rilasciare
il tasto (E). La macchina smetterà quindi di erogare acqua
e rimarrà memorizzata la quantità per le ulteriori erogazioni.
(Fig.11)
Mod. OFFICE PLUS
Mod. OFFICE PLUS VAP
Mod. OFFICE PLUS VAP CAPPUCCINATORE
11
Mod. OFFICE PLUS VAP
CAPPUCCINATORE
Mod.
OFFICE
PLUS
Mod.
OFFICE
PLUS VAP
D
E
D
E
D
E
21
B
22
Preparazione della crema di latte (OPTIONAL)
Mod.
OFFICE PLUS VAP CAPPUCCINATORE
•Inserire il tubetto del cappuccinatore (21) nel contenitore del
latte.
•Dopo aver posato una tazza sulla griglia in corrispondenza
dell’uscita del cappuccinatore (21) avviare l’erogazione
premendo il tasto (B). L’erogazione della dose è predefinita,
nel caso si volesse cambiare la dose, seguire le seguenti
istruzioni : premere e tenere premuto il tasto (B), rilasciare il
tasto quando si è raggiunta la dose desiderata. L’erogazione
si può interrompere in qualsiasi momento premendo il tasto (B)
(Fig. 12)
NOTA La temperatura della crema di latte latte può essere
regolata agendo sul volantino (22) posto sul tubicino (21) del
cappuccinatore (Fig. 12) E’consigliabile utilizzare del latte intero.
Fig. 11
Fig. 12

12
• Premere il tasto vapore (B) (Fig. 13). Il tasto lampeggerà in fase di riscaldamento, dopo
qualche secondo il vapore inizierà ad uscire dal beccuccio. Per fermare l’erogazione
premere nuovamente il tasto.
• Riempire a metà la tazza con latte freddo e immergere il beccuccio vapore fino a quando
la crema arriva a riempire la tazza (Fig. 14)
Preparazione del cappuccino
• Posizionare la tazza con la crema sulla griglia della macchina e procedere come nelle
normale preparazione del caffè.
ATTENZIONE:
- L’erogazione dal beccuccio inizierà ad uscire dopo qualche
secondo e si ferma automaticamente dopo 40 secondi.
N.B. Solo quando il beccuccio vapore è freddo, smontare la parte
esterna e lavarla con acqua tiepida per eliminare i residui di latte.
• Per erogare acqua calda posizionare una tazza sotto il beccuccio (Fig. 14)
e premere il tasto (C)
Mod. OFFICE PLUS VAP
Fig. 13 Fig. 14
B
C
IMPORTANTE: ESPELLERE LA CAPSULA PRIMA DI EROGARE IL VAPORE
Dopo l’erogazione del vapore la macchina effettua un ciclo di raffreddamento di una
durata pari a 15 secondi, durante questo ciclo le spie di erogazione iniziano a lampeggiare
e non è possibile utilizzare la macchina. Quando le spie si illuminano in modo fisso e si
può riprendere il normale utilizzo della macchina.

13
Dopo la preparazione di caffè/tè la capsula usata viene eliminata come segue:
1. Sollevare indietro la leva di comando (la capsula cade nel contenitore apposito)
NOTA
se la capsula non viene eliminata subito, col tempo potrebbe rimanere bloccata. In tal caso aprire
e richiudere la leva di comando.
Nell'apposito contenitore ci stanno 60 capsule usate. Svuotare regolarmente il contenitore.
2. Se desiderate un altro caffè /tè inserite una capsula nuova e ripetete il procedimento, altrimenti
richiudete la leva.
SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA E IL RISPARMIO DI ENERGIA:
in caso di assenza e durante la notte spegnere sempre la macchina premendo l'interruttore
principale (9).
La macchina si scalda molto velocemente ed è già di nuovo pronta per l'uso dopo ca. 1 minuto
dall'accensione.
Se non si prevede l'utilizzazione della macchina per un lungo periodo, svuotare inoltre il serbatoio
dell'acqua e estrarre la spina dalla presa di corrente.
Dopo la preparazione di caffè/tè
Svuotare il portacapsule
• Il portacapsule può contenere al massimo 60 capsule,
è quindi oppurtuno svuotarlo regolarmente per evitare
che le capsule si incastrino.
Per fare questo occorre estrarre il porta capsule (6)
(Fig. 15)
Svuotare il porta capsule e risciacquare. Pulire la
vaschetta e la griglia dai residui di acqua e caffè. Una
volta pulito, reinserire la vaschetta del porta capsule
(Fig. 16)
Svuotare il porta capsule
Mod. OFFICE PLUS
Mod. OFFICE PLUS VAP
Mod. OFFICE PLUS VAP CAPPUCCINATORE
• Se le spie erogazione corta (E) ed erogazione
lunga (D) lampeggiano, significa che sono state
usate 60 capsule ed il cassetto portacapsule (6) è
pieno. In tal caso l'erogazione non viene effettuata.
Estrarre il portacapsule (6) svuotarlo e risciacquarlo
(Fig. 15). Pulire la vaschetta e la griglia dai residui di
acqua e caffè. Una volta pulito, reinserire la vaschetta
con il portacapsule (Fig. 16). Resettare la macchina
tenendo premuto il tasto erogazione (E) per due secondi
o spegnere e riaccendere la macchina con l’interruttore
principale (9).
Fig. 15
Fig. 16
6
6

14
Custodia
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare la spina dalla presa e
rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
Mai mettere in funzione la macchina difettosa.
Soltanto i centri di assistenza autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni.
Nel caso di interventi non eseguiti nel rispetto delle vigenti norme di sicurezza e da personale non
autorizzato, si declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose e/o persone che si dovessero
verificare.
Riparazioni/Manutenzione
Pulizia beccuccio erogatore (11)
Estrarre il beccuccio (11) dalla propria sede tirandolo
verso il basso.
Lavare accuratamente ed eliminare eventuali residui
di caffe.
Una volta pulito, reinserire il beccuccio spingendo fino
in fondo. (Fig. 17)
IMPORTANTE: Ricordarsi di pulire il beccuccio almeno
una volta al mese
- Se la macchina non viene usata, spegnerla e staccare la spina dalla presa di corrente.
- Riporre la macchina del caffè a capsule in un luogo asciutto, a riparo dalla polvere e fuori dalla
portata dei bambini.
- Consigliamo di riporre la macchina nel suo imballaggio originale.
- La temperatura di deposito non deve essere inferiore a 5°C, per eviatare che le parti interne della
macchina vengano danneggiate a causa del congelamento dell'acqua.
Fig. 17
11

15
FILTRO ADDOLCITORE PROFESSIONALE 200 L OPZIONALE
DECALCIFICAZIONE
La formazione di calcare è la naturale conseguenza dell’utilizzo della macchina. La decalcificazione
è necessaria ogni 1-2 mesi; nel caso l’acqua sia molto dura, decalcificare la macchina con maggiore
frequenza.
Per la decalcificazione si può utilizzare un prodotto decalcificante per macchine da caffè di tipo non
tossico o nocivo, comunemente reperibile in commercio.
Riempire il serbatoio con la soluzione decalcificante, seguendo le istruzioni riportate sulla
confezione del decalcificante
Eseguito un secondo ciclo di risciacquo con acqua pulita, riempire nuovamente il serbatoio. In questo
modo la macchina è pronta all’uso.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA
2012/19/UE
•Rimuovere il coperchio (a) del serbatoio
dell’acqua (8). Collegare il filtro addolcitore
all’estremità del tubetto dello spinotto blu (d),
inserire il filtro nella tanica (b) (Fig. 18)
•E’ consigliabile sostituire il filtro addolcitore
ogni 200 litri d’acqua utilizzati o ogni 6 mesi.
d
b
8
a
Fig. 18

16
LIMITAZIONI SULLA GARANZIA
La garanzia non copre riparazioni causate da:
- Guasti causati dal calcare o da una non periodica decalcificazione
- Guasti causati da un funzionamento con voltaggio diverso da quello prescritto sulla targhetta dati
- Guasti causati da uso improprio o non conforme alle istruzioni
- Guasti causati da modifiche apportate internamente
Problema
Premendo il tasto
erogazione caffè
(3) (D) (E) non
esce alcuna
bevanda.
Soluzioni
1) Riempire il serbatoio con acqua
2) Controllare che il serbatoio sia ben
collocato
3) Togliere aria alzando la leva, rimuovere
la capsula e chiudere la leva. Attendere
qualche secondo affinché la pompa si
raffreddi. Premere il tasto uscita bevanda
(3) (D) (E).
Se il problema persiste contattare il centro assistenza di zona.
La leva (1) non scorre
regolarmente. Premere il tasto erogazione (3) (D) (E) e mentre viene erogata l'acqua
aprire e chiudere lentamente la leva (1) più volte.
Il caffè ha un gusto acido - dopo la decalcificazione la
macchina non è stata ben
risciacquata
- risciacquare nuovamente la
macchina
Problemi
Il caffè/tè non è più erogato
Il caffè/tè è freddo
Singole gocce fuoriescono dal
gruppo erogatore soprattutto
durante la fase di riscaldamento
La pompa fa troppo rumore
Non è possibile erogare il caffè,
il tè, o l'acqua bollente
Causa Soluzione
- serbatoio vuoto
- pompa difettosa
- riempire il serbatoio
- rivolgersi al venditore
- il serbatoio d'acqua non è
inserito completamente
- pompa difettosa
- inserire correttamente il
serbatoio
- rivolgersi al venditore
- sistema riscaldamento difettoso - rivolgersi al venditore
- serbatoio vuoto
- il serbatoio dell'acqua non è
inserito bene
- riempire il serbatoio
- inserire correttamente il
serbatoio
- non è un difetto - la fuoriuscita di singole gocce
è normale, non è un difetto

General information
Caution. The manufacturer accepts no liability for damage caused by:
• Use which is improper or which does not conform to that which is intended;
• Repairs that are not carried out at an authorized service centre;
• Tampering with the power cable;
• Tampering with any component of the appliance;
• Use of non original parts and accessories.In such cases
the warranty shall be null and void.
Keep these operating instructions in a safe place and attach them to the machine just in case
another person should need to use them.
For more information, or for issues either not covered or not sufficiently covered in these instructions,
please contact a technician.
17
GENERAL DATA
Supply voltage 220 - 240 V , 50 - 60 Hz
Appliance power 1000 W (850 W Mod. OFFICE)
Water tank capacity 3 l
Energy saving function
Made in Italy
This machine conforms to European Directives
CE Declaration of Conformity
SAFETY DEVICES
Thermal fuse
Pump overheating protector

18
WHERE TO PLACE THE COFFEE MACHINE
Place the coffee machine in a safe place, where nobody can tilt it or be harmed by it.
Do not use the machine outdoors; never leave it in environments with temperatures lower than 5°C.
Do not place the machine on hot surfaces or close to open flames, as this will damage the appliance.
Keep the coffee machine within at least 60 cm of washbasins, water taps, flames, hot surfaces.
CLEANING THE COFFEE MACHINE
Before attempting to clean the machine, turn all the switches off and unplug the appliance.Also,
allow the machine to cool down.
• Do not subject the machine to jets of water, or immerse it partially or totally.
It is forbidden to dry any part of the machine in conventional and/or microwave ovens. It is strictly
forbidden to service the inner parts of the machine.
MACHINE CARE
After each use, turn off all the switches on the machine, unplug and empty the tank.
Store the machine in a dry place, out of the reach of children.
Protect the machine from dust and dirt.
• Construction and execution due to technological progress are subject to change without notice.
• This equipment conforms to European Directive.
SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged
less than 8 years.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• This product must not be closed in a cupboard during use.
• The cleaning and maintenance of the product must not be carried out by unsupervised children
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions,
or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility
for examination, repair or adjustment.
If the power cord (7) is damaged it must be replaced by the manufacturer or an authorized service
center.
Never allow the parts supplied with electricity to come in contact with water: there is the danger
of a short circuit! Steam and hot water can cause burns!
The appliance is designed only for home use. Technical modifications and unlawful use of the appliance
are forbidden because of their associated risks.
Only connect the machine to a suitable power outlet.
Always be certain that the electrical outlet is provided with a ground line and that it is of a voltage
corresponding to that indicated on the machine’s data plate.
Never use the machine if the power cord is defective.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Capitani Coffee Maker manuals