manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. CASATELLI
  6. •
  7. Indoor Fireplace
  8. •
  9. CASATELLI PAOLO Instruction manual

CASATELLI PAOLO Instruction manual

IT DESCRIZIONE - PULIZIA - CARATTERISTICHE TECNICHE
EN DESCRIPTION - CLEANING - TECHNICAL DATA
DE BESCHREIBUNG – REINIGUNG – TECHNISCHE ANGABEN
FR DESCRIPTION - NETTOYAGE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ES DESCRIPCIÓN - LIMPIEZA - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l’installation, l’entretien ou l’utilisation du produit.
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto.
PAOLO
2
[cm]
X1 100
X2 2
Y1 20
Y2 20
Z60
RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - PELLET DEPLACEMENT
SCHAUFEL ENTFERNEN - REMOCION PALETA
DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI
MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS
DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES
cod. 00 477 5771 - 18/03/2019 - Palazzetti - PN - Italy
Y2
Z
X2
X1 Y1
3
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
ACoperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque
BSerbatoio pellet Fuel hopper Reservoir pellet Pellet Behaelter Tanque pellet
CDisplay Display Tableau Bedienungsfeld Panel
DPortina focolare Firebox door Porte foyer Feuerraumtür Puerta del hogar
EVetro portina Glass panel Vitre porte Glastuer Vidrio puerta
FManiglia Handle Poignee Handgri󰀨 Manija
HCassetto cenere Ash drawer Tiroir a cendres Aschenlade Cajon de ceniza
IBraciere Burning pot Brasier Brennschale Brasero
JScivolo pellet Pellet slide Convoyeur Pellet- Rutsche Tolva para pellets
KTappo uscita fumi superiore Cap for upper smoke
outlet Bouchon sortie fumées
supérieure Deckel von oberen
Rauchaustritt Tapa de salida superior de
humos
LGriglia di ispezione
ventilatore fumi
Inspection grid of
exhaust fan
Trappe de visite pour
extracteur des fumées
Inspektionsraster von
Abgasventilator
Rejilla de inspección de la
turbina de humos
MUscita fumi posteriore Rear smoke-outlet Sortie des fumées derrière Hintere Rauchaustritt Salida de humos trasera
NTubo aria comburente Air intake Tube pour l’air comburant Verbrennungsluftrohr Tubo aire comburente
OCavo di alimentazione Power cord Cable d’ alimentation Stromversorgungskabel Cable de alimentación
PConnettore RJ11 Plug RJ11 Connecteur RJ11 Anschluss RJ11 Conector RJ11
QInterruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor
RTermostato a riarmo
manuale Stb thermostat Thermostat à réarmement
manuel Sicherheits Temperatur
Begrenzer Termostato con rearme
manual
SMorsettiera Terminal block Bornier Klemmenbrett Terminal
TTubo di canalizzazione aria Pipe for ducting Tuyau pour canalisation Kanalisierung Luft Tubo para la canalización
URegolazione della
canalizzazione dell’aria Adjusting the air duct Réglage de la conduite d’air Einstellung der Luftkanal Ajuste del conducto de aire
cod. 00 477 5771 - 18/03/2019 - Palazzetti - PN - Italy
B
C
D
E
K
L
U
F
H
I
J
AM
S
R
Q
P
O
T
N
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
4
USER INTERFACE or
PC CONNECTION
UI /
PC
H2O
PRESSURE
INV.
PUMP
CONT
1.HALL SPEED SENSOR
2.EXTERNAL THERMOSTAT
4.PELLET PROBE
3.ROOM PROBE
5.FLUE GAS TEMP.
6.PRESSURE SENSOR
7.IGNITER
13.DOOR OPEN
8.COMBUSTION FAN
10.PELLET AUGER
11.STB SAFETY
12.UNDER PRESSURE SAFETY
14.ROOM FAN
15.INDUCTANCE TYPE “A”
16.INDUCTANCE TYPE “B”
230 Vac
PE LN
1
2
NOTE:
Phase protection, added by
customer. Do not change polarity!
GREEN
RED
RED
BLUE
BLACK
1
BROWN
BLUE
YELLOW /
GREEN
UI /
PC
78 10
16 15
14
4
2
11
12
13**
13**
DATA CABLE
26
53
* Escluso versioni “Silent” - Except “Silent” Models
air
Air
Air*
** Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio
- Only where microswitches are provided
Pa
comb
t° t° t°
K
∆
Pa
cod. 00 472 5059
06/2017
air
O01
CN4
CN12
C01
L ~230 N O02 O03 O04 O05 O06
CN8
CN2
CN11
CN10
CN9CN1CN3
CN5
LD1
LD2
CN7 CN6
I01
T04
Pa- Pa+
T03T02T01
T05
I03
GND
GND
GNDI04
+5V
+16V
F02
F03F01
I02
O07
105 mm
150 mm
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN
SCHÉMA DE CÂBLAGE - DIAGRAMA DE CABLEADO
cod. 00 477 5771 - 18/03/2019 - Palazzetti - PN - Italy
5
LEGENDA - LEGEND - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
1 SENSORE DI HALL EXHAUST FAN SPEED
SENSOR CAPTEUR DE HALL HALL FUEHLER
SONDA REGULAD.
VELOC. TURBINA
HUMOS
2 TERMOSTATO ESTERNO THERMOSTAT THERMOSTAT RAUMTEMPERATURREGLER TERMOSTATO
3SONDA AMBIENTE ROOM PROBE SONDE AMBIANT RAUMSONDE SONDA AMBIENTE
4 SONDA PELLET PELLET PROBE SONDE PELLET PELLETSONDE SONDA PELLET
5 SONDA FUMI FLUE PROBE SONDE DES
FUMEES RAUCHSONDE SONDA HUMOS
6DIFFERENZIALE DI
PRESSIONE
PRESSURE
DIFFERENTIAL
DIFFERENTIAL DE
PRESSION DRUCKDIFFERENZIAL-SENSOR DIFERENCIAL DE
PRESION
7RESISTENZA AD
INCANDESCENZA IGNITER RESISTANCE GLUTWIDERSTAND RESISTENCIA
8VENTILATORE SCARICO
FUMI EXHAUST FAN EXTRACTEUR DES
FUMEES ABGASVENTILATOR TURBINA
EXPULSION HUMOS
10 DOSATORE
CARICAMENTO FEEDING SYSTEM SYSTEME
D’ALIMENTATION FÖRDER MOTOR DOSADOR
11 TERMOSTATO DI
SICUREZZA THERMOSTAT THERMOSTAT STB SCHALTER TERMOSTATO
12 PRESSOSTATO VACUUM SWITCH PRESSOSTAT DRUCKWAECHTER PRESOSTATO
13 SENSORE PORTE DOOR SENSOR SONDE PORTE TUERSONDE SENSOR PUERTA
air 14 VENTILATORE
AMBIENTE* ROOM FAN * VENTILATEUR
AMBIANT* RAUMLUFTGEBLAESE* VENTILADOR DE
CONVECCION*
15 INDUTTANZA “A” INDUCTANCE “A” INDUCTANCE “A” INDUKTIVITÄT “A” INDUCTANCIA “A”
16 INDUTTANZA “B” INDUCTANCE “B” INDUCTANCE “B” INDUKTIVITÄT “B” INDUCTANCIA “B”
UI /
PC PANNELLO COMANDI DISPLAY TABLEAU DE
COMMANDE STEUERPANEEL PANEL DE MANDO
cod. 00 477 5771 - 18/03/2019 - Palazzetti - PN - Italy
6
1
2
g. 1
PULIZIA
Le operazioni di pulizia possono essere e󰀨ettuate dall’utente a
patto che si siano lette e ben comprese tutte le istruzioni riportate
nel presente manuale.
Si raccomanda di e󰀨ettuare la pulizia a stufa spenta e fredda.
Apertura porta
Per aprire la porta agire sulla leva di apertura utilizzando la maniglia
in dotazione (g. 1).
Pulizia interna del focolare
Prima di ogni accensione è necessario vericare che il braciere sia
pulito per assicurare il libero a󰀪usso dell’aria di combustione dai
fori del braciere stesso.
Asportare la cenere che si deposita all’interno del braciere (g. 2).
Se necessario estrarre il cassetto cenere e svuotarlo, avendo cura
di ripulire il vano che lo contiene da eventuali residui (g. 2).
L’uso di un aspiracenere può semplicare le operazioni di
pulizia
Dopo aver pulito il braciere, toglierlo dalla sua sede e pulire il vano
che lo contiene (g. 3).
Pulizia del vano collettore fumi
La pulizia del vano fumi va eseguita ogni 2 mesi o quando
necessario.
Estrarre il cassetto cenere e aspirare con un apposito aspiracenere
i residui presenti nel vano che ospita il cassetto cenere.
Utilizzare una spazzola con laccio essibile per pulire i tubi di
scambio presenti nella camera di combustione (g. 4).
Asportare gli eventuali residui che cadono nel collettore fumi
aiutandosi con un aspiracenere.
Pulizia del vetro
Si e󰀨ettua con un panno umido o con della carta inumidita e passata
nella cenere (g. 5).
Stronare nchè il vetro è pulito.
Non pulire il vetro durante il funzionamento della stufa e non
utilizzare spugne abrasive.
Pulizia del Tee fumi
Ogni 500 kg di pellet bruciato, è necessario pulire l’eventuale deposito
formatosi nel Tee di evacuazione dei fumi (se previsto).
ITALIANO
cod. 00 477 5771 - 18/03/2019 - Palazzetti - PN - Italy
7
g. 2
g. 5
g. 3
g. 4
cod. 00 477 5771 - 18/03/2019 - Palazzetti - PN - Italy
8
1
2
g. 1
CLEANING
Cleaning may be done by the user so long as he has read and fully
understood the contents of this manual.
Only clean the stove when it is o󰀨 and cold.
Opening the door
Open the door using the provided handle (g. 1).
Cleaning the interior of the brazier
Before each ignition, check that the brazier is clean so that the air
required for combustion can ow unimpeded through its intake holes.
Remove any ash inside the brazier (g. 2).
If necessary, pull out the ash drawer and empty it; also clean any
ash out of the compartment (g. 2).
Using a suitable ash cleaner may simplify cleaning
operations.
After cleaning it, remove it and clean the brazier chamber (g. 3).
Cleaning the ue gas compartment
The ue gas compartment should be cleaned every two months or
whenever necessary.
Take out the ash drawer and, using an apposite ash-hoover, suck
up the ash remains in the compartment of the ash drawer.
Use a exible brush to clean the exchange pipes of the combustion
chamber (g. 4).
Remove any possible remains that fall into the exhaust compartment
with the help of an ash vacuum cleaner.
Reposition the ash drawer.
Cleaning the glass
Clean the glass with a damp cloth or paper with ash on it (g. 5).
Rub until clean.
Do not clean the glass while the stove is running and do not use
abrasive pads.
Cleaning the ue Tee
Every 500 kg of pellets, you must clean the ue Tee by pulling the
stove out of its seat and using an ash cleaner to remove any residue
left inside the Tee (if present).
ENGLISH
cod. 00 477 5771 - 18/03/2019 - Palazzetti - PN - Italy
9
g. 2
g. 5
g. 3
g. 4
cod. 00 477 5771 - 18/03/2019 - Palazzetti - PN - Italy
10
1
2
g. 1
REINIGUNG
Der Kunde kann die Reinigung problemlos selbst durchführen,
sofern er die Hinweise der vorliegenden Anleitung durchgelesen
und verstanden hat.
Den Heizofen nur reinigen, wenn er ausgeschaltet und kalt ist.
Ö󰀨nen der Tür
Die Tür über den mitgelieferten Kalthandgri󰀨 ö󰀨nen (Abb. 1).
Reinigen des Feuerraums
Vor jedem Einschalten des Heizofens sicherstellen, dass die
Brennschale sauber ist, damit die Verbrennungsluft von außen
unbehindert zugeführt werden kann.
Die Asche in der Brennschale entfernen (Abb. 2).
Die Aschenlade ggf. herausziehen, entleeren und etwaige
Rückstände aus dem Fach entfernen (Abb. 2).
Die Benutzung eines Aschesaugers kann die
Reinigungsarbeiten vereinfachen.
Die Brennschale nach der Reinigung aus ihrem Sitz nehmen und
die Wanne reinigen, in der sie eingefügt ist (Abb. 3).
Reinigung des Abgas-Sammler
Den Feuerraum regelmäßig (mindestens alle zwei Monate)
gründlicher reinigen.
Den Aschekasten entleeren.
Eventuell in der Aufnahme des Aschekastens verbliebene
Ascherückstände entfernen.
Mit Hilfe einer Bürste mit exiblen Riemen die Wärmetauscherrohren
in der Brennkammer (Abb. 4) reinigen.
Mit einem Aschesauger die Rückstände im Abgassammler
absaugen.
Den Kasten wieder einschieben und schließen.
Reinigen der Glasscheibe
Die Glasscheibe mit einem feuchten Tuch oder angefeuchtetem
Papier reinigen, das zuvor in die Asche getaucht wurde (Abb. 5).
So lange reiben, bis die Glasscheibe sauber ist.
Die Glasscheibe nicht in Verlauf des Betriebs des Heizofens reinigen
und keine Scheuerschwämme verwenden.
Reinigen des T-Stücks am Rauchabzugsrohr
Das T-Stück am Rauchabzugsrohr jeweils nach 500 kg
Pelletverbrennung reinigen, indem der Heizofen von seinem Sitz
entfernt wird und die Rückstände im T-Stück mit einem Aschesauger
abgesaugt werden (wenn es vorhanden ist).
DEUTSCH
cod. 00 477 5771 - 18/03/2019 - Palazzetti - PN - Italy
11
g. 2
g. 5
g. 3
g. 4
cod. 00 477 5771 - 18/03/2019 - Palazzetti - PN - Italy
12
1
2
g. 1
NETTOYAGE
Les opérations de nettoyage peuvent être e󰀨ectuées par l’utilisateur
après avoir lu et bien compris toutes les consignes gurant dans
le présent manuel.
Il est préférable de nettoyer l’installation lorsque le poêle est
éteint et froid.
Ouverture de porte
Pour ouvrir la porte, utiliser le levier d’ouverture avec la poignée
froide fournie (g. 1).
Nettoyage intérieur du foyer
Avant tout allumage, il est conseillé de vérier si le brasier est propre
an que l’air de combustion circule librement par les trous du brasier.
Retirer les cendres à l’intérieur du brasier (g. 2).
Si nécessaire, extraire le tiroir des cendres et le vider en veillant à
nettoyer l’espace s’il contient des résidus (g. 2).
L’utilisation d’un aspirateur à cendres adapté peut simplier
le nettoyage des cendres.
Après avoir nettoyé le brasier, le retirer et nettoyer l’espace qui
l’abrite (g. 3).
Nettoyage du logement du collecteur de fumée
Le logement du collecteur de fumée doit être nettoyé tous les 2
mois ou lorsque nécessaire.
Enlever le tiroir à cendres et aspirer à l’aide d’un aspirateur dédié
pour cendre les résidus présents dans l’espace où se trouve le tiroir.
Utiliser une brosse exible pour nettoyer les tubes d’échange
présents dans la chambre de combustion (g. 4).
Enlevez tous les résidus éventuels qui tombent dans le collecteur
des fumées à l’aide d’un aspirateur à cendres.
Refermer le tiroir à cendres.
Nettoyage de la vitre
A l’aide d’un chi󰀨on humide ou de papier humide passé dans les
cendres (g. 5).
Frotter jusqu’à ce que le verre soit propre.
Ne pas nettoyer le verre pendant que le poêle fonctionne et ne pas
utiliser d’éponge abrasive.
Nettoyage du module de fumées
Après avoir brûlé 500 kg de pellets, nettoyer le module d’évacuation
des fumées (si présent).
FRANÇAIS
cod. 00 477 5771 - 18/03/2019 - Palazzetti - PN - Italy
13
g. 2
g. 5
g. 3
g. 4
cod. 00 477 5771 - 18/03/2019 - Palazzetti - PN - Italy
14
1
2
g. 1
LIMPIEZA
Las operaciones de limpieza pueden ser efectuadas por el usuario
después de leer y comprender bien todas las instrucciones
contenidas en el presente manual.
Se recomienda efectuar la limpieza con la estufa apagada y
fría.
Apertura de la puerta
Para abrir la puerta, accionar la palanca de apertura utilizando el
tirador frío en dotación (g. 1).
Limpieza interna del hogar
Antes del encendido se recomienda comprobar que el brasero
esté limpio para asegurar la libre entrada del aire de combustión
por los oricios del brasero.Quitar la ceniza que se deposita dentro
del brasero (g. 2).
Si es necesario, extraer el cajón de cenizas y vaciarlo, tomando la
precaución de eliminar los residuos del alojamiento que lo contiene
(g. 2).
El uso de un aspirador de cenizas puede simplicar la
limpieza.
Después de limpiar el brasero, retirarlo y limpiar el alojamiento que
lo contiene (g. 3).
Limpieza del compartimiento colector de humos
La limpieza del compartimiento humos se debe efectuar cada 2
meses o cuando sea necesario.
Extraer el cenizero y aspirar con un aspirador de cenizas especial
los residuos presentes en el compartimiento que aloja el cenizero.
Usar un cepillo con correa flexible para limpiar los tubos de
intercambio presentes en la cámara de combustión (g. 4).
Eliminar cualquier residuo que cae en el colector de humos con la
ayuda de una aspiradora de ceniza.
Cerrar nuevamente el cenizero.
Limpieza del vidrio
Se realiza con un paño húmedo o con papel humedecido y pasado
por la ceniza (g. 5).
Frotar hasta que el vidrio quede limpio.
No limpiar el vidrio durante el funcionamiento de la estufa y no utilizar
esponjas abrasivas.
Limpieza del conducto de expulsión de los humos
Cada 500 kg de pellet quemado, es necesario limpiar el conducto
de expulsión de los humos (si está presente).
ESPAÑOL
cod. 00 477 5771 - 18/03/2019 - Palazzetti - PN - Italy
15
g. 2
g. 5
g. 3
g. 4
cod. 00 477 5771 - 18/03/2019 - Palazzetti - PN - Italy
16
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning 230 V
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens 50 Hz
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad e󰀨ekt under funktionen
110 W
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad e󰀨ekt vid den elektriska tändningen 400 W
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
cod. 00 477 5771 - 18/03/2019 - Palazzetti - PN - Italy
TYPE AP043N_0_10
PAOLO
Min Max
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia caloríca total (cedi-
da) / *Total värmee󰀨ekt (kapacitet) - *Skupna toplotna moč (izkoristek)
2.545 kcal/h
2,96 kW 8.599 kcal/h
10 kW
Rendimento
E󰀩ciency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet / Izkoristek 94,28 % 91,15 %
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur, Temperatura dimnih plinov 81,1 °C 170,3 °C
Portata fumi
Smoke ow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas öde, Volumen dimnih plinov 2,9 g/s 6,2 g/s
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma / Poraba goriva / na uro 0,62 kg/h 2,17 kg/h
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) / Izpust CO (pri 13% O2) 537,6 mg/Nm3111,9 mg/Nm3
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser / Izhod dimnih plinov Ø 8 cm
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag Ø 10 cm
Tubo di ripresa d’aria
Air intake pipe / Conduit d’admission d’air /Lufteinlassrohr /Tubo de entrada de aire Ø 6 cm
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennsto󰀨 / Combustible / Bränsle / Gorivo
Pellet - Pellets - Pellet - Pellets -
Pellets
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag / Vlek dimniške tuljave 12(±2) Pa
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
Minimum draft for ue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea:
0.0 Pa
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens / Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chime-
nea adecuada para cuartos no inferiors a / Peč primerna za prostore s prostornino najmanj
40 m3
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de
alimentación / Behållarens kapacitet / Volumen zalogovnika
25 kg
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Teža 160 kg
17
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL
F Combustibile Fuel type Brennstoff Combustible Combustible
Pmax Potenza termica
nominale all’ambiente
Nominal space heat
output
Max.
Raumnennwärmeleistung
Puissance nominale a
l’aìr
Potencia nominal a la
aìre
Pmin Potenza termica ridotta
all’ambiente
Reduced space heat
output
Raumteilwärmeleistung Puissance partielle a
l’aìr
Potencia parcial a la aìre
Pwmax Potenza nominale
all’acqua
Nominal heat output to
water
Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Puissance nominale à
l’eau
Potencia nominal al
agua
Pwmin Potenza ridotta all’acqua Reduced heat output to
water
Wasserseitig
Teilwärmeleistung
Puissance partielle à
l’eau
Potencia parcial al agua
EFFmax Rendimento alla
nominale heat output
Wirkungsgrad
Nennwärmel
Rendement à puissance
nominale
Rendimiento a potencia
nominal
EFFmin Rendimento alla potenza
ridotta heat output
Wirkungsgrad Teillast Rendement à puissance
partielle
Rendimiento a potencia
parcial
COmax
(13% O2)
Emissioni di CO alla
potenza nominale (13%
O2)
CO emmissions at
nominal heat output
(13% O2)
Emissionen bei CO
Nennwärmel (13% O2)
Emissions de CO (réf
13% O2) à puissance
nominale
Emisiones de CO (ref.
13% O2) a potencia
nominal
COmin
(13% O2)
Emissioni di CO alla
potenza ridotta (13% O2)
CO emmissions at
partial heat output (13%
O2)
Emissionen bei CO
Teillast (13% O2)
Emissions de CO (réf
13% O2) à puissance
partielle
Emisiones de CO (ref.
13% O2) a potencia
parcial
p Pressione massima di
esercizio
Maximum operating
waterpressure
Maximaler Betriebsdruck Pression maximale
d’utilisation
Presìon màxima de
utilizaciòn
d Distanza minima da Distance between
sides and combustible
materials
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen
mind.
Distance minimum avec. Distancia mínima con
V Tensione Voltage Spannung Tension Tensión
f Frequenza Frequency Frequenz Fréquence Frecuencia
Wmin Potenza Max assorbita
in funzionamento
Maximum power
absorbed when working
Max. aufgenommene
Leistung (Betrieb)
Puissance maximale
utilisée en phase de
travail
Potencia mínima
utilizada en fase de
trabajo
Wmax Potenza Max assorbita
in accensione
Maximum power
absorbed for ignition
Max. aufgenommene
Leistung (Zündung)
Puissance maximale
utilisée en phase
d’allumage
Potencia máxima
utilizada en fase de
arranque
L’apparecchio non può
essere utilizzato in una
canna fumaria condivisa
The appliance cannot be Ofen kann nicht
mit andere in ein
gemeinsames Kamin
funktionieren
L’appareil ne peut pas
Être utilisé dans un
conduit partagé avec
autres appareils
No se puede utilizàr
el aparato en canòn
compartido
Leggere e seguire
le istruzioni di uso e
manutenzione
Read and follow the
user’s
instructions
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen
Lire et suivre le livre
d’instruction
Lean y sigan el manual
de instruciones
Usare solo il
combustibile
raccomandato
Use only recommended
fuel
Brennstoff verwenden
Nur
den vorgeschriebenen
Utiliser seulement les
combustibles prescrites
Utilizen solamente
combustibles otorgados
L’apparecchio funziona a
combustion intermittente
The appliance is
capable of discontinuous
operation
Der ofen ist ein
Zeitbrand feuerstatt
L’appareil fonctionne à
combustion intermittente
El aparato funciòna a
combustion intermitente
cod. 00 477 5771 - 18/03/2019 - Palazzetti - PN - Italy
LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA
LEGEND PRODUCT LABEL - BESCHREIBUNG TYPENSCHILD - LEGEND ETIQUETTE PRODUIT
LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS
18
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS -
ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER
cod. 00 477 5771 - 18/03/2019 - Palazzetti - PN - Italy
PAOLO
976
1193
339
1082
108 372
O120
971
O
80
156
108
281
216
O60
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Abmessungen (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Afmetingen (mm)
19
cod. 00 477 5771 - 18/03/2019 - Palazzetti - PN - Italy
20 cod. 00 477 5771 - 18/03/2019 - Palazzetti - PN - Italy
1
3
45
9
10
11
12 13
14
15
18
19
20
21
23
24
25
26
27
28
29
30
31
22
33
34
32
37
36
8
2
25
38
35

Popular Indoor Fireplace manuals by other brands

Jolly Mec UNIVERSALJOLLY EVO 60 4S Installation, use and maintenance manual

Jolly Mec

Jolly Mec UNIVERSALJOLLY EVO 60 4S Installation, use and maintenance manual

Valor 2100SFK installation manual

Valor

Valor 2100SFK installation manual

Comfort Glow CGFB36C OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Comfort Glow

Comfort Glow CGFB36C OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Vermont Castings LHER20 Homeowner's installation and operating manual

Vermont Castings

Vermont Castings LHER20 Homeowner's installation and operating manual

Napoleon NEFL42FH-MT Installation and operating instructions

Napoleon

Napoleon NEFL42FH-MT Installation and operating instructions

MODENO Waterford OFG152NG owner's manual

MODENO

MODENO Waterford OFG152NG owner's manual

Enerzone Destination 1.5 Insert Installation and operation manual

Enerzone

Enerzone Destination 1.5 Insert Installation and operation manual

real living 28WM20541-16001 Assembly instructions

real living

real living 28WM20541-16001 Assembly instructions

DELLA 050-HA-50138 instruction manual

DELLA

DELLA 050-HA-50138 instruction manual

Lennox Hearth Products FP-38 Homeowner's care and operation instructions

Lennox Hearth Products

Lennox Hearth Products FP-38 Homeowner's care and operation instructions

Town & Country Fireplaces TCWS54 SERIES D Installation and operating instructions

Town & Country Fireplaces

Town & Country Fireplaces TCWS54 SERIES D Installation and operating instructions

SimpliFire SF-WM36-WH owner's manual

SimpliFire

SimpliFire SF-WM36-WH owner's manual

Twin-Star International ClassicFlame 32MM6439M manual

Twin-Star International

Twin-Star International ClassicFlame 32MM6439M manual

PuraFlame Alice EF172B owner's manual

PuraFlame

PuraFlame Alice EF172B owner's manual

Warnock Hersey northfire dvr36h Installation and operating instructions

Warnock Hersey

Warnock Hersey northfire dvr36h Installation and operating instructions

Faber Relaxed M Smart installation manual

Faber

Faber Relaxed M Smart installation manual

Sylvania SQCM769-32BACO instruction manual

Sylvania

Sylvania SQCM769-32BACO instruction manual

Beper RI.504 use instructions

Beper

Beper RI.504 use instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.