CASA SI AquaPur CS95159 User manual

CS95159 / size: 210 x 297 mm
max. 7,5 kgmax. 1,5 kg
ca. 73 cm
ca. 12 cm
ca. 30 cm
OPERATING INSTRUCTIONS FOR IRONING BOARD
Please read instructions for use carefully and keep for reference.
Instruction manual: Please swing out the legs of the table ironing board completely (1),
until you encounter resistance (2). Place the table ironing board on a at and steady surface.
To close it please fold the legs back inside. The table ironing board is equipped with a hook
(3)- if you want to store your table ironing board, expand it. Fold the hook back before use.
Safety instructions: Be careful with your hands and ngers whenever you set up the iron-
ing board or fold it together. Do not leave the iron on the ironing board for any length of time.
This is not a toy.Please keep children at a distance. Do not sit on or lean against the ironing
board. This ironing board is only designed for domestic use. There is a hazard from hot
water or steam dripping from the mesh of the ironing board. The iron rest may become hot if
used for any lengthy period. Pay attention to directions already mentioned in order to avoid
re injuries. Any professional use, use under inappropriate conditions and handling of the
ironing board that deviates from the instructions on use is prohibited. Never attempt to repair
the equipment yourself. Keep the equipment away from water and other liquids.
Care instructions ironing board cover: 100 % cotton
Importer: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
GB
INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA DESKA DO PRASOWANIA
Proszę dokładnie przeczytać instrukcję i zachować ją na później.
Instrukcja obsługi: Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że deska do prasowania jest
całkowicie rozłożona (1) – nóżki powinny zostać odchylone do oporu (2). Umieść deskę na
płaskiej i stabilnej powierzchni. Po zakończeniu pracy złóż nóżki do pierwotnego położenia.
Deska do prasowania jest wyposażona w haczyk (3), który po wysunięciu ułatwia jej prze-
chowywanie. Należy go złożyć przed rozpoczęciem pracy.
Instrukcje bezpieczeństwa: Zachowaj szczególną ostrożność podczas rozkładania i skła-
dania deski. Nie zostawiaj na niej żelazka przez dłuższy czas. Deska do prasowania nie
jest zabawką i powinna być przechowywana w miejscu niedostępnym dla dzieci. Produkt
jest przeznaczony do użytku domowego, wyłącznie do prasowania – nie należy na nim
siadać lub kłaść się. W czasie pracy istnieje ryzyko poparzenia gorącą wodą lub parą. Na-
leży uważać na elementy deski, które mogą nadmiernie nagrzać się. Niezastosowanie się
do powyższych uwag może skutkować poważnym uszczerbkiem na zdrowiu. Zabronione
jest korzystanie z deski niezgodnie z jej przeznaczeniem oraz nieprzestrzeganie zaleceń
zawartych w instrukcji.
Utrzymanie Bawełny okładka: 100 % Bawełna
Importer: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
PL
KEZELÉSI LEÍRÁS VASALÓÁLLVÁNYHOZ
Kérjük gyelmesen olvassa el és tartsa be a használati utasítást.
Használati útmutató: Fordítsa kifelé a vasalóálvány lábait(1), amíg megérzi, hogy beestek
a stabil pozícióba(2). Vasalóálvány használja kimondottan egyenes és stabil felületeken.
Használat után a vasalóálvány lábait fordítsa be. Vasalóálvány akasztóval van felszerel-
ve egyszerűb tárolásért (3). Fordítsa kifelé az akasztót tároláskor a fogason. Vasalóálvány
használata előtt az akasztót vordítsa vissza.
Biztonsági gyelmeztetés: Ügyeljen a kezére és az ujjaira, mikor kinyitja, illetve össze-
csukja a vasalóállványt! A vasalót ne tartsa hosszabb időn át a vasalóállványon. Ez nem
játékszer, kérjük, tartsa távol tőle a gyerekeket. Ne üljön rá a vasalóállványra, és ne is tá-
maszkodjon neki! Ez a vasalóállvány kizárólag házi használatra készült. A vasalóállvány
fémszerkezetéről esetlegesen lecsöpögő forró víz, vagy gőz veszélyt jelenthet. A vasa-
ló-tartólap hosszú ideig tartó használat során átforrósodhat. A vasalóállvány mindenfajta
foglalkozásszerű felhasználása, alkalmatlan személy általi, vagy a használati útmutatótól
eltérő használata tilos. Soha ne próbálja meg saját kezűleg megjavítani az eszközt! Víztől
és egyéb folyadékoktól tartsa távol a készüléket!
A pamut huzat kezelési útmutatója: 100 % pamut
Importálja: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
HU
NAVODILO ZA ROKOVANJE ZLIKALNO MIZO
Pazljivo preberite navodila za uporabo in jih shranite za kasnejšo rabo.
Navodilo za uporabo: Pokličete na noge likalno desko položaju (1), dokler počutite da se
zaskoči (2). Likalni desku uporabljajte samo naravno in stabilno podlago. Po uporabi obrnite
noge nazaj noter. Likana deska je opremljen kavelj (3), pri čemer je možno desku učinkovito
shranjevati. Obešalnik nazaj deske klicanje navzven. Pred uporabo je kavelj treba zloži.
Varnostni napotki: Pazite na svoje roke in prste, ko boste likalno mizo postavljali ali jo
zlagali skupaj. Likalnika ne puščajte dlje časa stati na likalni mizi. Likalna miza ni igrača.
Prosimo, držite jo stran od otrok. Na likalno mizo se ne usedajte, niti se nanjo ne naslanjajte.
Ta likalna miza je bila zasnovana izključno za uporabo doma oz v gospodinjstvu. Obstoji
nevarnost stika z vročo vodo ali s paro, ki lahko kaplja s kovinskega dela likalne mize. Od-
lagalna površina za likalnik se lahko ob daljši uporabi segreje. Za preprečitev opeklin upo-
števajte že omenjena navodila. Prepovedana je vsakršna uporaba v profesionalne namene,
vsako neustrezno oz neprimerno rokovanje z likalno mizo, ki bi odstopalo od tega navodila
za uporabo. Naprave nikdar ne poizkušajte po pravljati sami. Držite to napravo stran od
vode ali drugih tekočin.
Vzdrževanje Bombažna prevleka: 100 % bombaž
Prodajalec: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
SI
NÁVOD K OBSLUZE ŽEHLÍCÍHO PRKNA
Návod k použití po pečlivém přečtení uschovejte.
Návod k použití: Vytočte nohy žehlicího prkna do polohy (1), dokud ucítíte zaklapnutí (2).
Žehlící prkno používejte pouze na rovných a stabilních plochách. Po použití nohy zatočte
zpět dovnitř. Žehlicí deska je vybavena věšákem (3), pomocí kterého můžete desku efek-
tivně skladovat. Věšák na zadní straně desky vytočte směrem ven. Před použitím žehlícího
prkna musí být věšák zatočený pod žehlící prkno.
Bezpečnostní pokyny: Při rozkládání a skládání žehlícího prkna si dávejte pozor na ruky a
prsty. Žehličku nenechávejte stáť delší dobu na žehlícím prkne. Žehlíci prkno není na hrání.
Nenechávejte je v dosahu detí. Na žehlící prkno si nesadejte ani se oň neopírejte. Toto žeh-
lící prkno bylo navrhnute pouze na použití v domácnostech. Nebezpečenství horké vody a
páry, keré mohou odkvapkávat z ochranního plechu žehlícího prkna. Odkladací prostor pro
žehličku se po delší používánímůže rozpálit. Pro zachování požárnej bezpečnosti dodržujte
uvedené pokyny. Neprofesionální používání, nebo používání nevhodným spůsobem nebo
spůsobem odlišním od návodu použití je zakázáno. Výrobek chraňte před vodou a jinými
kapalinami.
Bezpečnostný povrchový poťah: 100 % Bavlna
Dovozca: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
CZ

CS95159 / size: 210 x 297 mm
max. 7,5 kgmax. 1,5 kg
ca. 73 cm
ca. 12 cm
ca. 30 cm
4
CASA SI
Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36, 1190 Wien / Vienna, Austria
T+43 1 440 28 62
F+43 1 440 27 86 17
E ofce@casasi.com
www.casasi.com
Serviceadresse/ Service Address
BEDIENUNGSANLEITUNG TISCHBÜGELBRETT
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch und bewahren Sie diese zu Nach-
schlagezwecken auf.
Gebrauchsanweisung: Klappen Sie die Beine des Tischbügelbretts vollkommen auf (1),
bis Sie einen Widerstand spüren (2). Stellen Sie das Tischbügelbrett auf eine ebene, stabile
Fläche. Nach Gebrauch klappen Sie die beiden Beingestelle wieder nach innen. Das Tisch-
bügelbrett besitzt einen Haken (3) – klappen Sie diesen heraus, wenn Sie es zum Verstauen
aufhängen möchten. Vor dem Gebrauch muss der Haken wieder eingeklappt sein.
Sicherheitshinweise: Achten Sie auf Ihre Hände und Finger, wenn Sie das Tischbügelbrett
aufstellen oder zusammenklappen. Lassen Sie das Bügeleisen nicht längere Zeit auf dem
Bügelbrett stehen. Dies ist kein Spielzeug. Bitte halten Sie Kinder fern. Dieses Tischbügel-
brett wurde ausschließlich für den Hausgebrauch konzipiert. Setzen Sie sich weder darauf,
noch lehnen Sie sich an. Es besteht Gefahr durch heißes Wasser oder Dampf, welches
vom Streckmetall des Bügelbretts abtropfen kann. Um Brandverletzungen zu vermeiden,
achten Sie auf bereits erwähnte Hinweise. Jeder professionelle Einsatz, jede Benutzung
unter ungeeigneten oder eine von der Gebrauchsanweisung abweichende Handhabung des
Bügelbretts sind verboten. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Halten Sie es
von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern.
Pegehinweis Baumwollbezug: 100 % Baumwolle
Importeur: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Österreich
ATDE CH
NÁVOD NA OBSLUHU ŽEHLIACEHO STOLA
Návod na použitie po dôkladnom prečítaní uschovajte.
Návod na použitie: Vytočte nohy žehliacej dosky do polohy, až kým pocítite zaklapnutie.
Žehliacu dosku používajte iba na rovných a stabilných plochách. Po použití nohy zatočte
späť dovnútra. Žehliaca doska je vybavená vešiakom, pomocou ktorého je može dosku
efektívne skladovať (3). Vešiak na zadnej strane dosky vytočte smerom von. Pred použitím
žehliacej dosky musí byť zatočený pod žehliacu dosku.
Bezpečnostné pokyny: Pri rozkladaní a skladaní žehliaceho stola si dávajte pozor na ruky
a prsty. Žehličku nenechávajte stáť dlhšiu dobu na žehliacom stole. Žehliaci stôl nie je hrač-
ka. Nenechávajte ho v dosahu detí. Na žehliaci stôl si nesadajte ani sa oň neopierajte. Tento
žehliaci stôl bol navrhnutý výlučne na použitie v domácnosti. Nebezpečenstvo horúcej vody
a pary, ktoré môžu odkvapkávať z ochranného plechu žehliaceho stola. Odkladací priestor
pre žehličku sa po dlhšom používaní môže rozpáliť. Pre zachovanie požiarnej bezpečnosti
dodržujte uvedené pokyny. Akékoľvek neprofesionálne používanie, používanie nevhodným
spôsobom alebo spôsobom odlišným od návodu na použitie je zakázané. Nikdy sa nepokú-
šajte výrobok opraviť sami. Výrobok chráňte pred vodou a inými kvapalinami.
Bezpečnostný povrchový poťah: 100 % Bavlna
Dovozca: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
SK
08 / 2015
CS95159