Carrier 42n User manual

42N
Installation and Operation Manual
Manuale d’installazione e d’uso
Manuel d’installation e d’emploi
Installations- und Bedienanweisungen
Manual de instalación y de uso
Montage- en gebruikshandleiding
Manual de instalaçao e uso
Installations- och bruksmanual
Käyttäjän käsikirja

42N
ENGLISH
Fan coil units
ITALIANO
Ventilconvettori
FRANÇAIS
Ventilo-convecteurs
DEUTSCH
Ventilator-Konvektoren
ESPAÑOL
Unidades fan coil
NEDERLANDS
Ventilatorconvectoren
K
PORTUGUÊS
Unidades de ventilação
SVENSKA
Fläktkonvektorer
SUOMI
Puhallinkonvektori

42N
English
Italiano
Français
1
Legend ------------------------------------------------------------------------------------------- 16
General information -------------------------------------------------------------------------- 17
Warnings: avoid ------------------------------------------------------------------------------- 17 - (5)
Dimensions and Weights ------------------------------------------------------------------- (6)
Operating limits -------------------------------------------------------------------------------- (11-12)
Technical data --------------------------------------------------------------------------------- (13-14)
Material supplied ------------------------------------------------------------------------------ (15)
Installation -------------------------------------------------------------------------------------- 18 - (7)
Water connections --------------------------------------------------------------------------- 18-19 - (8)
Electrical connections ----------------------------------------------------------------------- 19 - (8)
Controls ----------------------------------------------------------------------------------------- 19-20-21-22 - (9)
Electric heater --------------------------------------------------------------------------------- 23
Maintenance ----------------------------------------------------------------------------------- 23 - (10)
Contents Page
mm
Indice Pagina
mm
Sommaire Page
mm
Legenda ----------------------------------------------------------------------------------------- 24
Informazioni generali ------------------------------------------------------------------------- 25
Avvertenze: evitare --------------------------------------------------------------------------- 25 - (5)
Dimensioni e masse ------------------------------------------------------------------------- (6)
Limiti di funzionamento ---------------------------------------------------------------------- (11-12)
Dati tecnici -------------------------------------------------------------------------------------- (13-14)
Materiale a corredo --------------------------------------------------------------------------- (15)
Installazione ------------------------------------------------------------------------------------ 26 - (7)
Collegamenti idraulici ----------------------------------------------------------------------- 26-27 - (8)
Collegamenti elettrici ------------------------------------------------------------------------ 27 - (8)
Comandi ---------------------------------------------------------------------------------------- 27-28-29-30 - (9)
Elemento riscaldante ------------------------------------------------------------------------ 31
Manutenzione --------------------------------------------------------------------------------- 31 - (10)
Légende ----------------------------------------------------------------------------------------- 32
Generalités ------------------------------------------------------------------------------------- 33
Attention: eviter -------------------------------------------------------------------------------- 33 - (5)
Dimensions et poids ------------------------------------------------------------------------- (6)
Limites de fonctionnement ----------------------------------------------------------------- (11-12)
Caractéristiques techniques --------------------------------------------------------------- (13-14)
Matériel fourni --------------------------------------------------------------------------------- (15)
Installation -------------------------------------------------------------------------------------- 34 - (7)

42N
2
Français Deutsch Español
Sommaire Page
Inhalt Seite
mm
Tabla de materias Página
mm
Branchements d’eau ------------------------------------------------------------------------ 34-35 - (8)
Branchements électriques ----------------------------------------------------------------- 35 - (8)
Commandes ----------------------------------------------------------------------------------- 35-36-37-38 - (9)
Résistance électrique ----------------------------------------------------------------------- 39
Entretien ---------------------------------------------------------------------------------------- 39 - (10)
Legende ----------------------------------------------------------------------------------------- 40
Allgemeine Hinweise ------------------------------------------------------------------------- 40-41
Hinweise: Zu vermeiden -------------------------------------------------------------------- 41 - (5)
Maße und Gewichte -------------------------------------------------------------------------- (6)
Betriebs - Grenzwerte ----------------------------------------------------------------------- (11-12)
Technische Daten ----------------------------------------------------------------------------- (13-14)
Mitgeliefertes Material ----------------------------------------------------------------------- (15)
Installation -------------------------------------------------------------------------------------- 42 - (7)
Wasseranschlüsse --------------------------------------------------------------------------- 42-43 - (8)
Elektroanschlüsse --------------------------------------------------------------------------- 43 - (8)
Regelungen ------------------------------------------------------------------------------------ 43-44-45-46 - (9)
Elektroheizung -------------------------------------------------------------------------------- 47
Wartung ----------------------------------------------------------------------------------------- 47 - (10)
Legende ----------------------------------------------------------------------------------------- 48
Información general -------------------------------------------------------------------------- 48-49
Advertencias: evitar -------------------------------------------------------------------------- 49 - (5)
Dimensiones y pesos ------------------------------------------------------------------------ (6)
Límites de funcionamiento ----------------------------------------------------------------- (11-12)
Datos técnicos --------------------------------------------------------------------------------- (13-14)
Material suministrado ------------------------------------------------------------------------ (15)
Instalación -------------------------------------------------------------------------------------- 50 - (7)
Conexiones hidráulicas --------------------------------------------------------------------- 50-51 - (8)
Conexiones eléctricas ---------------------------------------------------------------------- 51 - (8)
Controles --------------------------------------------------------------------------------------- 51-52-53-54 - (9)
Resistencia eléctrica ------------------------------------------------------------------------ 55
Mantenimiento -------------------------------------------------------------------------------- 55 - (10)

42N
3
Nederlands
Português
Inhoud Blz.
mm
mm
índice Página
mm
Verklaring --------------------------------------------------------------------------------------- 56
Algemene informatie ------------------------------------------------------------------------- 56-57
Waarschuwingen: voorkom…-------------------------------------------------------------- 57 - (5)
Afmetingen en gewicht ---------------------------------------------------------------------- (6)
Bedrijfslimieten -------------------------------------------------------------------------------- (11-12)
Technische gegevens ------------------------------------------------------------------------ (13-14)
Geleverde materialen ------------------------------------------------------------------------ (15)
Montage ----------------------------------------------------------------------------------------- 58 - (7)
Waterzijdige aansluitingen----------------------------------------------------------------- 58-59 - (8)
Elektrische aansluiting ---------------------------------------------------------------------- 59 - (8)
Regelaars --------------------------------------------------------------------------------------- 59-60-61-62 - (9)
Elektrisch verwarmingselement ---------------------------------------------------------- 63
Onderhoud ------------------------------------------------------------------------------------- 63 - (10)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 64
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 64-65
: −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 65 - (5)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− (6)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− (11-12)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− (13-14)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− (15)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 66 - (7)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 67 - (8)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 67 - (8)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 68-69-70-71 - (9)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 71
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 71 - (10)
Legenda ----------------------------------------------------------------------------------------- 72
Informação geral ------------------------------------------------------------------------------ 72-73
Atenção: evitar… ------------------------------------------------------------------------------ 73 - (5)
Dimensões e peso ---------------------------------------------------------------------------- (6)
Limites de funcionamento ------------------------------------------------------------------ (11-12)
Dados técnicos -------------------------------------------------------------------------------- (13-14)
Material fornecido ----------------------------------------------------------------------------- (15)
Instalação --------------------------------------------------------------------------------------- 74 - (7)

4
42N
Suomi
Português Svenska
índice Página
Innehållsförteckning Sida
mm
Sisältö Sivu
mm
Ligações da água ----------------------------------------------------------------------------- 74-75 - (8)
Ligações eléctricas -------------------------------------------------------------------------- 75 - (8)
Controlo ----------------------------------------------------------------------------------------- 75-76-77-78 - (9)
Aquecedor eléctrico ------------------------------------------------------------------------- 79
Manutenção ------------------------------------------------------------------------------------ 79 - (10)
Förklaring --------------------------------------------------------------------------------------- 80
Allmän information ---------------------------------------------------------------------------- 81
Varningar: undvik ----------------------------------------------------------------------------- 81 - (5)
Dimensioner och vikter ---------------------------------------------------------------------- (6)
Driftsgränser ----------------------------------------------------------------------------------- (11-12)
Tekniska data ---------------------------------------------------------------------------------- (13-14)
Bifogat material -------------------------------------------------------------------------------- (15)
Installation -------------------------------------------------------------------------------------- 82 - (7)
Vattenanslutningar --------------------------------------------------------------------------- 82-83 - (8)
Elektriska anslutningar --------------------------------------------------------------------- 83 - (8)
Styrning ----------------------------------------------------------------------------------------- 83-84-85-86 - (9)
Elektrisk värme-------------------------------------------------------------------------------- 87
Underhåll --------------------------------------------------------------------------------------- 87 - (10)
Merkkien selitykset --------------------------------------------------------------------------- 88
Yleistä -------------------------------------------------------------------------------------------- 89
Varoitukset ... ---------------------------------------------------------------------------------- 89 - (5)
Mitat ja painot ---------------------------------------------------------------------------------- (6)
Käyttörajoitukset. ----------------------------------------------------------------------------- (11-12)
Tekniset tiedot --------------------------------------------------------------------------------- (13-14)
Toimituksen sisältö --------------------------------------------------------------------------- (15)
Asennus ----------------------------------------------------------------------------------------- 90 - (7)
Vesiliitännät ------------------------------------------------------------------------------------ 90-91 - (8)
Sähköliitännät --------------------------------------------------------------------------------- 91 - (8)
Ohjauslaitteet ---------------------------------------------------------------------------------- 91-92-93-94 - (9)
Sähkölämmitin -------------------------------------------------------------------------------- 95
Huolto -------------------------------------------------------------------------------------------- 95 - (10)

5
42N
1
5
9
2
6
10
3
7
11
4
8
12
MAX 200 mm

642N
cm
13
249
657
453
249
168
618
252
168 252
453
112,5 112,5
28,5
28,5
42
402
446
545
582
38
64
133
164
201
Ø 20
42N 16 25 33 43 50 60 75
Amm 830 1030 1030 1230 1230 1430 1430
Bmm 332 532 532 732 732 932 932
Cmm 432 632 632 832 832 1032 1032
Dmm 557 757 757 957 957 1157 1157
Pmm 220 220 220 220 220 220 220
kg
kg 17 19 19 22 22 35 35
kg 13 15 15 16 16 28 28
A
B
C
B
D
CP
X
Y

7
42N
17
16
14 15
100
Amax
285 mm 285 mm
42N 16 25 33 43 50 60 75
Amm 267 467 467 667 667 867 867
21
20
19
18
500 mm
min.
160 mm
min.
168 mm
min.
252 mm
100 mm min.
2% min.
50 mm

842N
23
22
196 mm
302 mm
130 mm
Ø 20 mm
Ø 20 mm
24
26
25
8765LN432 1
8765LN432 1
28
27
116 mm
130 mm
196 mm
210 mm
127 mm
40 mm

9
42N
29 30 31
OFF
20°c
OFF
AUTO
20°c
OFF
AUTO
A
32 33 34
ON
1 2 3 4
OFF
JP1
35 36 37
JP1
JP1
8765LN432 1
XX
XX
X
YY
YY
Y

10 42N
40
39
38

11
42N
T.T.
T.T.
T. II
II
I
Tabella I: Limiti di funzionamento
Circuito acqua Pressione massima lato acqua: Temperatura minima acqua entrante: +2°C
1400 kPa (142 m c.a.) Temperatura massima acqua entrante: +80°C
Temperatura interna Temperatura minima: 5°C (1)
Temperatura massima: 32°C
Alimentazione elettrica Tensione nominale monofase 230V ~ 50 Hz / 60 Hz
Tensioni limite di funzionamento min. 198V – max. 264V
Pressione statica massima (2) (versioni con ventola centrifuga) 60 Pa (grandezza 16) - 70 Pa (grandezze 25 - 33 - 43 - 50 - 60 - 75)
Pressione statica massima (2) (versioni con ventola tangenziale) 15 Pa
Note (1): Se si prevede che la temperatura ambiente possa scendere sotto 0°C, si raccomanda si svuotare l’impianto acqua onde evitare possibili rotture da gelo
(vedere paragrafo “Collegamenti idraulici).
(2): I valori di pressione statica massima si riferiscono all’unità funzionante alla alta velocità per trattamento senza deumidificazione dell’aria.
In presenza di deumidificazione, la pressione statica massima si riduce di 5 Pa.
Tabelle I: Betriebs-Grenzwerte
Wasserkreislauf Wasserseitiger Maximaldruck: Mindest-Wassereintrittstemperatur: +2°C
1400 kPa (142 m WS) Maximale Wassereintrittstemperatur: +80°C
Raumtemperatur Mindesttemperatur: 5°C (1)
Maximaltemperatur: 32°C
Netzstromversorgung Einphasige Nennspannung 230V ~ 50 Hz / 60 Hz
Betriebsspannungsbereich min. 198V – max. 264V
Max. statischer Druck (2) (mit Radialventilator) 60 Pa (Größe 16) - 70 Pa (Größe 25 - 33 - 43 - 50 - 60 - 75)
Max. statischer Druck (2) (mit Querstromventilator) 15 Pa
Anmerkungen (1): Kann die Außentemperaur auf den Gefrierpunkt abfallen, sollte der Wasserkreislauf entleert werden, um Frostbeschädigung zu vermeiden
(siehe Abschnitt „Wasseranschlüsse“).
(2): Die maximalen statischen Druckwerte beziehen sich auf ein Gerät mit hoher Drehzahl für Klimatisierung ohne Entfeuchtung. Wird Entfeuchtung
verwendet, wird der maximale statische Druck um 5 Pa gesenkt.
Tabla I: Límites de funcionamiento
Circuito hidráulico Presión máxima hidráulica: Temperatura mínima de entrada de agua: +2°C
1400 kPa (142 m CA) Temperatura máxima de entrada de agua: +80°C
Temperatura interior Temperatura mínima: 5°C (1)
Temperatura máxima: 32°C
Alimentación eléctrica Tensión nominal monofásica 230V ~ 50 Hz / 60 Hz
Límites de tensión en funcionamiento min. 198V – max. 264V
Presión estática máxima (2) (versiones con ventilador centrífugo) 60 Pa (tamaño 16) - 70 Pa (tamaño 25 - 33 - 43 - 50 - 60 - 75)
Presión estática máxima (2) (versiones con ventilador tangencial) 15 Pa
Notas (1): Si la temperatura exterior puede bajar por debajo de 0ºC, es aconsejable vaciar el circuito hidráulico para evitar los daños producidos por el hielo (ver el
apartado «conexiones hidráulicas»).
(2) Los valores de presión estática máxima hacen referencia al funcionamiento de la unidad a velocidad alta para el tratamiento del aire sin
deshumidificación. Si se utiliza deshumidificación la presión estática máxima se reduce en 5 Pa.
Table I: Operating limits
Water circuit Water-side maximum pressure: Minimum entering water temperature: +2°C
1400 kPa (142 m WG) Maximum entering water temperature: +80°C
Indoor temperature Minimum temperature: 5°C (1)
Maximum temperature: 32°C
Mains power supply Nominal single-phase voltage 230V ~ 50 Hz / 60 Hz
Operating voltage limits min. 198V – max. 264V
Maximum static pressure (2) (versions with centrifugal fan) 60 Pa (size 16) - 70 Pa (sizes 25 - 33 - 43 - 50 - 60 - 75)
Maximum static pressure (2) (versions with tangential fan) 15 Pa
Notes (1): If the outdoor temperature can go down to 0°C, it is advisable to empty the water circuit to avoid damage caused by ice (see paragraph “water connections”).
(2): Maximum static pressure values refer to unit operating at high speed for air treatment without dehumidification.
When dehumidification is used, the maximum static pressure is reduced by 5 Pa.
Tableau I : limites de fonctionnement
Circuit d’eau Pression maximale côté eau : Température minimale de l’eau à l’entrée : +2°C
1400 kPa (142 m WG) Température maximale de l’eau à l’entrée : +80°C
Température intérieure Température minimale : 5°C (1)
Température maximale : 32°C
Alimentation secteur Tension monophasée nominale 230V ~ 50 Hz / 60 Hz
Tensions de service limites min. 198V – max. 264V
Pression statique maximale (2) (versions avec ventilateur centrifuge) 60 Pa (taille 16) – 70 Pa (tailles 25 – 33 – 43 – 50 – 60 – 75)
Pression statique maximale(2)(versions avec ventilateur tangentiel) 15 Pa
Notes(1) : lorsque la température extérieure est susceptible de tomber à 0°C, il est préférable de vider le circuit d’eau pour éviter les dommages causés par le gel
(voir paragraphe “Branchements d’eau”).
(2) : Les valeurs maximales de la pression statique s’appliquent à une unité fonctionnant à vitesse élevée pour un traitement de l’air sans déshumidification. Si
la fonction de déshumidification est utilisée, la pression statique maximale est réduite de 5 Pa.

12 42N
Taulukko I: Käyttörajoitukset
Vesipiiri Vesipuolen maksimi paine: Minimi tulevan veden lämpötila: +2°C
1400 kPa (142 m WG) Maksimi tulevan veden lämpötila: +80°C
Sisälämpötila Minimi lämpötila: 5°C (1)
Maksimi lämpötila: 32°C
Liitäntäjännite 1-vaiheinen liitäntä 230V ~ 50 Hz / 60 Hz
Liitäntäjännitteen raja-arvot min. 198V – max. 264V
Suurin sallittu staattinen paine (2)(keskipakoispuhaltimella) 60 Pa (koot 16) - 70 Pa (koot 25 - 33 - 43 - 50 - 60 - 75)
Suurin sallittu staattinen paine (2) (tangentiaalipuhaltimella) 15 Pa
Huom (1): Jos ulkolämpötila voi laskea alle 0°C, on suositeltavaa tyhjentää vesipiiri jäätymisen estämiseksi (katso kohtaa “Vesiliitännät”).
(2): Suurin staattinen paine suurimmalla puhallinteholla, ei ilmaa kuivattavissa olosuhteissa. Jos toimii kuivattavissa olosuhteissa sallittua staattista painetta
tulee pienentää 5 Pa.
Tabela I: Limites de funcionamento
Circuito de água Pressão máxima na ligação de água: Temperatura mínima da água à entrada: +2°C
1400 kPa (142 m WG) Temperatura máxima da água à entrada: +80°C
Temperatura na sala Temperatura mínima: 5°C (1)
Temperatura máxima: 32°C
Corrente eléctrica do circuito principal Voltagem nominal monofásica 230V ~ 50 Hz / 60 Hz
Limites da funcionamento (voltagem) min. 198V – max. 264V
Pressão estática máxima (2) (versões com ventilador centrífugo) 60 Pa (tamanho 16) - 70 Pa (tamanhos 25-33-43-50-60-75)
Pressão estática máxima (2) (versões com ventilador tangencial) 15 Pa
Notas(1) : Se a temperatura exterior puder descer até 0°C, é recomendável esvaziar o circuito de água para evitar os danos motivados pelo gelo (veja o parágrafo
relativo às “ligações da água”).
(2) : As válvulas de pressão estática máxima referem-se à unidade a funcionar em alta velocidade para o tratamento do ar sem desumidificação. Quando se
utiliza desumidificação, a pressão estática máxima é reduzida para 5 Pa.
Tabell I: Driftsgränser
Vattenkrets Maximalt tryck, vattensidan: Minimal ingående vattentemperatur: +2°C
1400 kPa (142 m WG) Maximal ingående vattentemperatur: +80°C
Inomhustemperatur Minimal temperatur: 5°C (1)
Maximal temperatur: 32°C
Huvudkraftmatning Nominell 1-fas spänning 230V ~ 50 Hz / 60 Hz
Gränser för driftsspänning min. 198V – max. 264V
Maximalt statiskt tryck (2) (versioner med centrifugalfläkt) 60 Pa (storlek 16) – 70 Pa (storlekar 25-33-43-50-60-75)
Maximalt statiskt tryck (2) (versioner med tangentialfläkt) 15 Pa
Anmärkning (1): Om utomhustemperaturen kan förväntas understiga 0°C, rekommenderas att vattenkretsen töms för att undvika skada orsakad av isbildning (se
stycket ”Vattenanslutningar”).
(2): Det maximala statiska trycket refererar till enheter som arbetar vid hög hastighet för luftbehandling utan avfuktning. När avfuktning används
reduceras det maximala, statiska trycket med 5 Pa.
I:
: : +2
1400 kPa (142 . WG) : +80
: 5
: 32
230V ~ 50 Hz / 60 Hz
. 198V . 264V
(2) ( ) 60 Pa ( 16) − 70 Pa ( 25 − 33 − 43 − 50 − 60 − 75)
(2) ( ) 15 Pa
(1): 0 ,
( « »).
(2): .
, 5 Pa.
Tabel I: Bedrijfsgrenswaarden
Watercircuit Maximumdruk waterzijde: Minimumintredetemperatuur van het water: +2°C
1400 kPa (142 m WG) Maximumintredetemperatuur van het water:+80°C
Binnentemperatuur Minimumtemperatuur: 5°C (1)
Maximumtemperatuur: 32°C
Netvoeding Nominale eenfasespanning 230V ~ 50 Hz / 60 Hz
Limieten bedrijfsspanning min. 198V – max. 264V
Max. statische druk (2) (uitvoeringen met centrifugaalventilator) 60 Pa (type 16) - 70 Pa (type 25 - 33 - 43 - 50 - 60 - 75)
Max. statische druk (2) (uitvoeringen met tangentiaalventilator) 15 Pa
Opmerkingen(1) : Wanneer de buitentemperatuur kan dalen tot 0 °C, is het raadzaam het water uit het watercircuit af te laten, teneinde schade als gevolg van
ijsvorming te voorkomen (zie ook ‘Wateraansluitingen’).
(2) : De waarden van de maximale statische druk hebben betrekking op een unit die met een hoge snelheid draait voor luchtbehandeling zonder
ontvochtiging. Bij inschakeling van de ontvochtiging wordt de maximale statische druk met 5 Pa gereduceerd.
T.T.
T.T.
T. II
II
I

13
42N
T.T.
T.T.
T. IIII
IIII
II
Table II: Electrical data
Tabella II: Assorbimenti elettrici
Tableau II : caractéristiques électriques
Tabelle II: Elektrische Daten
Tabla II: Datos eléctricos
Tabel II: Elektrische gegevens
II:
Tabela II: Dados eléctricos
Tabell II: Elektriska data
Taulukko II: Sähkötekniset tiedot
LEGEND / TABLE II
Centrifugal fan
Tangential fan
* Fast working fuse 5x20 GF
type
If the unit is equipped with
valves, the fan motor electrical
input must be added to the
thermoelectric actuator input,
which corresponds to 5W.
Current drawn
Corrente assorbita
Intensité absorbée
Stromverbrauch
42N 16 25 33 43 50 60 75
A0,17 0,35 0,38 0,33 0,43 0,51 0,98
A0,14 0,15 0,22 0,33 0,40 — —
Corriente consumida
Nominaalstroom
Power input
Potenza assorbita
Puissance absorbée
Leistungsaufnahme
42N 16 25 33 43 50 60 75
W37 78 85 75 98 113 223
W32 32 49 75 91 — —
Potência absorvida
Tillförd eleffekt
Ottoteho
Power supply fuse for all units
Fusibile alimentazione tutte le unita'
Fusible d’alimentation toutes les unités
Sicherung Stromversorgung aller Geräte
Fusible de alimentación todas las unidades
Zekering stroomvoorziening alle units
Fusível de alimentação todas as unidades
Säkring för matning av alla enheter
Virtasulake, kaikki yksiköt
42N 16 25 33 43 50 60 75
A2,5* 2,5* 2,5* 2,5* 2,5* 2,5* 2,5*
Recommended cables
Cavi consigliati
Câbles recommandés
Empfohlene Kabel
42N 16 25 33 43 50 60 75
3G1,5 3G1,5 3G1,5 3G1,5 3G1,5 3G1,5 3G1,5
(mm2) (mm2) (mm2) (mm2) (mm2) (mm2) (mm2)
Cables recomendados
Aangeraden kabels
Cabos recomendados
LEGENDA /TABELLA II
Centrifugo
Tangenziale
* Fusibile rapido 5x20 Tipo GF
Nel caso l’unità sia provvista di
valvole, all’assorbimento del
motoventilatore bisogna sommare
l’assorbimento dell’attuatore
elettrotermico che é di 5W.
Consumo de corrente
Strömförbrukning
Käyntivirta
Potencia consumida
Opgenomen vermogen
Rekommenderade kablar
Suositellut kaapelit
LÉGENDE / TABLEAU II
Ventilateur centrifuge
Ventilateur tangentiel
*
Si l’unité est équipée de
soupapes, à l’absorption du
moteur du ventilateur il faut
ajouter l’absorption de
l’actionneur électrothermique
correspondant à 5W.
LEGENDE / TABELLE II
Radialventilator
Querstromventilator
* Flinke Sicherung 5x20 Typ GF
Ist das Gerät mit Ventilen
ausgerüstet, dann ist der
Leistungsaufnahme des
Motorventilators die
Leistungsaufnahme des
elektrothermischen Stellmotors (5
Watt) hinzurechnen.
LEYENDA / TABLA II
Ventilador centrífugo
Ventilador tangencial
* Fusible rápido 5x20 Tipo GF
Si la unidad está dotada de
válvulas, hay que sumar a la
absorción del motoventilador la
absorción del accionador
electrotérmico, que es 5 W.
VERKLARING / TABEL II
Centrifugaalventilator
Tangentiaalventilator
* Snelzekering 5 x 20 Type GF
Indien de unit met kleppen is
uitgerust, moet u bij het
krachtsverbruik van de
motorventilator het verbruik van
de elektrothermische
stelaandrijving, dat 5W is,
optellen.
/ II
*
520 GF
,
5W.
LEGENDA /TABELA II
Ventilador centrífugo
Ventilador tangencial
* Fusível rápido 5x20 Tipo GF
Se a unidade for equipada com
válvulas, na absorção do
motoventilador é preciso somar a
absorção do actuador
electrotécnico que é de 5W.
FÖRKLARING / TABELL II
Centrifugalfläkt
Tangentialfläkt
* Snabbsäkring 5x20 typ GF
Om enheten är utrustad med
ventiler ska fläktmotorns
förbrukning summeras med
elektrotermikenhetens förbrukning
som är på 5 W.
MERKKIEN SELITYKSET
/ TAULUKKO II
Keskipakoispuhallin
Tangentiaali puhallin
* Pikasulake 5x20, tyyppi GF
Mikäli laitteessa on venttiilejä, tulee
moottoripuhaltimen absorptioon lisätä
sähkötermisen käyttölaitteen absorptio
5W.

14 42N
Table III:Technical data of electric heater
Tabella III: Dati tecnici elementi riscaldanti
Tableau III : caractéristiques électriques de la résistance électrique
Tabelle III: Technische Daten der Elektroheizung
Tabla III: Datos eléctricos de la resistencia eléctrica
Tabel III: Technische gegevens van elektrisch verwarmingselement
III:
Tabela III: Dados técnicos sobre o aquecedor eléctrico
Tabell III:Tekniska data, elektrisk värme
Taulukko III: Sähkölämmittimen tekniset tiedot
42N 16 25 - 33 43 - 50 60 - 75
AWAWAWAW
1,96 450 4,13 950 6,30 1450 6,30 1450
3,91 900 8,26 1900 12,61 2900 12,61 2900
2x2,5 (mm2)2x2,5 (mm2)2x2,5 (mm2)2x2,5 (mm2)
4A 8A 10A 10A
8A 16A 20A 20A
T.T.
T.T.
T. IIIIII
IIIIII
III
LEGEND / TABLE III
Low capacity
High capacity
Power supply cables
Low capacity fuses (A) Type (GL)
High capacity fuses (A) Type (GL)
Note: For cable type to be used, see paragraph
“Electrical connections”.
Warning: electrical input values refer o 230V ~
50Hz units.
LEGENDA /TABELLA III
Bassa potenza
Alta potenza
Cavi di alimentazione
Fusibili bassa potenza (A) Tipo (GL)
Fusibili alta potenza (A) Tipo (GL)
Nota: Per la tipologia di cavo da utilizzare,
consultare paragrafo “Collegamenti elettrici”.
Attenzione: i valori di assorbimento sono riferiti
a 230V ~ 50 Hz.
LÉGENDE / TABLEAU III
Faible puissance
Haute puissance
Câbles d’alimentation électrique
Fusibles faible puissance (A) Type (GL)
Fusibles haute puissance (A) Type (GL)
Note : Pour le type de câbles à utiliser, voir le
paragraphe “Branchements électriques”.
Attention: les valeurs d’absorption se réfèrent à
230V ~ 50 Hz.
LEGENDE / TABELLE III
Niedrige Leistung
Hohe Leistung
Stromversorgungskabel
Sicherungen niedrige Leistung (A) Typ (GL)
Sicherungen hohe Leistung (A) Typ (GL)
Anmerkung: Für die zu verwendenden
Kabeltypen siehe Abschnitt “Elektrische
Anschlüsse”.
Achtung: die elektrischen Daten beziehen sich
auf 230V ~ 50 Hz.
LEYENDA / TABLA III
Baja potencia
Alta potencia
Sección de los cables de alimentación
Fusibles baja potencia (A) Tipo (GL)
Fusibles alta potencia (A) Tipo (GL)
Nota: Para el tipo de cable a utilizar, consultar
el apartado “Conexiones eléctricas”.
Atención: los valores de absorción se refieren
a 230V
~
50Hz
VERKLARING / TABEL III
Lage capaciteit
Hoge capaciteit
Voedingskabels
Zekeringen lage capaciteit (A) Type (GL)
Zekeringen hoge capaciteit (A) Type (GL)
Opmerking: Voor het te gebruiken kabeltype
wordt verwezen naar “Elektrische aansluiting”.
Attentie: de verbruikswaarden hebben
betrekking op 230V ~ 50 Hz.
/ III
(.)
() (GL)
A () (GL)
:
,
“ ”.
:
230V− 50Hz.
LEGENDA /TABELA III
Baixa capacidade
Alta capacidade
Cabos de alimentação eléctrica
Fusíveis de baixa potência (A) Tipo (GL)
Fusíveis de alta potência (A) Tipo (GL)
Nota: Consulte o parágrafo sobre “ligações
eléctricas” sobre o tipo de cabo a utilizar.
Atenção: os valores de absorção se referem a
230V ~ 50 Hz.
FÖRKLARING / TABELL III
Låg effekt
Hög effekt
Kraftmatningskablar
Lågeffektssäkring (A) typ (GL)
Högeffektssäkring (A) typ (GL)
Anmärkning: För kabeltyp, se stycket
“Elektriska anslutningar”.
Varning: absorberingsvärdena avser 230V ~ 50
Hz.
MERKKIEN SELITYKSET
/ TAULUKKO III
Pieni teho
Suuri teho
Liitäntäkaapelit
Matalatehoiset sulakkeet (A) Tyyppi (GL)
Korkeatehoiset sulakkeet (A)Tyyppi (GL)
Huom: Tietoja käytettävästä kaapelista löytyy
kohdasta “Sähköliitännät”.
Huomio: absorptioarvojen viitteenä on 230 V ~
50 Hz.

15
42N
T.T.
T.T.
T. IVIV
IVIV
IV
Tableau IV : matériel fourni
Q.té Description
2 Supports de montage horizontal
2 Vis de fixation
2 Cornières de consolidation des glissières de guidage du filtre
2 Vis de fixation de l’unité carrossée
1 Manuel d’installation
Tabelle IV: Mitgeliefertes Material
Anz. Beschreibung
2 Halterungen für horizontale Montage
2 Befestigungsschrauben
2 Winkel zur Sicherung der Filterschienen
2 Schrauben zur Gehäusebefestigung
1 Installationsanweisung
Tabla IV: Material suministrado
Cant. Descripción
2 Estribos para fijación horizontal
2 Tornillos de fijación
2 Angulos para fijar las guías del filtro
2 Tornillos para la fijación del mueble
1 Manual de instalación
Tabel IV: Geleverde materialen
H. Omschrijving
2 Beugels voor horizontale installatie
2 Bevestigingsschroeven
2 Hoekprofielen om filtergeleiders vast te zetten
2 Schroeven om omkasting vast te zetten
1 Montagehandboek
IV:
2
2
2
2
1
Tabell IV: Bifogat material
Antal Beskrivning
2 Konsoler för horisontellt montage
2 Säkringsskruvar
2 Vinklar för säkring av filterskenor
2 Skruvar för fixering av kabinett
1 Installationsmanual
Taulukko IV: Toimituksen sisältö
Määrä Kuvaus
2 Kiinnikkeet vaaka-asennusta varten
2 Kiinnitysruuvit
2 Suodatinpitimien kulmakappaleet
2 Kiinnitysruuvit kotelolle
1 Asennusohje
Tabela IV: Material fornecido
Q.de Descrição
2
Suportes para instalação horizontal
2 Parafusos de fixação
2 Cantos para segurar as guias dos filtros
2 Parafusos para fixação do armário
1 Manual de instalação
Table IV: Material supplied
Q.ty Description
2 Brackets for horizontal installation
2 Fixing screws
2 Angles to secure filter slides
2 Screws for cabinet fixing
1 Installation manual
Tab. IV: Materiale a corredo
Q.tà Descrizione
2 Staffe per appensione orizzontale
2 Viti di fissaggio
2 Piastrine fermo guida filtro
2 Viti per fissaggio mobiletto
1 Manuale di installazione

16 42N
English
42N - FAN COIL UNITS
Fig.13.
Dimensions (mm) and weight, cabinet unit
X .Cabinet version
햲.Slots for wall vertical fixing
햳.Condensate discharge Ø 20 mm O.D. drain
connection
햴.Cover panels (accessories)
햵.Supporting feet (accessories)
햶.Slots for horizontal ceiling fixing
Dimensions (mm) and weight, concealed unit
Y .Concealed version
햳.Condensate discharge Ø 20 mm O.D. drain
connection
햵.Supporting feet (accessories)
햷.Cool Ø 3/4” gas female
햸.Heat Ø 1/2” gas female
햹.Cabinet version
햺.Concealed version
Fig.16.
.Minimum distance from the wall
Fig.17.
Supporting feet and cover panels assembly
for floor-mounted vertical unit
Fig.18.
.Rotate 180°
Fig.19.
.Screw anchor with double screw
.Air vent
Fig.22.
Space for water connections
Front view
.IN
.OUT
쐅.Cool Ø 3/4” gas female
쐈.Heat Ø 1/2” gas female
쐉.Condensate drain
씈.Auxiliary drain pan (accessory)
씉.Floor
LegendLegend
LegendLegend
Legend
Fig.23.
Space for water connections
Top view
Fig.24-25-26.
.Control box panel
.Hooks for control fixing
.Temperature sensor
.No. 2 screws for coil earthing
.Front drain pan
.Rubber tabs for coil hook
.Thermoelectric valve head
.Cold water circuit
.Hot water circuit
Fig.27.
Control box panel for versions without
electric heater
Fig.28.
Control box panel for versions with electric
heater
Fig.27-28.
햻.Control connection cable
햽.Motor connection cable
햾.Power supply cable (230V ~)
햿.Cables
헀.Fan motor capacitor
헁.Cable holder
헂.Fuse holder
헃.Electric heater relay
헄.Low speed cable not connected only for high-
power heaters
헅.Electric heater terminal block
헆.Terminal block
Fig.29.
Control type “U”
Fig.30.
Control type “A”
Fig.31.
Control type “B”
Fig.29-30-31.
.ON/OFF/fan speed selector
.Green LED - cooling operation
.Seasonal changeover button
.Red LED - heating operation
.Yellow LED - automatic operation (only for
type “B”)
.Energy saving button
.Yellow LED - energy saving operation
.Temperature knob
Fig.32.
.Control
.Screw to close the control
.Control cable
.Control box panel
.Metal plate to fix the control
.Screws
Fig.33.
.Screw
.Screw anchor
Fig.34.
.Minimum temperature sensor (optional)
.Air sensor
.Jumper to select remote temperature sensor
or internal sensor
.Internal temperature sensor
.Dip-switch selectors
Fig.35.
XX
XX
X.Control internal sensor
YY
YY
Y.Unit - mounted sensor
Fig.36.
.Protection grille
.Safety thermostat
Fig.37.
.Electric heater relay
.Separated electric heater power supply fuse
.Jumper to exclude low fan speed for high-
power models only
.Disconnected low speed cable for high-
power electric heaters only
.Fuse holder
Fig.39.
.Photocatalytic filter tabs

17
42N
English
General information
Unit installation
Read this instruction manual thoroughly before using the unit
and keep it for further consultation even after installation.
• This unit complies with low voltage (EEC/73/23) and
electromagnetic compatibility (EEC/89/336) directives.
• The installation must be carried out by a qualified installer.
• For safety reasons, installers are required to read the general
information carefully.
• Follow all the instructions below to ensure safety.
• Inspect the unit for damage due to improper transport.
Do not install or use damaged equipment.
• To prevent fire, explosion or injury, do not operate the unit near
dangerous substances or close to naked light equipment.
• Ensure that national safety code requirements have been
followed for the main supply circuit. Follow all current national
safety code requirements. Ensure that a properly sized and
connected ground wire is in place.
• Check that voltage and frequency of the mains power supply are
those required for the unit to be installed; the available power
must be adequate to operate any other appliances connected to
the same line.
• Make sure that properly sized disconnecting and safety switches
are installed.
• The manufacturer declines any liability fror damage resulting
from modifications or errors in the electrical or hydraulic
connections.Failure to observe the installation instructions, or
use of the unit under conditions other than those indicated in the
table “Operating limits” of the unit installation manual, will
immediately invalidate the unit warranty.
• After installation thoroughly test system operation and explain all
system functions to the owner.
•All of the manufacturing and packaging materials used for
your new appliance are compatible with the environment
and can be recycled.
• Dispose of the packaging material in accordance with local
requiremements.
•When installing the electric heater kit and after connecting
the electric cables, cover the connectors using the silicon
rubber caps. Check that the coil is fixed to the structure to
ensure its correct ground connection.
• The use of hot water and electric heater together is not
allowed. If the unit equipped with electric heaters is
connected to a hot water source, the use of a water on-off
valve is necessary at the coil input in order to avoid that
the heating element works when water is circulating.
With units equipped with electric heater, the type“B”
control (code 42N9003) specially designed by Carrier is to
be used.
Unit operation
• In order to avoid electric shock, fire or injury, stop the unit and
disconnect the safety switch in case of abnormal events (such
as smell of burning) and call Carrier Service for further
instructions.
• Do not place containers filled with liquids or other objects onto
the unit.
Maintenance
WARNING:Disconnect the mains power supply prior to any
maintenance operations or prior to handling any internal
parts of the unit.
•A routine maintenance should be carried out on the unit to check
the correct operation of the electric connections and protection
devices.
•Maintenance operations must be carried out by specially trained
personnel.
• Do not attempt to repair, move, modify or re-install the unit on
your own.To avoid electric shock or fire make sure these
operations are carried out by qualified personnel only.
• Contact the qualified service if one of the following events takes
place:
- hot or damaged power supply cable;
-unusual noise during operation;
- frequent operation of the protection devices;
- unusual smell (such as smell of burning).
Choosing the installation site
• Choose an area free from obstructions which may cause
irregular air distribution and/or return.
• Check that the wall surface is flat enough to allow easy and safe
installation of the unit.The wall structure should be strong
enough to carry the unit weight and avoid deformation, rupture
or vibration during operation.
• Consider using an area where installation is easy.
• Choose a position that allows for the clearances required (see
drawing).
• Look for a position in the room which assures the best possible
air distribution.
• Install unit in a position where
condensate can easily be piped to an appropriate drain.
Positions to avoid:
• Exposed to direct sun.
• Too close to heat sources.
• On humid walls or positions with water hazard, e.g. laundry
premises.
• Exposure to oil vapours (e.g.kitchens, workshops).
• Where curtains or furniture may obstruct free air circulation.
… any obstruction of the unit air outlet or return. Leave 1 metre
minimum of free space (See fig.1)
… exposure to oil vapours (See fig.2)
… installation in areas with high frequency waves (See fig.3)
… any rise in the condensate drain piping.
… horizontal condensate drain piping with less than 2% slope
(See fig.4)
... slack on electrical connections (See fig.5)
... disconnecting water connections after installation (See fig.6)
… exposure to direct sunshine, when unit is operating in cooling
mode; always use shutters or shades (See fig.7)
… positions too close to heating sources which may damage the
unit (See fig.8)
… connecting condensate piping to sewage system drain without
appropriate trap.Trap height must be calculated according to the
unit discharge head in order to allow sufficient and continuous
water evacuation (See fig.9)
… only partial insulation of the piping (See fig.10)
… installation not correctly levelled which will cause condensate
dripping (See fig.11)
… flattening or kinking pipes or condensate pipes (See fig.12)
Warnings:avoid...

18 42N
English
Installation
Receipt of unit
• Check that packaging is undamaged.
• Unpack unit and check immediately for damage during
transportation.
• Packaging contains the base unit and, if supplied, the unit
cabinet.
• Verify that all components ordered are supplied.
Unit preparation
• Take out and position template printed on the packaging.
It is advisable to keep cabinet packed until installation is comple-
te.
• To install the cabinet, position it onto the base unit and fix it to the
special tabs on the unit rear side and then secure it with the two
screws supplied (See fig.14-15)
• If the unit is installed at 150 mm from the floor or lower, use the
angles supplied with the base unit to prevent the user from
touching the moving parts (See fig.14-15)
• If, instead, the unit is installed higher than 150 mm from the floor,
use the rear closing grille kit (code 42N0954-42N0955-42N0956-
42N0957) according to the unit size.For horizontal installation at
more than 2.5 meters from the floor, the angles supplied need not
be used.
For horizontal installation at more than 2.5 meters from the floor,
the angles supplied need not be used.
Installation
• Before proceeding to unit installation, it is recommended to
assemble the accessories according to the instructions supplied
with the kit.
• It is advisable to lock the cover on the opposite side to the control
or on both sides if the control is not positioned on the unit.
• Knock out the prepunched part of the cover to insert the screw.
• Furthermore it is possible to lock the control cover.
• If a fresh air damper (accessory) is used, an opening must be
provided in the wall as shown in figure 16.
Floor-mounted vertical unit (See fig.18)
The unit is provided with supporting feet and cover panels (models
with cabinet).
• For positioning and drilling use the template printed on the
packaging.
• Drill four holes for the screw anchors close to the upper and lower
hooks.
• Install the supporting feet by inserting the special tab into the
corresponding slot on the unit plate (See fig.17)
Centre the two indentations and secure each supporting feet
using the corresponding clips supplied with the kit.
• If a baseboard is mounted onto the wall, remove the pre-cut tab
from the cover panel. Install the cover panels by hooking them to
the slots on the cabinet lower part and secure them with the
screws supplied.
• Position unit to wall and secure it with screws.To facilitate cabinet
installation, it is suggested to use flathead screws.
• To complete the installation make electrical and water
connections as per the diagram inside the control box panel.
When all connections have been made, install the cabinet as
previously described.
WARNING: With wall-to-wall carpet the hole points must be moved
up by 10 mm (as indicated on the template).
Wall-mounted vertical unit (See fig.19)
• This unit is not provided with supporting feet and cover panels.
• Install the unit as indicated above and keep it at least 100 mm
from the floor.
Ceiling-mounted horizontal unit
• Use the template printed on the packaging for ceiling mounting of
the unit.
• Drill four holes for the screw anchors close to the four side hooks.
• Attach the two brackets supplied for horizontal installation to the
unit, securing them with the screws as shown in figure 20.
• Hook the unit on the screw anchors in the ceiling and adjust the 4
screws.
• Make certain the fan coil is horizontally levelled.
• Make electrical and water connections and install the cabinet.
Condensate drain
Coil surface condensation formed during the cooling cycle is
collected in a pan purposely placed under the coil and then drained
out through a drain pipe fitted on the coil connection side.
A simple flexible tube which fits Ø 20 mm is recommended.
To facilitate correct condensate draining, make sure that the drain
pipe is not bent or restricted and that it has the required slope (at
least 2%) along its length. A drain trap is recommended (See fig.21)
Checking
Before unit operation verify that the water flows into the internal
condensate drain pan by pouring some water into it.
If problems are detected, check the drain pipe slope and look for
possible obstructions.
Water connections
Water piping can enter either from the floor or from the wall.Leave
the space shown in the figure 22-23.
The unit coil can be supplied with water connections positioned as
requested.
However field conversion of the connections is achieved quite
simply as follows:
• Remove the control box panel;
• Unscrew the 6 self-threading screws and remove the front drain
pan;
• Unscrew the two screws holding the heat exchanger to the
structure, necessary for earthing the coil;
• Remove the coil by unhooking it with the rubber tabs and turn it
horizontally through 180°.
• Place the coil into its new position by hooking it using the special
rubber tabs;
• Refit the front drain pan with the 6 self-threading screws;
• Retighten the two screws holding the heat exchanger to the
structure, necessary for earthing the coil;
• Position the control box panel opposite the coil connections.
• Pass the sensor through the special hole and seal with sealing
material in the tangential fan versions;
• Position the control into the tabs provided,, blocking it with the
supplied metal plate (see paragraph “Controls”).
•
Change the position of the condensate drain closing plug of the
drain pan and put it on the same side of water connections.
NOTE: The connection pipes must be insulated with a
condensation-proof material such as polyurethane, propylene or
neoprene of 5 to 10 mm thickness.
Other manuals for 42n
6
Table of contents
Languages:
Popular Weather Station manuals by other brands

Explore Scientific
Explore Scientific WSH4102 instruction manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology C85845v4 quick start guide

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-9077U-IT Quick setup guide

catec
catec WSC11 Instructions for use

TFA
TFA 35.1136 instruction manual

Hama
Hama Touch operating instructions