CAPTELEC F 1004 User manual

F 1004/ DW8808
FER A REPASSER PLIABLE FR
Avertissement : Veuillez lire ce manuel d'instructions attentivement avant d'utiliser
l'instrument et le conserver pour une utilisation future.
A. CONSIGNES DE SECURITE
-Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne
responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant
l'utilisation de cet appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
-Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N’utilisez l’appareil que comme
indiqué dans ce mode d’emploi.
-Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension électrique de votre domicile corresponde
à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
-Pour éviter tout choc électrique, n’immergez jamais le câble d’alimentation, la prise ou toute autre
partie de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
-Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
-Ne manipulez pas l’appareil ni la prise avec les mains mouillées.
-Débranchez toujours votre appareil après chaque utilisation et laissez-le refroidir avant de le
nettoyer, de le ranger ou de le déplacer.
-Lorsque vous débranchez le câble, tirez-le toujours au niveau de la fiche, ne tirez pas sur le câble
lui-même.
-Lorsque vous utilisez l’appareil, déroulez toujours complètement le cordon d’alimentation de son
logement afin d’éviter la surchauffe de l’appareil.
-N’utilisez pas l’appareil si la prise ou le câble d’alimentation est endommagé, en cas de mauvais
fonctionnement, s’il est tombé dans l’eau ou si vous l’avez laissé tomber.
-Ne tentez jamais de réparer l’appareil par vous-même. Faites le toujours réparer par un centre de
service après-vente ou un centre de réparation qualifié.
-Le câble d’alimentation doit être contrôlé régulièrement afin d’éviter tout risque de dommages. Si
le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par une centre de réparation qualifié
afin d’éviter un danger.
-Utilisez toujours l’appareil sur une surface sèche et stable.
-N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
-Ne laissez pas le cordon d’alimentation en contact avec des surfaces chaudes.
-Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleurs comme les radiateurs, afin d’éviter
la déformation des parties en plastique.
AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles deviennent chauds lors de
l’utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments
chauffants. Les enfants doivent être maintenus à l’écart.
Certains éléments de l’appareil peuvent atteindre des températures très élevées pendant le
fonctionnement de ce dernier. Ne tenir l’appareil que par les poignées prévues à cet effet et
éviter de le transporter lorsqu’il est encore chaud.
-N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs pour nettoyer l’appareil.
-Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieur
ou par un système de commande à distance séparé.
-Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’une
piscine. Si, malgré toutes les précautions prises, l’appareil devait tomber dans l’eau, le débrancher
impérativement avant de l’en sortir.
-Arrêter et débrancher l’appareil après chaque utilisation.
-Toujours débrancher et laisser refroidir l’appareil si vous devez de le nettoyer.
B. INSTRUCTIONS PARTICULIERES :
Si vous utiliser une multiprise, assurez vous que l’ensemble des appareils branchés dessus ne dépassent
pas le nombre de watt préconisés.
Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle soit prévue pour supporter 10 ampères minimum.
Positionnez le cordon d’alimentation de manière qu’il ne puisse pas gêner le passage ni être tiré par
inadvertance.
Il est recommandé de ne pas utiliser le fer plus de 10 minutes. En cas de surchauffe, le fer s’éteindra
automatiquement.
Si vous utilisez le fer sur un vêtement humide, de la vapeur d’eau brulante peut se former. Prenez garde
de ne pas vous bruler.
Ce fer est prévu pour utilisation à sec uniquement, n’essayez pas de le remplir d’eau.
C. DESCRIPTION
Partie
Description
1
Bouton marche/arrêt
2
Sélection des programmes
3
Cordon d'alimentation 360°
4
Plaques chauffantes
5
Clapets

F 1004/ DW8808
1 –Utilisation repassage traditionnel
2- Utilisation pour retouches
D. UTILISATION
1. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant.
2. Mettre le fer en position ouverte comme montré ci-dessous :
3. Allumer le fer en faisant un appui long sur le bouton « 1 »
4. Faire des appuis courts sur le bouton « 1 » pour atteindre le programme souhaité. Le voyant
du programme sélectionné s’allume.
a. Poly = Polyester = 110°C (230F) d. Cotton = Coton = 165°C (330F)
b. Silk = Soie = 124°C (255F) e. Wool = Laine = 135°C (275F)
c. Denim = Jean/Denim = 176°C (350F) f. Linen = Lin = 176° (350F)
Note : lorsque vous repassez des vêtements en synthétiques placez un tissu entre le fer et le vêtement
afin de protéger votre vêtement.
5. Pour un repassage traditionnel, utiliser le fer en position ouverte.
6. Pour une utilisation pour retouche sur col, bas de manche, revers…utiliser le fer en position
fermée. Glisser la partie à repasser entre les deux clapets (5) et faite glisser le fer le long du
tissu.
Attention : ne jamais procéder à un repassage de retouche lorsque le vêtement est porté.
Notes :
-Ne pas ouvrir les clapets à la main lorsque le fer est chaud, poser le bout d’un clapet sur votre
table à repasser, pousser vers le bas pour ouvrir le 1er clapet puis poser le fer sur la table à
repasser pour ouvrir le 2ème clapet.
-Ne pas repasser sur les boutons, pressions ou autre matières dures.
-Pour éviter de bruler le tissu, garder la main continuellement en mouvement
7. Pour éteindre le fer, faire un appuie long sur le bouton (1). Débrancher le câble d’alimention.
Mettre le fer en position ouverte comme montré précédemment et le laisser refroidir
complétement avant de le ranger.
Attention: tous les éléments deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Eviter de transporter
l’appareil lorsqu’il est encore chaud.
E. CONSEIL D’ENTRETIEN
Toujours débrancher et laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
Essuyer le boîtier avec un chiffon humide et bien le sécher.
F. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Puissance
140W (chaud)
Alimentation
110-220V / 50-60Hz
Plage de température
110-176°C / 230-350°F
Mise au rebut de l'appareil :
La directive Européenne 2012/19/EC sur les déchets des Equipements électriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le
recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement.

F 1004/ DW8808
FALTBARES BÜGELEISEN DE
Hinweis: Die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam lesen und für
spätere Einsicht aufbewahren.
A. SICHERHEITSHINWEISE
-Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Gebrauchs- anleitung aufmerksam durch. Sie
gibt wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
-Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer
weiter.
-Gerät nur an Wechselstrom mit 230 Volt Netzspannung an- schliessen.
-Gerät nie ins Wasser tauchen. Zur Reinigung nur mit einem feuchten Lappen abreiben. Davor
unbedingt Netzstecker ziehen.
-Netzstecker nie durch Ziehen am Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
-Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von mit Wasser gefüllten Bade- wannen, Schwimmbecken,
Duschen oder Waschbecken benüt- zen. Sollte trotzdem ein Gerät ins Wasser fallen, ist es
untersagt, dieses herauszuholen, solange es am Stromkreis angeschlossen ist. Sofort Netzstecker
herausziehen.
-VORSICHTSHINWEISE: Das Gerät und alle zugänglichen Teile erhitzen sich beim
Gebrauch. Vorsichtsmaßnahmen treffen, um zu verhindern, dass sich erhitzende Teile
berührt werden. Kinder vom Gerät fernhalten.
-Bestimmte Teile des Geräts können beim Betrieb sehr heiß werden. Das Gerät nur
an den hierfür bestimmten Griffen halten und es nicht transportieren, solange es noch heiß
bzw. nicht komplett abgekühlt ist.
-Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb lassen.
-Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten und Netzstecker aus- ziehen.
-Halten Sie das Gerät und sein Kabel ausserhalb der Reichweite von Kindern.
-Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netz- kabel keiner direkten
Hitzeeinwirkung aussetzen.
-Darauf achten, dass das Gerät beim Arbeiten eine gute Standfes- tigkeit aufweist und das
Netzkabel nicht zum «Stolperdraht» wird.
-Gerät auf eine sichere, Unterlage positionieren.
-Gerät nur im Haushalt und für den dafür vorgesehenen Zweck benützen. Gerät nicht Feuchtigkeit
oder Regen aussetzen.
-Verwenden Sie dieses Gerät nicht zusammen mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem
separaten Fernwirksystem.
-Vor jeder Reinigung immer Netzstecker ausziehen und Gerät ab- kühlen lassen.
-Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unerfahrenen oder unkundigen
Personen verwendet werden, es sei denn, sie werden von Personen, die für ihre Sicherheit
verantwortlich sind, überwacht oder haben von ihnen Anweisungen zur Verwendung dieses Geräts
erhalten. Kinder sollten nicht ohne Aufsicht bleiben, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
-
B. SPEZIELLE ANWEISUNGEN
-Wenn Sie einen Mehrfachstecker benutzen, darauf achten, dass alle angeschlossenen Teile
nicht die empfohlene Leistung in Watt überschreiten.
-Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen, sich versichern, dass es mindestens für 10 Ampere
vorgesehen ist.
-Das Netzkabel so auslegen, dass es weder den Durchgang stört noch zu einer Stolpergefahr
wird.
-Es wird empfohlen, das Bügeleisen nicht länger als 10 Minuten kontinuierliche zu benutzen.
Bei Überhitzung schaltet es sich automatisch ab.
-Wenn Sie das Bügeleisen auf einem feuchten Kleidungsstück benutzen kann heißer Dampf
entstehen. Schützen Sie sich vor Verbrennungen.
-Dieses Bügeleisen ist nur zur Trockenbenutzung bestimmt. Nicht versuchen, es mit Wasser zu
füllen.
C. BESCHREIBUNG
Teile
BEZEICHNUNG
1
Ein / Aus-Taste
2
Programmauswahl
3
Netzkabel 360°
4
Heizplatten
5
Klappen

F 1004/ DW8808
1 - Zum traditionellen Bügeln
2- Zum schnellen Anfassen
D. BENUTZUNG
1- Den Netzstecker in einer Steckdose anschließen.
2- Das Bügeleisen geöffnet (siehe unten) aufstellen.
3. Das Bügeleisen durch langen Druck der Taste „1“einschalten.
4. Durch jeweils kurzen Druck der Taste „1“das gewünschte Programm wählen. Die Leuchte des
gewählten Programms schaltet sich ein.
a. Poly = Polyester = 110°C (230F) d. Cotton = Baumwolle = 165°C (330F)
b. Silk = Seide = 124°C (255F) e. Wool = Wolle = 135°C (275F)
c. Denim = Jeans/Denim = 176°C (350F) f. Linen = Leinen = 176° (350F)
Hinweis: Wenn Sie Synthetikkleidungen bügeln, ein Tuch zwischen das Bügeleisen und das
Kleidungsstück legen, um dieses zu schützen.
5. Zum traditionellen Bügeln das Bügeleisen geöffnet verwenden.
6. Zum schnellen Anfassen z. B. Kragen, Manschetten usw. das Bügeleisen geschlossen
verwenden. Das zu bügelnde Teil zwischen die zwei Klappen (5) schieben und das Bügeleisen
über den Stoff ziehen.
Achtung: Kein schnelles Anfassen vornehmen, wenn das Kleidungsstück getragen wird.
Hinweise:
E. Solange das Bügeleisen heiß ist, die Klappen nicht mit der Hand öffnen, sondern die Spitze
einer Klappe auf das Bügelbrett legen, nach unten ziehen um die 1. Klappe zu öffnen, dann das
Bügeleisen auf den Bügeltisch stellen, um die 2. Klappe zu öffnen.
F. Knöpfe, Druckknöpfe und sonstige harten Materialien nicht bügeln.
G. Das Bügeleisen kontinuierlich über den Stoff führen, um Verbrennungen zu verhindern.
7. Durch langen Druck der Taste „1“das Bügeleisen ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen. Das Bügeleisen geöffnet (siehe oben) aufstellen und komplett abkühlen
lassen, bevor es weggeräumt wird.
Achtung: Alle Elemente werden beim Betrieb sehr heiß. Das Gerät nur komplett abgekühlt
transportieren.
H. WARTUNGSHINWEISE
I. Vor dem Reinigen das Gerät vom Stromnetz trennen und komplett abkühlen lassen.
J. Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch abreiben und gut trocknen.
K. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Elektrische Energie
140W (heiß)
Stromversorgung
110-220V / 50-60Hz
Temperaturbereich
110-176°C / 230-
350°F
Entsorgung des Geräts
Die europäische Richtlinie 2012/19/EC über die mit elektrischen und elektronischen ausgestatteten
Abfälle (DEEE) bestimmt, dass benutzte Haushaltsgeräte nicht über die kommunale Abfallsammlung
entsorgt werden dürfen. Die gebrauchten Geräte müssen über eine separate Sammlung entsorgt werden,
um den Wiedergebrauch der verschiedenen Komponenten zu erhöhen, und die Gesundheit und die
Umwelt zu schützen.

F 1004/ DW8808
VOUWBAAR STRIJKIJZER NL
Waarschuwing: Lees deze handleiding aandachtig vooraleer het instrument te gebruiken en
bewaar voor latere raadplegingen.
A. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met
verlaagde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
zij leiding of instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door middel
van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Kinderen moeten worden
gecontroleerd om te garanderen dat zij niet met het apparaat spelen.
-Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor een huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen op
de manier aangegeven in deze gebruiksaanwijzingen.
-Vooraleer het apparaat aan te sluiten, zorg ervoor dat de elektrische spanning van uw woning
overeenkomt met die aangegeven op het kenplaatje van het apparaat.
-Om elektrische schokken te voorkomen, mogen de voedingskabel, de stekker of een ander deel
van de inrichting nooit ondergedompeld worden in water of een andere vloeistof.
-Laat het apparaat niet onbewaakt achter wanneer het in gebruik is.
-Raak de stekker of het apparaat niet aan wanneer u natte handen hebt.
-Trek de stekker altijd uit het stopcontact na elk gebruik en laat het apparaat afkoelen vooraleer te
reinigen, op te bergen of te verplaatsen.
-Wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, moet u altijd de stekker vasthouden en niet aan
de kabel zelf trekken.
-Wanneer u het apparaat gebruikt, moet u de voedingskabel volledig afrollen om te voorkomen dat
het apparaat oververhit raakt.
-Gebruik het apparaat niet als de stekker of de voedingskabel beschadigd zijn, bij een storing of
indien het apparaat in het water terecht gekomen of gevallen is.
-Probeer het apparaat nooit zelf te repareren maar breng het naar een servicecentrum of een
gekwalificeerd reparateur.
-De voedingskabel moet regelmatig gecontroleerd worden om schade uit te sluiten. Is de kabel
beschadigd, dan moet hij vervangen worden door een gekwalificeerd reparateur, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
-Gebruik het apparaat niet buiten.
-Laat de voedingskabel niet van de rand van een tafel of werkblad hangen en vermijd contact met
warme oppervlakken.
-Hou het apparaat uit de buurt van warmtebronnen zoals radiators, om te voorkomen dat de delen
in plastic gaan vervormen.
-WAARSCHUWING: het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden warm
tijdens het gebruik. De nodige maatregelen moeten getroffen worden om de warme
onderdelen niet aan te raken. Kinderen moeten op een afstand gehouden worden.
-Het apparaat alleen bij de handvaten vasthouden, en niet verplaatsen wanneer
deze nog warm is.
-Het apparaat moet regelmatig schoongemaakt worden om brandgevaar te voorkomen.
-Gebruik geen schurende reinigingsproducten om het apparaat schoon te maken.
-Dit apparaat is niet bestemd om ingeschakeld te worden met een externe timer of een
afstandsbediening.
-Het apparaat altijd op een droog, stevig oppervlak plaatsen.
-Het apparaat niet in de buurt van een bad, douche, wastafel of zwembad gebruiken. Mocht het
apparaat ondanks alle voorzorgmaatregelen toch in het water vallen, moet u eerst de stekker uit
het stopcontact halen alvorens deze uit het water te halen.
-Na gebruik het apparaat uitschakelen, en de stekker uit het stopcontact halen.
-Alvorens het apparaat te reinigen eerst laten afkoelen, en de stekker uit het stopcontact halen.
B. SPECIALE INSTRUCTIES
Als u een stekkerblok gebruikt, waak er dan over dat alle aangesloten apparaten samen het
toegelaten aantal Watt niet overschrijden.
Als u een verlengsnoer gebruikt, waak er dan over dat dit minstens 10 ampère aan kan.
Schik het voedingssnoer op dusdanige manier dat het de doorgang niet hindert en dat er niet per
ongeluk aan getrokken kan worden.
Gebruik het strijkijzer niet langer dan 10 minuten. Bij oververhitting, zal het strijkijzer vanzelf
uitgaan.
Als u het strijkijzer gebruikt op een vochtig kledingstuk, kan hete waterdamp vrijkomen. Verbrand
u niet.
Dit strijkijzer is enkel voor droog strijken bestemd. Probeer niet er water in te doen.
C. BESCHRIJVING
Deel
Beschrijving
1
Knop start/stop
2
Selectie van de programma’s
3
Voedingssnoer 360°
4
Verwarmende platen
5
Kleppen

F 1004/ DW8808
1 –Traditioneel strijken
2- Retouches uitvoeren
D. GEBRUIK
8. Sluit het voedingssnoer aan op een stopcontact.
9. Doe het strijkijzer open zoals hieronder getoond:
10. Zet het strijkijzer aan door langdurig te drukken op de knop « 1 »
11. Druk enige malen kort op de knop « 1 » om het gewenste programma te selecteren. Het lampje
van het geselecteerde programma licht op.
a. Poly = Polyester = 110°C (230F) d. Cotton = Katoen = 165°C (330F)
b. Silk = Zijde = 124°C (255F) e. Wool = Wol = 135°C (275F)
c. Denim = Jeans/Denim = 176°C (350F) f. Linen = Linnen = 176° (350F)
Opmerking: Om synthetische kledingstukken te strijken plaatst u het beste een stuk stof tussen het ijzer
en het kledingstuk, om het kledingstuk te beschermen.
12. Om op de traditionele manier te strijken, wordt het strijkijzer volledig open gezet.
13. Om enkel de kraag, manchetten, revers… te strijken, gebruik het strijkijzer dicht. Schuif het te
strijken deel tussen beide kleppen (5) en laat het langs de stof glijden.
Opgelet: doe dit nooit terwijl het kledingstuk gedragen wordt.
Opmerkingen:
-Open de kleppen niet met de hand wanneer het strijkijzer warm is. Plaats een eindje van de
klep op uw strijkplank en duw naar beneden om de 1ste klep open te doen. Zet het strijkijzer
vervolgens op de strijkplank om de 2de klep open te doen.
-Niet strijken op knopen, drukknopen of andere harde materialen.
-Om de stof niet te verbranden, houdt u de hand het beste altijd in beweging.
14. Om het strijkijzer uit te doen, druk langdurig op de knop (1). Koppel het voedingssnoer los. Zet
het strijkijzer in de open stand zoals eerder getoond en laat het volledig afkoelen vooraleer op
te bergen.
Opgelet: alle elementen worden erg warm tijdens de werking. Verplaats het apparaat niet
wanneer het nog warm is.
E. ONDERHOUDSTIP
Het apparaat moet altijd losgekoppeld worden en afkoelen vooraleer het schoon te maken.
Maak de behuizing schoon met een vochtige doek en droog goed af.
F. TECHNISCHE KENMERKEN
Elektrische stroom
140W (warm)
Stroomvoorziening
110-220V / 50-60Hz
Temperatuurbereik
110-176°C / 230-350°F
Verwijdering van het apparaat
Europese richtlijn 2012/19/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke elektrische apparaten niet worden geworpen in de normale stroom van
huishoudelijk afval. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld met het oog op de terugwinning
en recycling van gebruikte materialen te optimaliseren en de impact op de menselijke gezondheid en het
milieu.

F 1004/ DW8808
FOLDABLE TRAVEL IRON EN
Warning: Please read this instruction manual carefully before using the instrument and keep it
for future use.
A. SAFETY INSTRUCTIONS
-This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities, or by persons lacking in experience or knowledge, unless they
are supervised or instructed on the use of this apparatus by a person responsible for their
safety.Children should be supervised to ensure they do not play with this appliance.
-The device is intended exclusively for private and not for commercial use. Only use this device
as describe in this instruction manual.
-Before to use, make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the
rating label.
-Do not place any part of this appliance in water or any other liquid.
-Do not leave the device unattended when plugged in.
-Do not handle the unit or plug with wet hands.
-Unplug from the power outlet after use and allow the appliance to cool down completely
before to clean it or to move it.
-When disconnecting the cable, always pull at the plug; do not pull on the cable itself.
-When using the device, always pull the power cord completely from its housing to prevent
overheating.
-If the cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid an electric shock.
-Never try to repair it by yourself. It must be repaired by the manufacturer or its service agent
or a similarly qualified person in order to avoid an electric shock.
-The power cable must be checked regularly to avoid damage. If the power cable is damaged it
must be replaced by a qualified service center to avoid any danger.
-Always place your device on a dry and stable surface.
-Do not let the power cord in contact with hot surfaces.
-Keep it away from heat sources such as radiators, to avoid deformation of plastic parts.
-Do not touch the hot surface. Keep the appliance out of reach of children. Always hold the
appliance by the handle when it is hot.
-Do not use coarse or abrasive sponges/cloths or steel wool to clean the appliance.
-This unit is not designed to be operated by means of an external timer or a separate remote
control system.
-Do not use the appliance near a bathtub, a sink, a shower or a swimming pool. If the appliance
drops in water, unplug it before taking it off the water.
-Always turn off and unplug the appliance after use
-Let the appliance cool down completely before cleaning or store it.
B. SPECIAL INSTRUCTIONS:
-To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit.
-If an extension cord is necessary, a 10-ampere cord should be used. Cords rated for less
amperage may overheat.
-Arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
-To avoid burning, do not use for more than 10 minutes at a time. Iron will automatically turn
off if overheating.
-Burns can occur form touching heat plates. Use caution when heat plates touch wet cloth.
The water can turn to hot steam
-Iron is for dry use only. Do not attempt to fill or use with water
C. DESCRIPTION:
1- Traditional ironing
2- Touch-up detail ironing
Parts
Description
1
ON/OFF button
2
Heat settings
3
Swivel power cord
4
heat plates
5
filp out wings

F 1004/ DW8808
D. HOW TO USE IT
1- Insert the cord into the electrical wall outlet
2- Place the iron open as shown below:
3- Make long press on power button “1” to turn on the iron.
4- Make short press on power button “1” to select the heat setting you need.
- POLY (Polyester) 230F (110C) - Silk 255F (124C)
- Wool 275F (135C) - Cotton 330F (165C)
- Denim 350F (176C) - Linen 350F (176C)
Note: When ironing synthetics, place a piece of cloth between the iron and the fabric to protect
the fabric.
5- For traditional ironing use the iron open
6- For Touch-up ironing, slide fabric between the openings. Clamp fabric between the two heat
plates and slide iron across the fabric.
WARNING :
-To avoid injury, never use on collars or clothing while wearing them.
-Do not open the fip-out wings with your hands when iron is hot. Place one flip-out wings on
the side of the ironing table and push down to open it, then place the iron on the ironing
table and push down to open the second flip-out wings.
-Do not iron over buttons, snaps or any other hard surface.
-To avoid burning on cloth, keep on moving while ironing
7- To turn off the iron make long press on power button “1”
Unplug the power cord. Place the iron in open position as shown before and let cool it down
completely before cleaning it or store it.
CAUTION : Some elements get very hot. Do not transport the iron when hot.
E. CARE AND MAINTENANCE
Always unplug the iron before cleaning or store it.
Clean the iron with a dry cloth.
F. FEATURES
Power
140W (heating)
Rating voltage/frequency
110-220V / 50-60Hz
Temperature range
110-176°C / 230-
350°F
The European directive 2012/19/EC about electronic and electric waste,
requires that you can’t throw away defective domestic appliance with common
waste. Used device has to be collect separately to optimize the recuperation rate
and the recycling of the materials to reduce the impact on the health and the
environment.
Importé par / Importiert von / Geïmporteerd door / Imported by :
CAPTELEC, 59170 Croix - FRANCE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: