Casselin CAR14 User manual

FR
APPAREIL À RACLETTE
Version originale
CAR14 – CAR12
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE

FR
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
1.2 Description des symboles
1.3 Droits d’auteur
1.4 Déclaration de conformité
1.5 Garantie
2. SÉCURITÉ
2.1 Généralités
2.2 Utilisation conforme
2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de l’appareil
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
3.2 Emballage
3.3 Stockage
4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
5.2 Utilisation
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 Consignes de sécurité
6.2 Nettoyage
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
7. IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT

FR
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
Cette notice d’utilisation sert d’information à tous ses utilisateurs. Elle décrit l’installation et la manipulation
de l’appareil. Les consignes de sécurité et les connaissances techniques de l’appareil sont détaillées dans
cette notice. Elles sont des conditions indispensables à une bonne utilisation du matériel professionnel.
Chaque utilisateur doit respecter scrupuleusement toutes les consignes d’utilisation. Cette notice d’utilisation
doit être conservée à côté du produit pour un usage adéquat et une accession aux consignes en permanence
pour chaque utilisateur.
1.2 Description des symboles
Les informations, les conseils d’utilisation et les consignes de sécurité sont représentés par des symboles. Il
est indispensable de respecter ces consignes afin d’éviter des dommages matériels et corporels.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signifie qu’il existe un danger pouvant entraîner des blessures. Concentration et prudence sont
impératives pour exploiter cet appareil.
DANGER ELECTRIQUE
Cela signifie qu’il existe un danger lié au courant électrique. Le non-respect des consignes peut entraîner
des risques de blessures et de mort.
ATTENTION
Ce symbole est utilisé pour indiquer que le non-respect de la consigne peut entraîner une panne ou la
destruction de l’appareil.
REMARQUE
Ce symbole indique les bonnes pratiques et les conseils qui doivent être appliqués pour une utilisation
efficace de l’appareil.
REMARQUE
La lecture de cette notice d’utilisation est impérative avant la mise en service de l’appareil. Nous n’acceptons
aucune responsabilité en cas de dommage et de pannes résultant du non-respect de la notice d’utilisation.
La société Casselin se réserve le droit d’apporter toutes modifications qu’elles soient de caractères
techniques, informatives et marketing sur notre produit sans préavis.
1.3 Droits d’auteur
La notice d’utilisation est protégée par la loi sur les droits d’auteur. Les reproductions de tous types et de
toutes formes – même partielles – ainsi que l’exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas
permises sans notre autorisation. Toute violation de ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts.
Les autres droits demeurent réservés.
1.4 Déclaration de conformité
L’appareil correspond aux normes et directives actuelles de l’Union européenne. Nous l’attestons dans la
déclaration de conformité CE.

FR
1.5 Garantie
Les consignes indiquées sur cette notice d’utilisation ont été établies en tenant compte des prescriptions en
vigueur, du développement technique actuel, de nos connaissances et expérience. Toutes les traductions
ont été établies avec professionnalisme. Cependant, nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreur de
traduction. La version française ci-jointe fait foi.
2. SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité servent à écarter les dangers. Elles sont mentionnées dans les chapitres
individuels et sont caractérisées par des symboles. Leur respect garantit une protection optimale contre les
risques et permet un fonctionnement idéal de l’appareil. Les consignes de sécurité doivent être disponibles
et lisibles sur les appareils.
2.1 Principes
Les consignes de sécurité sont établies pour éviter les erreurs, les usages dangereux et les pannes. Par
conséquent, l’appareil ne doit être ni transformé, ni servir à une utilisation inappropriée. L’appareil est conçu
d’après des règles techniques élaborées actuellement. Cette notice doit être impérativement conservée.
L’appareil doit être utilisé dans des locaux prévus à cet effet et uniquement par une personne responsable
ayant connaissance du fonctionnement de l’appareil.
2.2 Utilisation conforme
Le fonctionnement de l’appareil et la sécurité d’utilisation ne sont garantis qu’en cas d’un usage normal et
conforme de celui-ci. Le montage et les interventions techniques doivent être effectués par des
professionnels.
ATTENTION
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Toute accusation liée à une utilisation non
conforme de l’appareil n’est pas recevable et sera caduque. Une utilisation conforme correspond à une
utilisation décrite dans cette notice d’utilisation. Une utilisation conforme correspond au respect des règles
de sécurité, d’hygiène, de nettoyage et de maintenance.
2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de l’appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l’Union européenne
valables au moment de la fabrication de l’appareil. Pour un usage commercial de l’appareil, l’exploitant
s’engage, durant toute la durée de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière
de sécurité du travail avec l’état actuel de l’arsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.
Pour les pays hors UE, les lois et dispositions du pays doivent être respectées. Toutes les dispositions de
protection de l’environnement doivent être également respectées.
ATTENTION
L’appareil doit être manipulé par des personnes aux moyens physiques et intellectuels suffisants. Les
personnes ayant des moyens physiques et intellectuels limités doivent être encadrées pour utiliser cet
appareil. Usage interdit aux enfants et personnes mineurs (exceptions faites dans un encadrement légal
prévu par la loi)
En cas d’utilisation de l’appareil par une tierce personne, la notice d’utilisation doit être disponible avant tout
usage. Tout nouvel utilisateur doit avoir lu la notice d’utilisation.
L’appareil ne doit être utilisé que dans des locaux prévus à cet effet.

FR
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
La vérification d’absence de dommage et de l’intégralité de l’appareil doit être effectuée à réception du colis.
En cas d’identification de dommages dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous
réserve*. Une réclamation détaillant les défauts constatés devra par la suite être réalisée. La perception de
dommages n’est possible qu’en cas de réclamation formulée dans les délais prévus soit 24-48 heures au
maximum.
*écrite sur les bons papiers ou numérique de livraison du transporteur.
3.2 Emballage
L’emballage de l’appareil doit être conservé en cas de déménagement, ou pour un retour au service après-
vente. L’emballage intérieur et extérieur devra être intégralement retiré avant utilisation de l’appareil. Les
normes en vigueur dans votre pays concernant la protection de l’environnement doivent impérativement être
respectées avant destruction de l’emballage.
3.3. Stockage
ATTENTION
La conservation de l’appareil en stock peut se faire mais uniquement dans son emballage d’origine fermé.
Le stockage peut être effectué en respectant ces conditions :
• Stockage dans un local sec et non humide
• A l’abri du soleil
• Contrôle du stock supérieur à 2 mois (état général de l’appareil et tous les éléments le constituant)
• Pas de secousse du matériel
• Stockage en local fermé et non extérieur.
4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
* Sous réserve de modifications
Modèle CAR14 CAR12
Capacité 1/4 de fromage 1/2 de fromage
Puissance 600W / 230V 1 000W / 230V
Dimensions L 242 x P 285 x H 333 mm L 520 x P 320 x H 310 mm
Poids 2,7 Kg 4 Kg
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
DANGER ELECTRIQUE
Risque lié au courant électrique !
• Aucun contact avec des sources de chaleur ne doit avoir lieu avec le cordon électrique.
• Le cordon ne doit pas pendre du bord d’une table ou d’un comptoir.
• Ne pas verser d’eau dans un l’appareil en fonctionnement ou encore chaud.
• L’appareil doit être branché de façon adéquate et conforme aux réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT
En fonctionnant, l’appareil peut atteindre des températures élevées. Pour éviter les brûlures et les accidents,

FR
ne pas utiliser l’appareil en dysfonctionnement, et ne pas utiliser des pièces détachées qui ne pas
d’origines.
DANGER ELECTRIQUE
Risque lié au courant électrique !
En cas de mauvaise installation, l’appareil peut être dangereux et causer des blessures. Avant toute
installation, vérifier les données du réseau électrique. Brancher l’appareil uniquement lorsqu’il y a conformité.
L’appareil doit être déballé et vérifié entièrement avant le branchement par un professionnel.
5.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
La mise en place de l’installation de l’appareil et la maintenance doivent être effectuées uniquement par des
professionnels.
• Ne pas laisser l’appareil en marche sans le surveiller.
• Pendant l’utilisation, vos mains doivent être sèches.
• Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement.
MODE D’EMPLOI
MISE EN SERVICE
L’appareil doit être retiré complétement de son emballage. Toutes les protections doivent être entièrement
retirées. Ne pas installer cet appareil à proximité de feux ouverts, ou autres appareils de chauffage.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
L’appareil doit être retiré complétement de son emballage. Toutes les protections doivent être entièrement
retirées. Placer l’appareil sur une surface solide et plate Ne jamais mettre la crêpière électrique sur une
surface inflammable.
Ne pas installer cet appareil à proximité de feux ouverts, ou autres appareils de chauffage.
Le câble électrique doit être protégé à au moins 16 Ampères. L’appareil doit être branché directement à
une prise murale. L’utilisation d’une multiprise fera disjoncter l’appareil.
Assembler l’axe et le porte-fromage pour chaque modèle comme indiqué ci-après :
• CAR14 – ¼ de meule : fixer l’axe du porte-fromage sur la base et ensuite placer le support sur l’axe.
• CAR12 – ½ meule : à l’aide d’un tournevis visser l’axe sur la base. Placer le porte-fromage sur l’axe
et visser le support vers le bas en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Afin d’installer correctement le bloc de chauffe avec la résistance : assurez-vous que la vis de rotation a
bien été retirée du bloc en aluminium sur la base. Placer la résistance sur le bloc en aluminium de la base
et fixer la vis de rotation. Vérifiez que la tension d’alimentation correspond à celle indiquée sur l’appareil.
Avant de brancher l’appareil s’assurer que le bouton ON/OFF est sur la position « 0 ».
Votre appareil à raclette est prêt pour utilisation.
UTILISATION
Avant la première utilisation nettoyer le support (voir la rubrique « Nettoyage »)
Mettez le bouton ON/OFF sur la position « I ».
Ne pas laisser le support sans fromage dès lors que l’appareil est en fonctionnement. Le préchauffage est
d’environ 5 minutes.
A la première utilisation un léger dégagement de fumée peut se produire pendant les premières minutes.
Placez le fromage sur le porte-fromage.
• Pour le CAR14 – ¼ de meule : le fromage avec la peau est maintenu directement sur le support et
les poignées permettent de pivoter le support.

FR
• Pour le CAR12 – ½ meule : le fromage est maintenu sur le support à l’aide de la grosse vis de
serrage.
> Il est possible de régler la hauteur en tournant le support sur l’axe vers la droite ou vers la gauche selon
le choix de hauteur par rapport à la résistance de chauffe.
> Le support peut aussi être réglé horizontalement à l’aide de la petite vis de serrage qui se trouve sur le
support.
Positionner le support afin que le fromage soit sous la résistance à environ 2 cm.
Laisser chauffer le fromage selon votre goût, manœuvrez le porte-fromage, inclinez le au-dessus de
l’assiette afin de racler le fromage sans appuyer, sur toute sa longueur à l’aide d’un couteau adapté.
De temps à autre, à l’aide d’un couteau adapté, il est recommandé de couper les bords du fromage qui
n’ont pas fondu et de les replacer sur la surface du fromage au centre pour la raclette suivante.
Après utilisation mettez l’appareil sur la position OFF, débranchez l’appareil et laisser le refroidir.
REMARQUE
L’appareil est doté d’un système de sécurité en cas de surchauffe. En cas de déclenchement, débrancher
l’appareil et laisser ce dernier refroidir. Si ce système de protection se met en marche régulièrement, il est
impératif de prendre contact avec notre service après-vente ou bien votre revendeur.
Après l’arrêt automatique, l’appareil ne peut être mis en service qu'en appuyant sur la touche Reset située
à l’arrière de l’appareil pour cela, attendre que la température de l’huile baisse, dévisser ensuite la
protection plastique en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, appuyer sur la touche
reset puis revisser la protection plastique.

FR
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 Consignes de sécurité
Tout entretien, nettoyage, réparation de l’appareil doit se faire avec un appareil débranché (isolé de toutes
sources électrique).
L’utilisation de détergents caustiques et de bicarbonate de soude pour le nettoyage est interdite. L’eau ne
doit pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou autre liquide.
Utilisez les produits de marque Casselin prévus à cet effet.
AVERTISSEMENT
L'appareil ne peut pas être nettoyé par jet d'eau direct (pas de jet d’eau sous pression).
6.2 Entretien quotidien
Débranchez l’appareil et attendre qu’il ait refroidi complètement.
Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide ni soumettre à des jets d’eau.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’une éponge humide non abrasive. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs,
désinfectant, acide ou autres agents agressifs.
La partie noire du porte-fromage peut, à l’usage, ternir. Elle peut être traitée avec de l’huile de tournesol ou
d’olive.
6.3 Consignes de sécurité sur la maintenance de l’appareil
Vérification quotidienne de l’absence d’endommagement au niveau du cordon secteur. Ne jamais utiliser
l’appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le cordon présente des défauts, celui-ci doit être remplacé
par un technicien qualifié.
En cas de panne, adressez-vous à votre revendeur.
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un professionnel.
REMARQUE
En cas de disjonction, débranchez l’appareil, le laissez le refroidir et contactez votre revendeur. Si l’appareil
de démarre pas, vérifier votre cordon d’alimentation. L’appareil ne doit pas être branché sur une multiprise
mais directement à une prise murale. Pour toute autre anomalie, contacter votre revendeur.
REMARQUE
Déchets des appareils usagés : tout appareil usagé doit, lors de son élimination, respecter la réglementation
en vigueur de son pays*. Il est impératif de rendre l’appareil inutilisable avant son élimination en retirant le
câble d’alimentation électrique.
* en matière d’écologie et de recyclage

FR
7. IRREGULARITE DE FONCTIONNEMENT
REMARQUE
Les dysfonctionnements mentionnés ci-dessus ne sont cités qu’à titre indicatif et reste virtuels. Pour toute
hésitation, contactez votre revendeur.
ANOMALIE CAUSES EXPLICATION
L’appareil ne fonctionne pas, la
lampe témoin de chauffe ne
s’allume pas.
> Le câble d’alimentation n’est pas
branché.
> Le fusible de l’alimentation
électrique s’est déclenché.
> Le boitier d’alimentation électrique
ne fonctionne pas.
> Le thermostat de sécurité s’est
déclenché.
> Le thermostat de sécurité est
endommagé.
> Branchez le câble d’alimentation
convenablement.
> Vérifiez l’ensemble de vos
fusibles.
> Vérifiez l’emplacement du boîtier.
> Appuyez sur le bouton reset situé
dans le boîtier.
> Contactez votre revendeur.
L’appareil est allumé mais il ne
chauffe pas. La lampe témoin
de chauffe reste éteinte.
> Le thermostat de sécurité s’est mis
en marche.
> La résistance ne fonctionne plus.
> Contact avec l’élément chauffant
endommagé.
Contactez votre revendeur.
La température demandée
n’est pas atteinte. Le thermostat est endommagé. Contactez votre revendeur.
L’élément chauffant s’arrête
après un certain temps.
Le thermostat de sécurité s’est mis
en route.
Appuyez sur le bouton Reset dans
le boitier de distribution.

EN
RACLETTE MACHINE
CAR14 - CAR12
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com

EN
SUMMARY
1. PRESENTATION
1.1 Information
1.2 Description of symbols
1.3 Copyright
1.4 Declaration of conformity
1.5 Guarantee
2. SECURITY
2.1 General
2.2 Intended use
2.3 Safety instructions when using the device
3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE
3.1 Post-transport inspection
3.2 Packaging
3.3 Storage
4. MATERIAL CHARACTERISTICS
5. INSTALLATION AND USE
5.1 Safety instructions
5.2 Use
6. CLEANINGAND MAINTENANCE
6.1 Safety instructions
6.2 Cleaning
6.3 Safety instructions for maintenance
7. OPERATING IRREGULARITIES

EN
1. PRESENTATION
1.1 Information
These operating instructions serve as information for all of its users. It describes the installation and handling
of the device. The safety instructions and technical knowledge of the device are detailed in this manual. They
are essential conditions for the proper use of professional equipment.
Each user must scrupulously respect all the instructions for use. These instructions for use must be kept
alongside the product for proper use and permanent access to the instructions for each user.
1.2 Description of symbols
Information, advice on use and safety instructions are represented by symbols. It is essential to follow these
instructions in order to avoid material and bodily injury.
WARNING
This symbol means that there is a danger which can lead to injury. Concentration and caution are imperative
to operate this device.
ELECTRICAL HAZARD
This means that there is a danger linked to electric current. Failure to follow the instructions can result in risk
of injury and death.
WARNING
This symbol is used to indicate that failure to comply with the instructions may result in failure or destruction
of the device.
NOTE
This symbol indicates best practices and tips that should be followed for the efficient use of the device.
NOTE
It is imperative that you read these operating instructions before putting the device into service. We accept
no responsibility for damage and breakdowns resulting from non-compliance with the user manual. The
Casselin company reserves the right to make any modifications, whether technical, informative or marketing,
in our product without notice.
1.3 Rights of'author
The user manual is protected by copyright law. Reproductions of all types and in all forms - even partial - as
well as the exploitation and / or transmission of its content are not permitted without our authorization. Any
violation of these provisions gives rise to the right to damages. The other rights remain reserved.
1.4 Declaration of conformity
The device complies with current European Union standards and directives. We attest this in the CE
declaration of conformity.
1.5 Guarantee
The instructions indicated in these instructions for use have been established taking into account the
regulations in force, current technical development, our knowledge and experience. All translations have
been produced with professionalism. However, we do not accept any liability in the event of a translation
error. The attached French version is authoritative.

EN
2. SECURITY
The safety instructions are used to avoid dangers. They are mentioned in the individual chapters and are
marked with symbols. Compliance with them guarantees optimal protection against risks and enables the
device to function perfectly. The safety instructions must be available and legible on the devices.
2.1 Principles
The safety instructions are established to avoid errors, dangerous use and breakdowns. Therefore, the device
must not be transformed or used for improper use. The device is designed according to current technical
rules. This notice must be kept. The device must be used in premises provided for this purpose and only by
a responsible person who is aware of the operation of the device.
2.2 Intended use
The operation of the device and the safety of use are only guaranteed in the event of normal and correct use
thereof. The assembly and the technical interventions must be carried out by professionals.
WARNING
Any other use is considered improper. Any accusation related to improper use of the device is not admissible
and will lapse. Proper use corresponds to the use described in these operating instructions. Proper use
corresponds to compliance with safety, hygiene, cleaning and maintenance rules.
2.3 Safety instructions during use of the device
The indications relating to occupational safety refer to European Union ordinances valid at the time of
manufacture of the device. For commercial use of the device, the operator undertakes, throughout the
duration of its use, to note the compliance of the measures cited in terms of work safety with the current state
of the arsenal of advice and to comply with the new regulations.
For countries outside the EU, the laws and provisions of the country must be observed. All environmental
protection provisions must also be observed.
WARNING
The device must be handled by persons with sufficient physical and intellectual means. People with limited
physical and intellectual means must be supervised to use this device. Use prohibited for children and minors
(exceptions made in a legal framework provided by law)
If the device is used by a third party, the user manual must be available before use. All new users must have
read the instructions for use.
The device may only be used in rooms provided for this purpose.

EN
3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE
3.1 Post-transport inspection
The absence of damage and the completeness of the device must be checked upon receipt of the package.
If transport damage is identified, refuse or accept the product delivered only under reserve *. A complaint
detailing the defects noted must subsequently be made. The perception of damage is only possible in the
event of a complaint made within the time limit, i.e. 24-48 hours maximum.
* written on the good papers or digital delivery of the carrier.
3.2 Packaging
The packaging of the device must be kept in the event of a move, or for return to after-sales service. The
interior and exterior packaging must be completely removed before using the device. The standards in force
in your country concerning environmental protection must imperatively be respected before destruction of the
packaging.
3.3. Storage
WARNING
Storage of the device in stock can be done, but only in its original closed packaging.
Storage can be carried out respecting these conditions:
• Storage in a dry, non-humid room
• Sheltered from the sun
• Control of the stock over 2 months (general condition of the device and all the components)
• No shaking of the material
• Storage in closed premises and not outside.
4. CHARACTERISTICS OF THE MATERIAL
* Subject to change
Model CAR14 CAR12
Capacity 1/4 cheese 1/2 cheese
Power 600W / 230V 1000W / 230V
Dimensions W 242 x D 285 x H 333 mm W 520 x D 320 x H 310 mm
Weight 2.7 Kg 4 Kg
5. INSTALLATION AND USE
5.1 Safety instructions
ELECTRICAL HAZARD
Risk due to electric current!
• No contact with heat sources should take place with the power cord.
• The cord should not hang over the edge of a table or counter.
• Do not pour water into an appliance that is in operation or that is still hot.
• The device must be properly connected and comply with the regulations in force.
WARNING
While operating, the device can reach high temperatures. To avoid burns and accidents, do not use the
appliance in malfunction, and do not use spare parts which do not have origins.

EN
ELECTRICAL HAZARD
Risk due to electric current!
If installed incorrectly, the device can be dangerous and cause injury. Before any installation, check the data
of the electrical network. Connect the device only when there is compliance. The device must be unpacked
and checked completely before plugging in by a professional.
5.2 Use
WARNING
Installation of the device and maintenance should only be carried out by professionals.
• Do not leave the appliance running without monitoring it.
• During use, your hands should be dry.
• Do not move or tip the device during operation.
MANUAL
COMMISSIONING
The device must be completely removed from its packaging. All protections must be completely removed. Do
not install this appliance near open fires, or other heating devices.
BEFORE FIRST USE
The device must be completely removed from its packaging. All protections must be completely removed.
Place the appliance on a solid and flat surface Never place the electric crepe maker on a flammable
surface.
Do not install this appliance near open fires, or other heating devices.
The electric cable must be protected at least 16 Amps. The device must be plugged directly into a wall
outlet. Using a power strip will cause the device to trip.
Assemble the spindle and the cheese holder for each model as shown below:
• CAR14 - ¼ wheel: fix the axis of the cheese holder on the base and then place the support on the axis.
• CAR12 - ½ grinding wheel: using a screwdriver screw the axle onto the base. Place the cheese holder on
the axis
and screw the support downwards by turning it clockwise.
In order to correctly install the heating block with the resistor: make sure that the rotation screw has been
removed from the aluminum block on the base. Place the resistor on the aluminum block of the base and
fix the rotation screw. Check that the supply voltage corresponds to that indicated on the device.
Before connecting the device make sure that the ON / OFF button is in the "0" position.
Your raclette machine is ready for use.
USE
Before the first use clean the support (see the "Cleaning" section)
Put the ON / OFF button in the "I" position.
Do not leave the support without cheese when the appliance is in operation. Preheating is
about 5 minutes.
On first use a slight smoke may occur during the first minutes.
Place the cheese on the cheese holder.
• For CAR14 - ¼ wheel: the cheese with the skin is held directly on the support and
the handles allow you to pivot the support.
• For CAR12 - ½ wheel: the cheese is held on the support using the large screw
Tightening.

EN
> The height can be adjusted by turning the support on the axis to the right or to the left depending on the
choice of height in relation to the heating resistance.
> The support can also be adjusted horizontally using the small clamping screw on the
support.
Position the support so that the cheese is under the resistance to about 2 cm.
Leave the cheese to heat according to your taste, maneuver the cheese holder, tilt it over the plate to
scrape the cheese without pressing, over its entire length using a suitable knife.
From time to time, using a suitable knife, it is recommended to cut the edges of the cheese that have not
melted and replace them on the surface of the cheese in the center for the next raclette.
After use put the appliance in the OFF position, unplug the appliance and allow it to cool.
NOTE
The device has a safety system in case of overheating. In the event of a trip, disconnect
the appliance and let it cool down. If this protection system is activated regularly, it is
imperative to contact our after-sales service or your reseller.
After automatic shutdown, the device can only be put into service by pressing the Reset button on the back
of the device for this, wait for the oil temperature to drop, then unscrew the plastic protection by turning
anti-clockwise, press the reset button then screw the plastic protection back on.

EN
6. CLEANING AND MAINTENANCE
6.1 Safety instructions
All maintenance, cleaning and repair of the appliance must be carried out with the appliance disconnected
(isolated from all electrical sources).
The use of caustic detergents and baking soda for cleaning is prohibited. Water must not enter the interior of
the appliance.
Never immerse the device in water or any other liquid.
Use Casselin brand products intended for this purpose.
WARNING
The device cannot be cleaned by direct water jet (no pressurized water jet).
6.2 Daily maintenance
Unplug the appliance and wait until it has completely cooled down.
Never immerse the device in water or any other liquid or subject to water jets.
Clean the device using a damp, non-abrasive sponge. Do not use abrasive materials, disinfectant, acid or
other aggressive agents.
The black part of the cheese holder can, in use, tarnish. It can be treated with sunflower oil or
olive.
6.3 Safety instructions for device maintenance
Daily check for damage to the power cord. Never use the appliance when the cord is damaged. If the cord
has any faults, it must be replaced by a qualified technician.
In the event of a breakdown, contact your dealer.
Any maintenance or repair work should only be carried out by a professional.
NOTE
In the event of a trip, unplug the appliance, allow it to cool and contact your dealer. If the device does not
start, check your power cord. The device must not be connected to a power strip but directly to a wall outlet.
For any other anomaly, contact your dealer.
NOTE
Waste from used devices: all used devices must, when disposed of, comply with the regulations in force in
their country *. It is imperative to make the device unusable before disposal by removing the power supply
cable.
* in terms of ecology and recycling

EN
7. IRREGULARITY OF OPERATION
NOTE
The malfunctions mentioned above are only given for information and remain virtual. For any hesitation,
contact your reseller.
ANOMALY CAUSES EXPLANATION
The appliance does not work,
the heating indicator lamp does
not light up.
> The power cable is not connected.
> The power supply fuse has tripped.
> The power supply unit does not
work.
> The safety thermostat has tripped.
> The safety thermostat is damaged.
> Connect the power cable
properly.
> Check all of your fuses.
> Check the location of the housing.
> Press the reset button located in
the housing.
> Contact your dealer.
The appliance is on but it does
not heat up. The heating
indicator lamp remains off.
> The safety thermostat has started.
> The resistance no longer works.
> Contact with the damaged heating
element.
Contact your dealer.
The requested temperature has
not been reached. The thermostat is damaged. Contact your dealer.
The heating element stops
after a certain time. The safety thermostat has started. Press the Reset button in the
distribution box.

DE
RACLETTE-MASCHINE
CAR14 - CAR12
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE

DE
ZUSAMMENFASSUNG
1. PRÄSENTATION
1.1 Information
1.2 Beschreibung der Symbole
1.3 Urheberrechte ©
1.4 Konformitätserklärung
1.5 Garantie
2. SICHERHEIT
2.1 Allgemeines
2.2 Verwendungszweck
2.3 Sicherheitshinweise bei Verwendung des Geräts
3. TRANSPORT, VERPACKUNG UND LAGERUNG
3.1 Inspektion nach dem Transport
3.2 Verpackung
3.3 Lager
4. MATERIALEIGENSCHAFTEN
5. INSTALLATION UND VERWENDUNG
5.1 Sicherheitshinweise
5.2 verwenden
6. REINIGUNGUND WARTUNG
6.1 Sicherheitshinweise
6.2 Reinigung
6.3 Sicherheitshinweise für die Wartung
7. BETRIEBSUNREGELMÄSSIGKEITEN
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Casselin Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

Calphalon
Calphalon CKCLIG3 user manual

BOMANN
BOMANN BQS 2244 CB instruction manual

KitchenAid
KitchenAid 720-0891CA (LP) Installation Instructions and Use & Care Guide

Brinkmann
Brinkmann Grand Gourmet 2250 owner's manual

Weber
Weber GENESIS 55827 owner's guide

Clatronic
Clatronic BQS 2794 instruction manual