Cardi DP2200 MA-16 User manual

www.cardi.biz
CARDI s.r.l.
via Leonardo da Vinci, 21 I-24030 Pontida (BG), Italy
tel. +39 035 795029 fax. +39 035 796190
[email protected] www.cardi.biz
SAFETY AND USER MANUAL FOR:
DRY USE HAND-HELD CORE DRILL
VEILIGHEIDS-EN GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN VOOR:
HANDKERNBOORMACHINE VOOR DROOG BOREN
MANUEL DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION POUR:
CAROTTEUSE MANUELLE POUR PERÇAGE À SEC
TYPE: DP2200 MA-16
EN-
NL-
FR-

1
2
B
I
IMPACT ACTION ROTATIVE ACTION
15000 ÷ 30000
hits / min
600 ÷ 1500 rpm
VIBRATIONS (m/s²)

3
I
F
R
H
S
4ROTO-PERCUSSION
ON
ROTO-PERCUSSION
OFF

L
M
5
6
7

8
OK
ON
ON
LOCK
ON
OK
I
II
I

12
9
10
11

13

English
Your core drill is a power tool designed to perform dry drilling, in materials like bricks,
masonry, concrete, using a diamond core bit. It can be used hand-held or with a proper
core drill stand.
General Safety Rules
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. The term "power tool" in all of the
warnings listed below refers to your mains operated (corded)
power tool or battery operated (cordless) powertool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep working area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use safety equipments: always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
and long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
i) Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. lf damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions and in
the manner intended for the particular type of
power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Power tool use in “Roto-Percussion Mode”
a) When using the tool in Roto-Percussion mode,
reduce the exposure to vibrations by either:
•limiting the time of hand-held use;
and
•using a proper drill stand with “vibrations
suppression” feature.

English
The vibrations produced by the tool, if transmitted to
the hands and arms repeatedly in daily work can
cause personal injuries, also using the tool for short
period for many times. The use of a proper drill stand
with “vibrations suppression” feature reduces
drastically the level of vibration transmitted to the
operator’s hands and arms.
b) Always use the right tool for each job (to do the
job more quickly and expose you to less hand-
arm vibration).
c) Check tools before using them to make sure they
have been properly maintained and repaired to
avoid increased vibration caused by faults or
general wear.
d) Make sure cutting tools are kept sharp so that
they remain efficient.
e) Reduce the amount of time you use a tool in one
go, by doing other jobs in between.
f) Avoid gripping or forcing a tool or work piece
more than you have to.
g) Store tools so that they do not have very cold
handles when next used.
h) Encourage good blood circulation by:
•keeping warm and dry (when necessary, wear
gloves, a hat, water proofs and use heating
pads if available);
•giving up or cutting down on smoking because
smoking reduces blood flow; and
•massaging and exercising your fingers during
work break.
6) Throughout the whole operations always use:
Always
wear safety
goggles
Always
wear
safety
gloves
Always wear
ear
protection
Always
wear safety
shoes
Always
wear dust
mask
7) Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Instructions before use
Read carefully the data reported on the data plate
of your core drill and on the Technical Data sheet
that you will find in the package together with
your product.
In the following text, figures are identified by numbers,
details inside the figures by letters. Figures are depicted on
the first pages of this user manual.
Drilling technique choice
Warning: this core drill has been designed
for dry use only. Do not use this product in
wet mode.
Choose one of the following drilling techniques according to
the drilling you have to perform. The following hints help you
to choose.
Hand-held drilling
This drilling technique:
▪is suitable for drilling into abrasive materials like,
bricks, masonry, gasbeton, poroton, etc;
▪is not recommended to drill concrete (reinforced or
not reinforced);
▪is not recommended when using the Roto-
Percussion mode (see chapter “Rotative and Roto-
Percussion modes”).
Drilling with a drill stand
This drilling technique:
▪is safer and more effective than the hand-held
drilling technique;
▪is suitable to drill into any kind of material;
▪allows you to drill in Rotative and Roto-Percussion
modes for longer time than hand-held.
The use of a proper drill stand with “vibrations
suppression feature”, is highly recommended.
Always follow the instructions given by the drill
stand manufacturer.
Rotative and Roto-Percussion modes
Your core drill can be used in two modes:
▪“Rotative mode”;
▪“Roto-Percussion” mode: while is rotating, the core
bit is also moved forward and backward, generating
impacts on the material you’re drilling (fig. 2).
You can select the mode by operating the selector as shown
in figure 4.
Warning: The Roto-Percussion mode is not
recommended when drilling hand-held, due
to the vibration level the user is exposed to.
Devices to reduce vibrations
Core drills and more in general every power tool, expose the
user to vibrations that could be dangerous for the health if
prolonged and repeated for significant lengths of time.
The European Directives and Standards for Safety define
limits to time and level of exposure of workers to vibrations.
The employer is responsible for the safety and health of his
workers and he has to evaluate the daily vibrations exposure
taking action when the limits are exceeded.
To reduce the worker’s exposure to vibrations, CARDI offers
specifically developed devices.
Ask your dealer for more information.
Dust suppression
▪dry drilling is safer and more effective if dust is
removed by a proper vacuum cleaner;
▪the core drill is equipped of an integrated dust
extraction system; just connect a proper vacuum
cleaner to the dust outlet;
▪a proper vacuum cleaner must be suitable for
thin/fine dust;

English
▪always wear a dust-mask when performing dry
drilling.
Extension cords
▪when an extension cord is needed, follow the chart
shown in figure 13 on this manual for the choice of
the right section of the conductors;
▪the extension cord (made up of cable, plug and
socket) must be suitable for permanent outdoor use
and resistant to oil and grease (like as example
type H07RN-F);
▪if you use more than one extension cord make sure
that every cable in each extension cord has a
section not lower than the value shown on the chart
in figure 13, considering the total length of the
extension cords;
▪remember that the more an extension cord is long
the higher the voltage drop is and the worse is the
operation of your core drill. We suggest extensions
no longer than 60 meters.
Preliminary operations
In order to prepare your core drill to operate, follow these
steps. Before proceeding with the preparation make sure
that the plug is disconnected from the outlet.
a) If you use your core drill hand-held, fix the auxiliary
handle (B) to the core drill, as shown in figure 1.
Warning: If you don’t use the auxiliary
handle you can lose control of the core drill
and this can lead to serious personal
injuries.
b) If you use your core drill with a stand, fix the machine
into the collar of the stand (as shown in figure 12).
Follow the instructions given by the stand’s
manufacturer to fix the machine to the drill stand
and to fix the drill stand to the material you want
to drill.
ON/OFF switch
Warning: for your safety, you must get
familiar with the functioning of the switch in
order to prevent unintentional switch-on and to
switch-off the machine quickly, if necessary.
▪see figure 8 in order to understand how to use the
switch;
▪the switch is equipped with a feature (lock-off) that
prevent unintentional switch-on of the core drill.
▪the switch is equipped with a feature (lock-on) that
locks the switch in the on position;
Warning: the lock-on feature must be used
ONLY when the machine is fixed on a drill
stand. You must not use the lock-on feature
when you are using your core drill hand-held.
Integrated dust extraction system
Your core drill is equipped with a dust extraction system
integrated into the machine, shown in figure 3. Follow these
instructions:
▪connect a proper vacuum cleaner to the bayonet
coupling pipe adapter (H). The vacuum cleaner
must be suitable to filter thin dust;
▪connect the bayonet coupling pipe adapter to the
machine (F).
As an alternative, you can use a special connection (R).
Checks and precautions to avoid
structural damage and damage to the
plant
Before starting any drilling activity, talk with the construction
manager or the planner in order to make sure that the
drilling doesn’t:
▪make any damage to the structure of the building
and doesn’t change the structural characteristics of
the construction;
▪damage any water or gas pipeline or any electric
mains.
Checks and precautions to avoid damage
caused by the fall of the core
▪before drilling, make sure that the possible falling
out of core from the other side of the hole doesn't
make any damage. Always bound the area where
the core can fall and signal the danger;
▪if the possible fall of the core can make damage,
make a system that holds the core when drilling is
completed.
Start drilling device
When you use your core drill hand-held, we recommend to
use a start drilling device. Some examples are shown in
figures 9, 10 and 11. These devices stabylize the core bit
allowing safer drilling conditions.
Core bit choice
The maximum and minimum core bit diameter, according to
the kind of drilling performed, is reported on the data plate
on your core drill. Do not use core bits out of the limits given
for your machine.
Warning:
Use only laser welded core bits, specifically
manufactured for dry Roto-Percussion
drilling.
Normal core bits for wet and dry drilling are
not efficient for dry Roto-Percussion drilling.
The core bit is different depending on the material to be
drilled and the kind of drilling you are performing: consult
your dealer about the correct core bit for your application.
Wrong type of core bit for the application or not sharped
core bit can overload the motor leading to damages to the
motor, long drilling time, excessive diamond segments wear.
Diamond core bit mounting and
replacement
Follow these directions, refer to figure 5:
▪before mounting or dismantling the core bit (L)
always unplug the core drill;

English
▪lubricate the core bit and the core bit spindle thread
in order to make easier, after use, the core bit
removal;
▪we recommend to interpose a quick release device
(M) between the core bit spindle and the core bit
(as shown in figure 5).
▪before starting to drill make sure that the core bit is
firmly screwed on the core bit spindle.
Fastening the work piece and size of the
work piece
▪if the work object is a block and not part of a
structure, fasten it in order to prevent its movement;
▪prevent the work piece from shifting, moving or
falling when you are cutting.
Environmental conditions
▪don’t expose the machine to rain, ice or snow;
▪prevent water or any other liquid from coming into
contact with the electric parts of your machine;
▪do not use the core drill in explosive atmospheres,
for instance in presence of inflammable liquids, gas
or dust. The electric core drill produces sparks
which can ignite dust or smoke.
Overhead drilling (ceiling drilling)
Your CARDI core drill can perform overhead-drilling
(upward).
Warning: the possible drop of the core can be
dangerous. Watch out!
Operating Instructions
Follow these instructions:
Warning: do not touch any moving parts of
your diamond drill when operating.
▪if you use the core drill hand-held, using a start
drilling device, begin to drill into the material,
pressing lightly. Let the diamond segments drill
about 1 cm deep into the material. This operation is
very important because, if correctly carried out,
leads to a perfect centering and makes drilling
easier. After this some start drilling devices need to
be removed. Perform this starting phase in
“Rotative mode”.
▪if you use the core drill with a stand, fix the stand on
the material to be drilled and then mount the core
drill to the stand, according to the instructions
provided by the manufacturer of the stand. Then
switch on the core drill, keeping the core bit not in
contact with the material to be drilled. After this
operation, using the moving system of the stand,
move the core drill and the rotating core bit closer
to the material and, pressing lightly, drill about 1 cm
into the material. This operation is very important
because, if correctly carried out, leads to a perfect
centering and makes drilling easier. In any case,
refer to instructions provided by the manufacturer of
the stand. Perform this starting phase in “Rotative
mode”.
▪at this point you can choose if continue to drill in
“Rotative mode” or if putting the machine in “Roto-
Percussion mode” to make the job. Refer to the
Paragrah “Rotative and Roto-Percussion modes”.
▪after the centering operation, increase the forward
speed. On one hand, a too low forward speed leads
to polishing of diamond sectors, decreasing their
drilling capacity. On the other hand, a too high
forward speed, leads to a quick segments wear.
▪when drilling, make sure that the rotation axis of the
core bit doesn’t move and avoid any possible
movement of it. When the core bit rotation axis
moves, the friction between the wall of the hole and
the core bit’s metal body leads to a considerable
power loss.
▪If, for any reason, you can not continue drilling, you
can make a new hole around the old one (over-
drilling), keeping the same rotation axis. The
diameter of the new hole must be at least 15-20
mm bigger than the diameter of the old one;
▪drilling materials containing wood, cork, rubber,
foam polystyrene can generate problems to the
drilling to continue. If you have this kind of
problems, pull the core out of the hole and remove
all the materials listed before that don’t allow the
core bit to go on and then continue with drilling
operations;
Warning : in case the electric power goes off,
set the switch to the off position, preventing the
machine from accidentally self starting.
Warning: do not touch the core bit after
performing a drill. The core bit can be very hot
and cause severe burns.
Mechanical clutch
Warning: the unexpected block of the core bit
rotation can cause an heavy tear at your arms.
The maximum force of this tear at your arms, accordingly
with the safety regulation, can not exceed 40 Kg. Be always
ready to resist this kind of force and to quickly release the
switch.
Your CARDI core drill is equipped with a safety mechanical
clutch that comes into operation in case of sudden stop of
the core bit rotation. The block of the core bit rotation could
be dangerous for the operator so, despite your drill is
equipped with this device, you must always be watchful and
be ready to resist the tear and release the switch to off
position.
Multifunction electronic
▪the soft-start (peaks limiter) allows the motor to not
start at full power, reduces current peaks that
occurs when you switch the motor on, helps you
when you begin drilling, allowing gradual core bit
rotation and avoiding tears at your arm, and allows
you to use your core drill connected to the
household electric supply equipped with automatic
circuit breaker;
▪the electronic clutch cuts off power to the motor in
case of excessive overload, increasing the operator
safety and preventing damage to the motor. When
the overload is over, the device gives back power to
the motor that begins working again;
▪if the electronic clutch operates frequently means
that the core drill is not used properly. Possible
causes can be a not suitable forward speed, an

English
excessive friction between the core bit and hole
wall or an excessive drilling depth.
Drilling deeper than the core bit length
If you want to make an hole deeper than the core bit length
proceed as follows:
▪drill till the end of the core bit;
▪pull the core bit out of the hole and remove the
core;
▪place a proper core bit extension between the core
bit and the core drill thread;
▪insert the core bit in the hole and proceed drilling.
Maintenance - Service - Warranty
Periodic maintenance
▪at the end of the work, after having removed the
core bit, blow compressed air inside the rotating
motor in order to remove dust and powder. Do this
operation wearing protective goggles;
▪before starting any other cleaning, maintenance or
lubrication operation make sure that the core drill is
unplugged;
▪never unplug the core drill by pulling the cord;
▪keep lubricate the core-bit shaft thread;
▪keep your core drill clean and dry, in particular its
handles;
▪never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning your core drill;
▪after use put your core drill in a dry, safe and
inaccessible to children place;
▪gears are lubricated by lubricating oil and grease
which are suited for any external temperature. You
don’t have to check the oil level or to fill it up;
▪inspect often the electrical cord and extension
cords, making sure that they don’t have any
damage like cuts, abrasions or live conductors. If
you find a damage, ask a CARDI authorized service
centre for replacement;
▪do not use the core drill with damaged components
or with malfunctions, in particular when the switch
doesn’t work properly. In these cases, ask a CARDI
authorized service centre to service on the
machine.
Service
▪after 250 hours of work, bring your core drill to a
CARDI authorized service centre for periodical
check;
▪any core drill repairing must be carried out by
CARDI authorized service personnel only. Ask your
dealer for the list of the CARDI authorized service
centres;
▪your machine's serial number is printed on the data
plate;
▪use original CARDI spare parts only.
Warranty
Your product is under CARDI warranty for 12 months,
starting from the date of purchase. This warranty is against
faulty workmanship, flaws material and design problems.
The warranty covers free components replacement,
manpower needed for replacement and wearing materials
such as oil and lubricants if intact before the repairing
operation. The warranty doesn't cover the replacement of:
▪components of the product replaced or modified by
people not authorized by CARDI;
▪components damaged by carelessness, not
suitable use or overloaded;
▪components of products from which safety devices
have been removed;
▪worn wearing parts replaced during repair.
This warranty does not apply to products that have been
damaged by carelessness like water entering the core drill,
lack of periodic cleaning and maintenance, damage of the
threaded components or the spindle etc.
The life of wearing parts is variable depending on the
working time and the kind of work they are used for.
Examples of wearing parts are: cables, switches and plugs,
brushes, commutators, clutch plates, ball and roller bearing
not in oil, sealing rings, transmission spindles, filters,
percussion system parts, etc.
If during repairing under warranty, a wearing part is worn
and this can affect the safety and the operation of your
product, the customer is asked to pay for the replacement of
these components not under warranty. If the customer
refuses this, no repairing operation will be carried out.
The warranty covers free replacement of components which
are defective due to wrong manufacturing or assembly, if the
product is brought to an authorized service centre and if:
▪the product is together with a purchasing document
stating when the product has been purchased.
Valid purchasing documents are invoices or
delivery certificates;
▪maintenance operations have been carried out
every 250 working hours, replacing the worn
wearing parts;
▪no unauthorized people have serviced the product;
▪the product has not been misused and it has been
used accordingly with the directions given in this
user manual;
▪all safety directions have been followed.
Your CARDI product is not under warranty if:
▪the product has been serviced by people not
authorized by CARDI.
▪damage is due to incorrect use and/or
carelessness. Dents due to drops or strokes will be
considered evidence of carelessness;
▪damage has been caused by mechanical or
electrical overload;
▪damage has been caused by water, mud or any
other liquid entering the product.
When your product is under warranty, in some cases, like if
the CARDI authorized service personnel think the repairing
is too expensive to be carried out, the free substitution of the
product is possible. In addition, the substitution under
warranty is provided after two fruitless reparation attempts
and after the authorization of a CARDI service manager. In
case of substitution, the customer is, usually, requested to
pay for the worn wearing parts of the product that has been
replaced.
User-replaceable components
No components of the CARDI product can be replaced by
the user. Replacement must be carried out by CARDI
authorized personnel only.
CARDI service centres - Address list
Ask your dealer for a CARDI service centres address list.

English
Package contents
For the list of contents refer to the Spare Parts List, specific
for your model, located in the package together with this
manual.
Products to the end of their life.
The symbol on the left, that you can find on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. At the end of its life the products must be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
Be sure that this product is disposed correctly. You will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health. For more detailed information about what to do when your product doesn't work and is not fixable, contact the dealer
where you did purchase the product.
Your product has been introduced new on the market after August 13th 2005.
This manual is subject to modifications without notice.
WARNING:
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSABILITY
IN CASE OF NO RESPECT OF THE ABOVE WRITTEN
"SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS".

Nederlands
Uw kernboor is een elektrisch gereedschap,ontworpen voor droog boren, in materialen
zoals baksteen, metselwerk, beton, met behulp van een diamantboorkop. Het kan worden
gebruikt in de hand gehouden of met een bijbehorende kernboorstandaard.
Algemene
veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Lees alle instructies. Het niet opvolgen
van alle hieronder genoemde instructies kan een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. De term
"elektrisch gereedschap" in alle onderstaande
waarschuwingen verwijst naar uw met netvoeding bediend
(met snoer) elektrisch gereedschap of-met accu bediend
(zonder snoer) elektrisch gereedschap.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
1) Werkgebied
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Rommelige en donkere gebieden vragen om
ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in een
explosieve atmosfeer, zoals in de aanwezigheid
van brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrisch gereedschap maakt vonken waardoor het
stof of de dampen kunnen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders weg tijdens het
werken met een elektrisch gereedschap. Afgeleid
worden kan ertoe leiden dat u de controle verliest.
2) Elektrische veiligheid
d) De stekkers van het elektrische gereedschap moet
enin het stopcontact passen. De stekker mag op
geen enkele manier worden gewijzigd. Gebruik
geen verloopstekkers met geaard elektrisch
gereedschap. Ongewijzigde stekkers en
corresponderende stopcontacten zullen het risico op
een elektrische schok verminderen.
e) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er is een
verhoogd risico op een elektrische schok als uw
lichaam geaard is.
f) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of
natte omstandigheden. Het binnendringen van water
in het elektrische gereedschap vergroot het risico op
een elektrische schok.
g) Gebruik het snoer niet verkeerd. Gebruik het snoer
nooit voor dragen, trekken of loskoppelen van het
elektrisch gereedschap. Houd het snoer weg van
hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
Beschadigde of in de knoop geraakte kabels verhogen
het risico op een elektrische schok.
h) Gebruik bij het bedienen van elektrisch
gereedschap buitenshuis een verlengsnoer dat
geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik van
een kabel die geschikt is voor gebruik buitenshuis
vermindert het risico op een elektrische schok.
i) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap op
een vochtige locatie onvermijdelijk is gebruikt dan
een met een aardlekschakelaar (RCD) beschermde
stroomtoevoer. Het gebruik van een RDC vermindert
het risico op een elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
j) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond
verstand bij het gebruik van elektrisch
gereedschap. Gebruik een elektrisch gereedschap
niet terwijl u moe of onder invloed van drugs,
alcohol of medicatie bent. Een moment van
onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrisch
gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
k) Gebruik een veiligheidsuitrusting: draag altijd een
veiligheidsbril. Het gebruik van beveiligingsmiddelen
zoals stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, helm of
gehoorbescherming voor passende omstandigheden
zal lichamelijk letsel verminderen.
l) Voorkomen per ongeluk starten. Zorg ervoor dat
de schakelaar op uit staat voordat deze wordt
aangesloten.Dragen van elektrisch gereedschap met
uw vinger op de schakelaar of aansluiten op elektrisch
gereedschap met de schakelaar aan lokt ongevallen
uit.
m) Verwijder een stelsleutel of moersleutel voordat
het elektrisch gereedschap wordt aangezet. Een
moersleutel of een sleutel die op een roterende deel
van het elektrisch gereedschap blijft aangesloten kan
resulteren in persoonlijk letsel.
n) Niet te snel laten werken Houd te allen tijde een
goed houvast en evenwicht. Hierdoor is er een
betere controle op het elektrisch gereedschap bij
onverwachte situaties.
o) Kleed u naar behoren. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
delen. Losse kleding, sieraden en lang haar kan in
bewegende delen verstrikt raken.
p) Als er systemen zijn voor de aansluiting van de
stofafzuiging en inzameling, zorg er dan voor dat
deze zijn aangesloten en goed worden gebruikt.
Het gebruik van deze apparaten kan gevaar door stof
verlagen.
q) Laat niet toe dat u door de bekendheid die is
opgedaan bij veelvuldig gebruik van
gereedschap zelfvoldaan wordt en de
veiligheidsbeginselen van het gereedschap
veronachtzaamt. Een onvoorzichtige actie kan in
een fractie van een seconde.leiden tot ernstige
schade.
r) Gebruik de extra handgrepen die bij het
gereedschap worden geleverd. Verlies van
controle kan lichamelijk letsel veroorzaken.
4) Gebruik en zorg elektrisch gereedschap
s) Forceer het elektrische gereedschap niet.
Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor
uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap
zal het werk beter en veiliger doen op de snelheid
waarvoor het is ontworpen.
t) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar niet aan en uit gaat. Een elektrisch
gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden
bediend is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
u) Trek de stekker uit de stroombron voordat u
wijzigingen aanbrengt, accessoires wijzigt, of het
elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke
preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het
risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk
wordt gestart.
v) Bewaar stationair elektrisch gereedschap buiten
het bereik van kinderen en laat niet toe dat
personen die niet bekend zijn met het elektrisch
gereedschap of deze instructies het elektrisch
gereedschap bedienen. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk in de handen van
ongeoefende gebruikers.
w) Onderhoud de elektrische gereedschappen
Controleer op verkeerde uitlijning of vastraken
van bewegende delen, breuk van delen en andere

Nederlands
situaties die de werking van het elektrisch
gereedschap kunnen beïnvloeden. Als het
elektrisch gereedschap beschadigd is laat deze dan
vóór gebruik repareren.. Veel ongevallen worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch
gereedschap.
x) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe
snijranden raken minder waarschijnlijk vast en zijn
gemakkelijker te controleren.
y) Gebruik het elektrisch gereedschap, accessoires
en gereedschapstiften enz. volgens deze
instructies en op de manier zoals bedoeld voor
dit specifieke type elektrisch gereedschap,
rekening houdend met de werkomstandigheden
en het werk dat moet worden uitgevoerd. Gebruik
van het elektrisch gereedschap voor bewerkingen die
afwijken dan waarvoor het bestemd is kan leiden tot
een gevaarlijke situatie.
z) Houd de handgrepen en grijpvlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Met gladde
handgrepen en grijpvlakken is er geen veilige
behandeling en controle van het gereedschap in
onverwachte situaties situaties mogelijk.
5) Gebruik van het elektrische gereedschap in "Roto-
Percussie Modus"
aa) Wanneer u het gereedschap in Roto-Percussie
modus gebruikt wordt de blootstelling aan
trillingen gereduceerd door:
•beperking van de tijd van gebruik;in de
hand
en
•Met behulp van de juiste boorstandaard
met "trillingonderdrukking" functie.
De trillingen die door het gereedschap worden
geproduceerd kunnen, wanneer ze herhaaldelijk
tijdens de dagelijkse werkzaamheden worden
doorgegeven aan de handen en armen, leiden tot
lichamelijk letsel, ook wanneer het gereedschap vele
malen voor een korte periode wordt gebruikt. Het
gebruik van een passende boorstandaard met
"trillingonderdrukking" functie vermindert drastisch de
hoeveelheid trillingen die worden doorgegeven aan
de handen en armen van de bediener.
bb)Gebruik altijd het juiste gereedschap voor elke
taak (om het werk sneller te doen en u minder
bloot te stellen aan hand-arm trillingen).
cc) Controleer de gereedschappen voordat ze
worden gebruikt, om ervoor te zorgen dat ze
goed zijn onderhouden en gerepareerd,om
verhoogde trillingen, veroorzaakt door storingen
of algemene slijtage te voorkomen.
dd)Zorg ervoor dat de snijgereedschappen scherp
worden gehouden, zodat ze goed werkend
blijven.
ee)Verminder de hoeveelheid tijd dat u een
gereedschap te gebruikt in een keer, door
tussendoor andere taken te doen.
ff) Vermijd grijpen of forceren van een gereedschap
of werkstuk meer dan nodig is
gg)Berg gereedschap zodanig op dat ze niet erg
koude handvatten hebben wanneer ze de
volgende keer worden gebruikt.
hh)Stimuleer een goede doorbloeding door:
•warm en droog te blijven (eventueel
handschoenen, een hoed en waterbestendige
kleding dragen en verwarmingskussens
gebruiken, indien beschikbaar);
•Stoppen met roken of minder gaan roken,
omdat roken de bloedtoevoer vermindert; en
•tijdens de pauze uw vingers masseren en
oefenen.
6) Gebruik tijdens de gehele bewerking altijd:
Draag altijd een
veiligheidsbril
Draag altijd
veiligheidshandschoenen
Draag altijd
gehoorbescherming.
Draag altijd
veiligheidsschoenen
Draag altijd een
stofmasker.
7) Servicebeurt
Laat uw elektrische gereedschap een servicebeurt
geven door gekwalificeerd onderhoudspersoneel en
alleen met gebruik van originele
vervangingsonderdelen. Dit zal ervoor zorgen dat
de veiligheid van het elektrisch gereedschap wordt
gehandhaafd.
Instructies voorafgaand aan het gebruik
Lees zorgvuldig de gegevens die staan vermeld
op het gegevensplaatje van uw kernboor en op
het blad met Technische gegevens die u in het
pakket bij uw product zult vinden.
In de volgende tekst worden de afbeeldingen aangeduid met
getallen, details binnen de afbeeldingen met letters. De
afbeeldingen staan weergegeven op de eerste pagina van
deze handleiding.
Keuze boortechniek
Waarschuwing: deze kernboor is ontworpen
voor uitsluitend droog gebruik. Gebruik dit
product niet in de natte modus.
Kies een van de volgende boortechnieken volgens het
boren dat u moet uitvoeren. De volgende tips helpen u om
te kiezen.
Boren in de hand
Deze boortechniek:
▪is geschikt voor het boren in schurende materialen
zoals baksteen, metselwerk, gasbeton, poroton,
enz;
▪het is niet raadzaam om beton te boren (gewapend
of ongewapend);
▪het is niet raadzaam voor gebruik van de Roto-
Percussie modus (zie hoofdstuk "Roterende en
Roto-Percussie modus").
Boren met een boorstandaard
Deze boortechniek:
▪is veiliger en effectiever dan de boortechniek in de
hand gehouden;
▪is geschikt voor boren in alle soorten materiaal;
▪stelt u in staat om te boren in de Roterende en
Roto-Percussie modus voor langere tijd dan in de
hand gehouden.
Het gebruik van een juisteboorstandaard met
"trillingonderdrukking functie" wordt sterk aanbevolen.
Volg altijd de instructies van de fabrikant van de
boorstandaard.

Nederlands
Roterende en Roto-percussie modus
Uw kernboor kan op twee manieren worden gebruikt:
▪“Roterende modus”;
▪"Roto-Percussie" modus: terwijl het draait wordt de
boorkop ook naar voren en naar achteren
bewogen, wat effect heeft op het materiaal waarin
wordt geboord (afb. 2).
U kunt de modus selecteren met de keuzeschakelaar, zoals
weergegeven in afbeelding 4.
Waarschuwing: De Roto-Percussie modus
wordt afgeraden bij het boren in de hand
gehouden, vanwege het trillingsniveau
waaraan de gebruiker wordt blootgesteld.
Apparaten om trillingen te reduceren
Door kernboren en meer in het algemeen door elk elektrisch
gereedschap wordt de gebruiker blootgesteld aan trillingen
die gevaarlijk kunnen zijn voor de gezondheid bij langdurig
en herhaaldelijk gebruik voor een aanzienlijk lange tijd.
De Europese Richtlijnen en Normen voor de Veiligheid te
stellen grenzen vast voor de tijd en de mate van blootstelling
van werknemers aan trillingen.
De werkgever is verantwoordelijk voor de veiligheid en de
gezondheid van zijn werknemers en hij moet de dagelijkse
blootstelling aan trillingen beoordelen en maatregelen treffen
wanneer de grenzen worden overschreden.
Om de blootstelling van de werknemer aan trillingen te
beperken biedt CARDI speciaal hiervoor ontwikkelde
apparaten.
Vraag nadere informatie bij uw dealer.
Stofonderdrukking
▪droogboren is veiliger en effectiever als het stof
wordt verwijderd door een geschikte stofzuiger;
▪de kernboor is voorzien van een ingebouwd
stofafzuigsysteem; sluit gewoon een geschikte
stofzuiger op de stofuitlaat aan;
▪een goede stofzuiger moet geschikt zijn voor
dun/fijn stof;
▪draag altijd een stofmasker tijdens het droogboren.
Verlengsnoeren
▪volg het diagram in afbeelding 13 in deze
handleiding voor de keuze van de juiste doorsnede
van de geleiders wanneer er een verlengsnoer
nodig is;
▪het verlengsnoer (bestaande uit kabel, stekker en
stopcontact) moet geschikt zijn voor permanent
gebruik buitenshuis en bestand tegen olie en vet
(zoals bijvoorbeeld het type H07RN-F);
▪Als er meer dan een verlengsnoer wordt gebruikt
zorg er dan voor dat elke kabel in elk verlengsnoer
een doorsnede heeft die niet kleiner is dan de
waarde in het diagram in afbeelding 13, rekening
houdend met de totale lengte van de
verlengsnoeren;
▪vergeet niet dat hoe langer een verlengsnoer is des
te hoger het spanningsverlies is en des te slechter
de werking van uw kernboor. Wij stellen voor om
verlengsnoeren van niet langer dan 60 meter .te
gebruiken.
Voorbereidende handelingen
Ga als volgt te werk om uw kernboor voor te bereiden op het
werk. Zorg voordat u verder gaat met de voorbereiding dat
de stekker is losgekoppeld van de uitlaat.
c) Als u uw kernboor in de hand gehouden gebruikt
bevestig dan de extra handgreep (B) aan de kernboor,
zoals weergegeven in afbeelding 1.
Waarschuwing: Als u niet de extra
handgreep gebruikt kunt u de controle
over de kernboor verliezen en dit kan
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
d) Als u uw kernboor met een standaard gebruikt
bevestig dan de machine in de kraag van de
standaard (zoals weergegeven in afbeelding 12).
Volg de instructies die zijn gegeven door de
fabrikant van de standaard om de machine te
bevestigen aan de boorstandaard en om de
boorstandaard te bevestigen aan het materiaal
dat u wilt boren..
AAN/UIT-schakelaar
Waarschuwing : voor uw eigen veiligheid
moet u vertrouwd raken met de werking van
de schakelaar, om onbedoelde inschakeling te
voorkomen en de machine indien nodig snel
te kunnen uitschakelen.
▪zie afbeelding 8 om te begrijpen hoe de schakelaar
te gebruiken;
▪de schakelaar is voorzien van een functie
(vergrendeling uit) die onbedoeld inschakelen van
de kernboor voorkomt.
▪de schakelaar is voorzien van een functie
(vergrendeling aan) die de schakelaar vergrendelt
in de aan-stand;
Waarschuwing : de vergrendeling aan
functie mag ALLEEN worden gebruikt
wanneer de machine op een boorstandaard is
bevestigd. Wanneer u uw kernboor in de hand
gehouden gebruikt, mag u de vergrendeling
aan -functie niet gebruiken.
Ingebouwd stofafzuigsysteem
Uw kernboor is voorzien van een stofafzuigsysteem,
ingebouwd in de machine, weergegeven in afbeelding 3.
Volg deze instructies:
▪sluit een geschikte stofzuiger aan op het
verbindingsbuisstuk van de bajonetkoppeling (H).
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het filteren
van dunne stof;
▪sluit het verbindingsbuisstuk van de
bajonetkoppeling aan op de machine (F).
Als alternatief kunt u een speciale aansluiting (R)
gebruiken.

Nederlands
Controles en voorzorgsmaatregelen om
structurele schade en schade aan het
systeem te voorkomen
Praat voordat u begint met boren met de manager of de
planner van de bouw, om ervoor te zorgen dat het boren
niet :
▪enige schade aan de structuur van het gebouw
aanbrengt en de structurele kenmerken van de
constructie niet wijzigt;
▪schade toebrengt aan water- of gasleidingen of aan
een elektriciteitsnet.
Controles en voorzorgsmaatregelen om
schade veroorzaakt door vallen van de
kernboor te voorkomen
▪Voorafgaand aan het boren ervoor zorgen dat het
mogelijke vallen van de kern vanaf de andere zijde
van de opening geen schade toebrengt. Zet altijd
het gebied waar de kern kan vallen af en signaleer
het gevaar;
▪indien de mogelijke val van de kern schade kan
toebrengen maak dan een systeem dat de kern
vasthoudt wanneer het boren is voltooid.
Boorstartapparaat.
Als u uw kernboor in de hand gehouden gebruikt, raden wij
aan om een boorstartapparaat.te gebruiken. Er worden
enkele voorbeelden weergegeven in afbeelding 9, 10 en 11.
Deze apparaten stabiliseren de boorkop, waardoor er
veiliger booromstandigheden mogelijk zijn.
Keuze van de boorkop
De maximale en minimale diameter van de boorkop,
volgens het soort boring dat wordt uitgevoerd, staat vermeld
op het gegevensplaatje op uw kernboormotor. Gebruik geen
boorkoppen buiten de aangegeven grenzen voor uw
machine.
Opgelet:
Gebruik alleen laser gelaste boorkoppen,
vervaardigd voor droog Roto-Percussie
boren.
Normale boorkoppen voor nat en droog boren
werken niet goed voor droog Roto-Percussie
boren.
De boorkop verschilt, afhankelijk van het materiaal dat moet
worden geboord en het soort boring dat wordt uitgevoerd:
raadpleeg uw dealer over de juiste boorkop voor uw
toepassing. Een verkeerd type boorkop voor de toepassing
of een boorkop die niet scherp is kan de motor
overbelasten, wat leidt tot schade aan de motor, een lange
boortijd en buitensporige slijtage van de diamantsegmenten.
Diamondboorkop monteren en vervangen
Volg deze aanwijzingen, raadpleeg afbeelding 5:
▪vóór het monteren of ontmantelen van de boorkop
(L) altijd de kernboor van de stroom afhalen;
▪smeer de boorkop en de schroefdraad van de
boorkopspil in, om de boorkop na gebruik
gemakkelijker te kunnen verwijderen;
▪Het is raadzaam om een
snelontgrendelingsapparaat (M) tussen de
boorkopspil en de boorkop (zoals weergegeven in
afbeelding 5).
▪Zorg voordat u begint met boren dat de boorkop
stevig op de boorkopspil zit vastgedraaid.
Het werkstuk vastzetten en de grootte van
het werkstuk
▪Als het werkstuk een blok is en geen deel van een
structuur uitmaakt zet het dan vast, om verplaatsing
ervan te voorkomen;
▪voorkom dat het werkstuk gaat verschuiven,
bewegen of vallen wanneer u aan het snijden bent.
Omgevingsomstandigheden
▪Stel de machine niet bloot aan regen, ijs of sneeuw;
▪Voorkom dat er water of een andere vloeistof in
contact komt met de elektrische onderdelen van de
machine;
▪Gebruik de kernboor niet in een explosieve
atmosfeer, bijvoorbeeld bij aanwezigheid van
brandbare vloeistoffen, gassen of stof. De
elektrische kernboor produceert vonken, waardoor
er stof kan of rook in brand kan vliegen.
Boren boven uw hoofd (plafondboren)
Uw CARDI kernboor kan boven uw hoofd (opwaarts) boren..
Waarschuwing: de mogelijke daling van de
kern kan gevaarlijk zijn. Let op!
Instructies voor de bediener
Volg deze instructies::
Waarschuwing: raak geen bewegende delen
van uw diamantboor aan tijdens het bedienen.
▪als u de kernboor in de hand gehouden gebruikt,
met behulp van een startboorapparaat, begin dan
te boren in het materiaal, met een lichte druk. Laat
de diamantsegmenten ongeveer 1 cm diep in het
materiaal boren. Deze handeling is zeer belangrijk
omdat dit, indien correct uitgevoerd, leidt tot een
perfecte centrering en het boren vergemakkelijkt.
Hierna moeten de startboorapparaten worden
verwijderd. Voer deze startfase uit in “Roterende
modus”.
▪als u de kernboor met een standaard gebruikt
bevestig de standaard dan aan het te boren
materiaal en monteer vervolgens de kernboor aan
de standaard, volgens de instructies van de
fabrikant van de standaard. Schakel daarna de
kernboor in, waarbij de boorkop niet in contact mag
komen met het te boren materiaal. Gebruik na deze
bewerking het bewegingssysteem van de
standaard, verplaats de kernboor en de roterende
boorkop dichter naar het materiaal en met een
lichte druk ongeveer 1 cm in het materiaal boren.
Deze handeling is zeer belangrijk omdat dit, indien
correct uitgevoerd, leidt tot een perfecte centrering
en het boren vergemakkelijkt. Raadpleeg in ieder

Nederlands
geval de instructies van de fabrikant van de
standaard. Voer deze startfase uit in “Roterende
modus”.
▪Nu kunt u kiezen om door te gaan met boren in de
“Roterende modus” of de machine in “Roto-
Percussie modus” te zetten om de taak uit te
voeren. Raadpleeg de paragraaf “Roterende en
Roto-Percussie modus”.
▪na het centeren de voorwaartse snelheid verhogen.
Aan de ene kant leidt een te lage voorwaartse
snelheid tot het polijsten van de diamantsectoren,
wat de boorcapaciteit vermindert. Aan de andere
kant leidt een te hoge voorwaartse snelheid tot een
snelle slijtage van de segmenten.
▪Zorg er bij het boren voor dat de rotatie-as van de
boorkop niet beweegt en vermijd alle mogelijke
beweging ervan. Wanneer de rotatie-as van de
kernboor beweegt leidt de wrijving tussen de wand
van de opening en het metalen lichaam van de
boorkop tot een aanzienlijk vermogensverlies.
▪Indien u om welke reden dan ook niet verder kunt
gaan met boren kunt u een nieuwe opening maken
in de buurt van de oude (overboren), met behoud
van dezelfde rotatie-as. De diameter van de nieuwe
opening moet minstens 15-20 mm groter zijn dan
de diameter van de oude opening;
▪boor materialen met hout, kurk, rubber en
polystyreenschuim kan problemen veroorzaken met
het verder gaan met boren. Trek bij dit soort
problemen de kern uit de opening en verwijder alle
hiervoor genoemde materialen waardoor de
boorkop niet verder kan gaan en ga daarna door
met het boren;
Waarschuwing : Wanneer de elektrische
stroom wordt uitgeschakeld zet dan de
schakelaar in de uit-stand, om te voorkomen dat
de machine per ongeluk zelf gaat starten.
Waarschuwing: raak de boorkop niet aan na
het boren. De boorkop kan zeer heet zijn en
ernstige brandwonden veroorzaken.
Mechanische koppeling
Waarschuwing: het onverwachte blokkeren
van het draaien van de boorkop kan heftig
rukken aan de armen veroorzaken.
De maximale kracht van dit rukken aan de armen mag
volgens de veiligheidsvoorschriften niet meer dan 40 kg zijn.
Sta altijd klaar om dit soort kracht te weerstaan en om de
schakelaar snel los te laten.
Uw CARDI kernboor is voorzien van een veilige
mechanische koppeling, die in werking treedt wanneer de
boorkop plotseling stopt met draaien. Het blokkeren van het
draaien van de boorkop kan gevaarlijk zijn voor de bediener,
dus, ondanks dat uw boor is uitgerust met dit apparaat,moet
u altijd waakzaam zijn en klaar staan om het rukken te
weerstaan en de schakelaar los te laten naar de
uitgeschakelde stand.
Multifunctioneel elektronisch apparaat
▪met de zachte start (piekbegrenzer) kan de motor
niet op volle kracht worden gestart, het vermindert
stroompieken, wat zich voordoet wanneer u de
machine inschakelt, helpt u wanneer u begint met
boren, waardoor er een geleidelijke rotatie van de
boorkop mogelijk is en voorkomt rukken aan uw
arm, en kunt u uw kernboor gebruiken met
aansluiting op het huishoudelijke stroomnet,
voorzien van automatische veiligheidsschakelaar;
▪de elektronische koppeling schakelt de stroom naar
de machine uit bij grote overbelasting, waardoor de
veiligheid van de bediener wordt verhoogd en
schade aan de machine wordt voorkomen.
Wanneer de overbelasting voorbij is geeft het
apparaat weer vermogen aan de motor, die weer
begint te werken;
▪als de elektronische koppeling vaak in werking
treedt betekent dit dat de kernboor niet goed wordt
gebruikt. Mogelijke oorzaken kunnen zijn een
ongeschikte voorwaartse snelheid, een te grote
wrijving tussen de boorkop en de wand van de
opening of een overmatige boordiepte.
Dieper boren dan de lengte van de
boorkop
Als u een opening wilt maken die dieper is dan de lengte
van de boorkop gaat u als volgt te werk:
▪boor tot aan het einde van de boorkop;
▪trek de boorkop uit de opening en verwijder de
kern;
▪plaats een goed verlengstuk van de boorkop tussen
de boorkop en de schroefdraad van de kernboor;
▪Steek de boorkop in de opening en ga verder met
boren.
Onderhoud - Servicebeurt -
Garantie
Periodiek onderhoud
▪blaas aan het einde van het werk, nadat de
boorkop is verwijderd, perslucht in de rotatiemotor,
om stof en poeder te verwijderen. Draag tijdens
deze handeling een veiligheidsbril;
▪controleer voordat u start met een andere reiniging,
onderhoud of smering of de kernboor is
losgekoppeld;
▪nooit de kernboor loskoppelen door aan het snoer
te trekken;
▪blijf de schroefdraad van de boorkopas insmeren;
▪houd uw kernboor schoon en droog, vooral de
handgrepen;
▪gebruik nooit oplosmiddelen of andere agressieve
chemicaliën voor het reinigen van uw kernboor;
▪zet na gebruik uw kernboor op een droge, veilige
plaats, die ontoegankelijk is voor kinderen;
▪de tandwielen worden gesmeerd met smeerolie en
vet, die geschikt zijn voor buitentemperatuur. Het
oliepeil hoeft niet te worden gecontroleerd of
bijgevuld;
▪inspecteer het elektrische snoer en verlengsnoeren
regelmatig, om te controleren of ze geen schade
hebben, zoals insnijdingen, afslijting of geleiders
onder stroom. Als u een beschadiging aantreft
vraag dan een door CARDI erkend servicecentrum
om vervanging;
▪gebruik de kernboor niet met beschadigde
onderdelen of met storingen, met name wanneer de
schakelaar niet goed werkt. vraag in deze gevallen
aan een door CARDI erkend servicecentrum om
onderhoud aan de machine.

Nederlands
Servicebeurt
▪breng na 250 werkuren uw kernboor naar een door
CARDI erkend servicecentrum voor periodieke
controle;
▪een eventuele reparatie aan de kernboor mag
alleen door CARDI erkend onderhoudspersoneel
worden uitgevoerd. Vraag uw dealer om een lijst
van door CARDI erkende servicecentra;
▪het serienummer van uw machine staat afgedrukt
op het gegevensplaatje.
▪gebruik uitsluitend originele CARDI-onderdelen.
Garantie
Uw product valt onder CARDI garantie, 12 maanden vanaf
de datum van aankoop. Deze garantie geldt voor
constructiefouten, gebreken aan materiaal en problemen in
het ontwerp. De garantie dekt gratis vervanging van
onderdelen, mankracht die nodig is voor vervanging en aan
slijtage onderhevige materialen zoals olie en
smeermiddelen, indien intact voor de
herstelwerkzaamheden. De garantie geldt niet voor
vervanging van:
▪onderdelen van het product die zijn vervangen of
aangepast door personen die niet door CARDI
bevoegd zijn verklaard;
▪onderdelen die zijn beschadigd door
onachtzaamheid, ongeschikt gebruik of
overbelasting;
▪onderdelen van het product waarvan de
veiligheidsinrichtingen zijn verwijderd;
▪versleten aan slijtage onderhevige delen die zijn
vervangen tijdens de reparatie.
Deze garantie is niet van toepassing op producten die zijn
beschadigd door onzorgvuldigheid, zoals het binnendringen
van water in de kernboor, geen periodieke reiniging en
onderhoud, schade aan de schroefdraad onderdelen of de
spil enz.
De levensduur van aan slijtage onderhevige delen is
variabel, afhankelijk van de arbeidstijd en het soort werk
waarvoor ze worden gebruikt. Voorbeelden van aan slijtage
onderhevige delen zijn: kabels, schakelaars en stekkers,
borstels, stroomwisselaars, koppelingsplaten, kogel en
rollager niet in olie, sluitringen, aandrijfassen, filters,
systeemonderdelen percussie enz.
Als er tijdens de reparatie onder garantie een aan slijtage
onderhevig onderdeel is versleten, wat de veiligheid en de
werking van het product kan beïnvloeden, wordt aan de
klant gevraagd om te betalen voor de vervanging van deze
onderdelen die niet onder de garantie vallen. Als de klant dit
weigert worden er geen reparaties uitgevoerd.
De garantie dekt gratis vervanging van onderdelen die
beschadigd zijn door verkeerde constructie of installatie, als
het product naar een bevoegd servicecentrum is gebracht
en als:
▪het product wordt vergezeld van een
aankoopdocument waarop staat wanneer het
product is aangeschaft. Geldige
aankoopdocumenten zijn rekeningen of
leveringscertificaten;
▪er na iedere 250 werkuren onderhoud is uitgevoerd,
met vervanging van de versleten aan slijtage
onderhevige delen;
▪Er geen onbevoegde personen onderhoud aan het
product hebben uitgevoerd;
▪het product niet verkeerd gebruikt is en is gebruikt
volgens de aanwijzingen die in deze handleiding
zijn gegeven;
▪alle veiligheidsvoorschriften zijn opgevolgd.
Uw CARDI product valt niet onder de garantie indien:
▪het product is onderhouden door personen die niet
door CARDI bevoegd zijn verklaard;
▪de schade is te wijten aan verkeerd gebruik en/of
onvoorzichtigheid. Deuken door vallen of er tegen
slaan zullen worden beschouwd als bewijs van
onzorgvuldigheid;
▪de schade is veroorzaakt door mechanische of
elektrische overbelasting;
▪de schade is veroorzaakt door water, modder of
andere vloeistof die het product is binnen
gedrongen.
Wanneer uw product onder de garantie valt is in sommige
gevallen, zoals wanneer de door CARDI erkende
servicetechnicus denkt dat de reparatie te duur is om uit te
voeren, gratis vervanging van het product mogelijk.
Bovendien wordt de vervanging onder garantie verstrekt na
twee vruchteloze pogingen tot reparatie en na de
toestemming van een CARDI servicemanager. In het geval
van vervanging wordt de klant, meestal gevraagd om te
betalen voor de versleten aan slijtage onderhevige delen
van het vervangen product.
Door de gebruiker te vervangen
onderdelen
Er mogen geen onderdelen van het CARDI product worden
vervangen door de gebruiker. Vervanging mag alleen door
CARDI erkend personeel worden uitgevoerd.
CARDI servicecentra - Adressenlijst
Vraag uw dealer om een adressenlijst vanCARDI
servicecentra.
Inhoud pakket
Raadpleeg voor de lijst met inhoud de Lijst met reserve-
onderdelen, specifiek voor uw model, die in het pakket zit,
samen met deze handleiding.

Nederlands
Producten die aan het einde van hun levensduur zijn.
Het symbool aan de linkerkant dat op het product of op de verpakking staat wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Aan het einde van de levensduur moet het worden ingeleverd bij het toepasselijke inzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur.
Wees er zeker van dat dit product correct wordt afgevoerd. U helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid te voorkomen. Neem voor meer gedetailleerde informatie over wat te doen als uw product niet werkt en niet
opgelapt kan worden, contact op met de dealer waar u het product.hebt gekocht.
Uw product is nieuw op de markt uitgebracht na 13 augustus 2005.
Deze handleiding is onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
WARNING:
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSABILITY
IN CASE OF NO RESPECT OF THE ABOVE WRITTEN
"SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS".
Other manuals for DP2200 MA-16
1
Table of contents
Languages:
Other Cardi Drill manuals