Castelgarden EHT 600PRO User manual

EHT 600PRO
XH 600E-PRO
Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo!
Operating Instructions Read operating instructions before use!
Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Instrucciones de Manejo ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en marcha!
Instruções de Serviço Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè Ïåðåä ïðèìåíåèåì ïðî÷èòàòü èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè!
Instrukcja Obs³ugi Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Navod K Pouzitíu Przed uzyciem narzedzia przeczytajcie uwaznie instrukcje uzytkowania!
Uputstvo za uporabu Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
ODHGIES CRHSEWS Ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò äéáâÜæåôå ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý!
Kullanxm Talimatx Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
ES
PT
DE
IT
GB
FR
RUS
CZ
HR
GR
PL
TR

1
2
1
34
8 mm
6
5

7
2
8

3
9
DE
1+2 Griff (1) und Bügelgriff (2) mit Sicherheitsschalter
3 Schutzschild
4 Netzleitung mit Stecker
5 Sicherheitsmesserbalken
6 Anstoßschutz
GB
1+2 Operating Switches (two-hand operation)
3 Hand Guard
4 Power Cord
5 Blade Safety Rail
6 Impact Protector
FR
1+2 Interrupteur (maniement à 2 mains)
3 Bouclier de protection
4 Câble de secteur avec connecteur
5 Couteaux de sécurité
6 Butée de protection
CZ
1+2 Rukojet s okrouhlou ochranou (1) + Oblouková
rukojet (2) s bezpecnostním spínacem
3 Ochranný štít
4 Prívodní kabel se zástrckou
5 Bezpecnostní nosníky nozu
6 Ochrana proti nárazu
PL
1+2 Uchwyt z przelacznikiem (1)+ Uchwyt kablakowy z
przelacznikiem (2) bezpieczenstwa
3 Tarcza ochronna
4 Kabel przylaczeniowy z wtyczka
5 Belka z nozami
6 Ochrona przed uderzaniem
IT
1+2 Interruttore di servizio (azionamento con due mani)
3 Schermo di protezione
4 Linea di rete con spina
5 Barra con lame di sicurezza
6 Paracolpi
PT
1+2 Interruptor de serviço (manejo de 2 mãos)
3 Placa de protecção
4 Cabo de rede com fi cha
5 Barra de faca de segurança
6 Protecção de embate
ES
1+2 Interruptor de funcionamiento (manejo a dos manos)
3 Pantalla protectora
4 Cable de enchufe
5 Portacuchillas de seguridad
6 Protección antichoque
GR
1+2 DiakÒpthj asf£leiaj
3 Prostateutik» asp…da
4 Kalèdio me fij
5 Bracionaj macairièn asf£leiaj
6 ProstateutikÒ kroÚsewj
TR
1+2 Elektrxk akxmxnz baålamak onde Gulunan
3 Korunma emnxyetx
4 Elektrxk Kablasu/ Elektrxklx fxñte
5 Emnxyetbiçakxåx
6 Çarpmaemniyet
RUS
1+2 Îñíîâíàÿ ðóêîÿòü (1) è îòêèäíàÿ ðóêîÿòêà (2)
3 Çàùèòíûé êîçûðåê
4 Ñåòåâîé êàáåëü ñî øòåêåðîì
5 Áåçîïàñíûé íîæåâîé áðóñ
6 Ïðîòèâîóäàðíûé ýëåìåíò
HR
1+2 Prednji rukohvat sa sigurnosnom sklopkom (1).
Stražnji rukohvat sa sigurnosnom sklopkom (2).
3 Zaštita za ruke
4
Mrežni vod
5 Posmièni nož
6 Zaštita od udara

4
1 2 3 4 5 6
DE
1 Augen- und Gehörschutz tragen!
2 Warnung!
3 Gebrauchsanweisung lesen!
4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen
5 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschluß-
leitung sofort Stecker ziehen!
6 Achtung Umweltschutz ! Dieses Gerät darf nicht
mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das
Altgerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abge-
ben.
GB
1 Wear eye and ear protection !
2 Warning!
3 Read the instruction manual !
4 Do not use the tool under wet weather conditions !
5 Unplug immediately if the power cord or plug becomes
damage !
6 Attention: Environmental Protection! This device may
not be disposed of with general/household waste.
Dispose of only at a designated collection point.
IT
1 Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli cchi!
2 Avvertimento!
3 Leggere le istruzioni sull’uso!
4 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!
5 In caso di danneggiamento o taglio del cordone di
allacciamento, tirare immediatamente la spina!
6 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo apparecchio
non può essere smaltito con la spazzatura domestica/con
rifiuti non riciclabili. Consegnare l’apparecchio vecchio
esclusivamente in un punto di raccolta pubblico.
FR
1 Porter des protections des yeux et des oreilles!
2 Attention!
3 Lisez l’instruction de service!
4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
5 En cas de détérioration ou section du câble
retirer immédiatement la prise!
6 Attention ! Protection de l’environnement! Le présent
appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les
ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les
appareils usagés dans un centre de collection.
Illustrazione e spiegazione dei simboli Illustration and explanation of pictograms
Représentation et explication des pictogrammes Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Símbolos y su significado Imagens e Explicações dos Pictogramas
Èçîáðàæåíèå è îáúÿñíåíèå ïèêòîãðàìì Ilustracja i objaœnienia piktogramów
Vyobrazení a vysvìtlivky k typovému štitku
Slike i objašnjenje piktograma
ApeikÒnish kai epex»ghsh twn sumbÒlwn ÇIZIMLER VE ÄEKILLERIN IZAHI
ES
1 Lleve protecciones del oído y de los ojos!
2 Cuidado!
3 Lea las instrucciones de manejo!
4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia!
5 Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe
inmediatamente el aparato!
6 Atención: protección del medio ambiente. Este aparato
no debe evacuarse junto a la basura doméstica ni el
rechazo. El aparato, una vez desechado, deberá
entre-garse en un puesto de recolección colectivo.
PT
1 Utilizar uma protecção do ouvido e de olhos!
2 Atenção!
3 Ler as instruções de serviço!
4 Não expor esta ferramenta eléctrica à chuva!
5 Em caso de danificar ou cortar o cabo eléctrico, tire a
fiche de rede imediatamente!
6 Atenção protecção do meio ambiente! Este aparelho
não deverá ser descartado no lixo doméstico/lixo
residual. O aparelho usado deverá ser entregue a um
posto de colecta público.

5
PL
1 Nosiæ ochronniki s³uchu i okulary ochronne.
2 Uwaga!
3 Przed u¿yciem przeczytaæ instrukcjê obs³ugi.
4 Nie dopuszczaæ do kontaktu z wilgoci¹.
5 Odl¹czyæ z sieci jeœli przewód pol¹czoniowy jest
uszkodzony lub przeciêty
6 Uwaga Ochrona œrodowiska naturalnego! Niniejsze
urz¹dzenie nie mo¿e zostaæ usuwane wraz z
odpadami gospodarstwa domowego/odpadami
pozosta³ymi. Zu¿yte urz¹dzenie nale¿y oddaæ w
publicznym miejscu zbiorczym.
CZ
1 Použijte ochranu oèí a sluchu!
2 Varování!
3 Pøeètìte si návod k obsluze!
4 Tento elektrický pøístroj nevystavujte dešti!
5 Pøi poškození nebo pøeseknutí pøívod ního kabelu
ihned odpojte zástrèku!
6 Pozor Ochrana životního prostøedí ! Tento pøístroj
se nesmí likvidovat spolu s domovým/komunálním
odpadem. Vysloužilý pøístroj je zapotøebí odevzdat
do sbìrných surovin.
GR
1 for£te prostateutik£ guali£ kai wtoasp…dej
2 Prosoc»
3 Prin thn crhsimopo…hsh diab£ste tij odhg…ej cr»sewj
4 AutÒ to mhc£nhma na mhn ekte…qete sthn broc»
5 Se per…ptwsh bl£bhj tou kalwd…ou bg£lte to fij apÒ
thn pr…za
6 Ðñïóï÷Þ ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò! ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí
åðéôñÝðåôáé íá ðåôá÷ôåß óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ôçí
ðáëéÜ óõóêåõÞ ôçí ðáñáäßäåôå ìüíï óå Ýíá äçìüóéï êÝíôñï
ðåñéóõëëïãÞò áðïññéììÜôùí.
TR
1 Göz ve kulak koruyuculari taäiyiniz
2 Dikkat !
3 Cihazi kullanmadan evvel kullanim talimatini okuyuuz
4 Bu aleti yaåmur altinda birakmayiniz!
5 Baålanti kablosunun hasar görmesi alin dederhal fiäi
çekiniz.
6 Dikkat çevre korumasý ! Bu cihazýn ev çöpü/artýk çöp ile
imha edilmesi uygun deðildir. Eski cihaz sadece resmi
bir atýk biriktirme yerine verilebilir.
HR
1 Nositi zaštitu za uši!
2 Upozorenje!
3 Proèitajte uputstvo za uporabu!
4 Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši!
5 Kod ošteæenja ili prerezivanja prikljuènog voda
odmah izvaditi mrežni utikaè!
6 Pozor Zaštita okoliša! Ovaj ureðaj se ne smije
zbrinuti sa kuænim otpadom / preostalim otpadom.
Stari ureðaj se treba predati javnom mjestu za
sakupljanje otpada.
RU
1
Èñïîëüçóéòå î÷êè è íàóøíèêè!
2
Ïðåäóïðåæäåíèå!
3
Ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ!
4
Íå îñòàâëÿéòå èíñòðóìåíò ïîä äîæäåì!
5
Ïðè ïîâðåæäåíèè êàáåëÿ íåìåäëåííî âûíüòå
âèëêó èç ðîçåòêè!
6 Âíèìàíèå - çàùèòà îêðóæàþùåé ñðåäû! Ýòîò ïðèáîð
íå ðàçðåøàåòñÿ óòèëèçèðîâàòü âìåñòå ñ áûòîâûìè/
ïðîèçâîäñòâåííûìè îòõîäàìè. Ñòàðûé ïðèáîð
ñäàâàòü òîëüêî íà îáùåñòâåííîì ñáîðíîì ïóíêòå.

IT-1
ITALIANO
Tagliasiepi
1. Descrizione delle cesoie per siepi
Caratteristiche tecniche EHT 600PRO / XH 600E-PRO (EHT 600)
Alimentazione V~ 230
Frequenza nominale Hz 50
Potenza nom. assorbita W 600
Movimento di taglio min-1 2400
Lunghezza delle lame mm 600
Profondità di taglio mm 29
Peso senza cavo kg 3,6
* La Watt è riportata sulla targhetta
Livello di pressione acustica secondo EN 50144 LpA 86 dB (A)
Vibrazione secondo EN 50144 < 2,5 m/s2
Isolamento protettivo secondo la classe II / DIN EN 50144 / VDE 0740
Protezione contro i radiodisturbi secondo EN 55014, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995.
Variazioni tecniche riservate.
Gli apparecchi sono stati costruiti secondo le disposizioni vigenti,
DIN-EN 50144-1 e DIN-EN 50144-2-15
, e
rispondono pienamente ai requisiti prescritti dalla legge sulla sicurezza degli strumenti di lavoro e dei prodotti.
2. Avviso generale di sicurezza
Indicazioni sull’emissione di rumore in base al decreto
informativo sulla rumorosità delle macchine 3. GPSGV
o direttiva macchine: se il livello di pressione acustica
determinato nel posto di lavoro supera gli 85 dB(A). In
un simile caso, bisogna prevedere per l’utente delle
misure di isolamento acustico (per esempio il portare
un dispositivo di protezione sonora).
Attenzione: inquinamento acustico! Prima dell’impiego
prendere conoscenza delle norme regionali.
Avviso generale sulla sicurezza
Ogni operazione con cesoie per siepi è suscettibile
di incidenti accidenti. Si prega, pertanto, di tener ben
conto delle relative disposizioni antinfortunistiche.
La macchina è stata costruita secondo l’ultimo stato
della tecnica nonché ai sensi delle regole generalmente
riconosciute in merito alla tecnica di sicurezza.
Nonostante ciò è sempre possibile che nell’uso della
macchina possano esistere pericoli gravi per l’utente
oppure terzi ma anche rischi di danneggiamento della
macchina o di cose.
Attenzione! Con l’impiego di utensili elettrici e per
prevenire contatti di corrente elettrica, ferimenti e pericolo
di incendio, devono sempre essere osservate le seguenti
indicazioni di sicurezza. Legga e osservi tali indicazioni
prima di utilizzare l’apparecchio e conservi bene le presenti
norme! Conservare con cura queste istruzioni.
Utilizzare, conseguentemente, la macchina solamente
quando la stessa si trovi in ottime condizioni di con-
servazione, in piena coscienza dei criteri di sicurezza
e di pericolo, con osservanza delle istruzioni sull’uso.
Eliminare (o far eliminare) sempre e immediatamente
ogni guasto che possa pregiudicare la sicurezza.
Questo utensile può causare delle serie ferite. Leggete
con attenzione le istruzioni sull’uso del taglisiepi,
per usarlo in modo corretto nell’ambito in cui
opererete, per la sua preparazione, manutenzione e
per un uso appropriato. Prima di metterlo in funzione,
familiarizzate con l’utensile lasciatevi eventualmente
consigliare da chi ha esperienza con questi utensili.
3. Possibilità di utilizzazione
La macchina è esclusivamente destinata al taglio
di siepi. Ogni altro impiego oppure impiego diverso
è considerato come non conforme alla fi nalità
dell’apparecchio. Il fabbricante / fornitore non riconosce
alcuna garanzia per danni risultanti dall’uso non
conforme alle norme. Il rischio risiede unicamente
nell’utente. L’osservanza delle istruzioni per uso,
nonché delle condizioni d’ispezione e di manutenzione
fa anchessa parte integrante delle norme relative all’uso
dell’apparecchio in conformità con la sua fi nalità.
Conservare sempre le istruzioni per uso a portata
di mano e cioè nelle immediate vicinanze del luogo
d’impiego dell’apparecchio.
4. Avvisi sulla sicurezza
1. Mantenere in ordine la propria zona di lavoro. La
presenza di disordine nella zona di lavoro può
essere causa di incidenti.
2. Tenere conto delle infl uenze ambientali. Non
esporre gli utensili elettrici alla pioggia. Non
utilizzare gli utensili elettrici in ambienti bagna-
tio umidi. Accertarsi che vi sia una suffi ciente
illuminazione. Non utilizzare gli utensili elettrici
in prossimità di liquidi o gas infi ammabili.
3. Tenere lontani i bambini. Non consentire ad altre per-
sone di toccare l’attrezzo elettrico o il cavo. Tenere le
altre persone lontane dalla propria zona di lavoro.
4. Conservare gli utensili elettrici in un luogo si-
curo. Gli utensili elettrici non utilizzati debbono
essere depositati in un luogo asciutto, chiuso o
comunque in posizione elevata e lontani dalla

IT-2
portata dei bambini.
5. Non sovraccaricare gli utensili elettrici. Essi
funzionano meglio e con più sicurezza nel cam-
po d’applicazione indicato.
6. Ritirare la spina dalla presa di corrente prima
di ogni operazione eseguita sull’ apparecchio
nonché prima della pulitura dello stesso.
7. L’uso di cesoie per siepi è tipicamente oggetto di
pericoli. Attenzione - Pericolo - Utensile rotante!
8. Le cesoie devono esclusivamente essere maneg-
giati con ambedue le mani.
9. Prima dell’uso dell’apparecchio, rimuovere
ogni impurità dalla superfi cie dell’apparecchio
. Durante il lavoro far attenzione ad eventuali
impurità. In caso di bloccaggio delle lame, ad
esempio da rami grossi, le cesoie devono es-
sere disinserite (la spina della rete dev’essere
ritirata). Solo dopo deve essere rimossa la causa
del bloccaggio. Fate attenzione specialmente
nella rimessa in marcia della cesoia.
10. Il cavo della cesda e le sue connessioni devono
essere controllati prima di ogni uso per scoprire
eventuali danni apparenti (ritirare prima la spi-
na). Sostituire un cavo difettoso.
11. Mantenere il cavo fuori dall’ambito di taglio.
12. Non utilizzare le cesoie con pioggia e non per
il taglio di siepe umide. Non spruzzare acqua
sull’attrezzo. Per la pulizia delle cesoie non uti-
lizzare apparecchi ad alta pressione né a getto di
vapore.
13. Impugnare le cesoie alle maniglie. Tenere lon-
tane le mani.
14. Secondo le disposizioni delle cooperative agri-
cole solamente persone di più di 17 anni sono
autorizzate a effettuare da soli lavori con le
cesoie elettriche per siepi. Sotto la sorveglianza
di persone adulte, l’uso delle cesoie elettriche é
autorizzato per persone di 16 anni e più.
15. Durante il lavoro con le cesoie per siepi rac-co-
mandiamo di indossare vestiti da lavoro sicuri
facendo attenzione che gli occhi, le orecchie, i
capelli, le mani ed i piedi siano protetti. Si rac-
comanda anche di portare guanti di protezione.
16. Dopo aver posato la cesoia e prima di eseguire
i lavori di pulizia, assicurarsi che il motore non
possa essere acceso inavvertitamente. Disin-
serire assolutamente la spina di rete!
17. La lama di taglio deve essere ispezionata ad con
regolarità per identifi care eventuali danni. Se
qualsiasi danno fosse stato identifi cato la lame
di taglio deve essere riparata a regola d’arte.
18. Assumete la Vostra responsabilità quali utenti
dell’apparecchio nei confronti di terze persone
possibilmente entrate nella zona di lavoro.
19. Le cesoie devono essere mantenute e verifi cate
regolarmente. In caso di guasto, le lame devono
essere sostituite a paia. Se il guasto fosse
dovuto ad impatti, l’ispezione delle cesoie da un
esperto è inevitabile.
20. Utilizzare soltanto tubazioni di prolunga che
siano omologate per l’impiego all’esterno e che
non siano più leggere dei tubi fl essibili in gom-
ma H07 RN-F secondo DIN/VDE 0282 di almeno
1,5 mm2. Le spine e i collegamenti dei cavi di
prolunga devono essere protetti dagli spruzzi
d’acqua. Nel caso di danneggiamento della
linea di allacciamento di questo apparecchio, la
sostituzione va effettuata solo da una offi cina
nominata dal fabbricante, in quanto sono neces-
sari appositi attrezzi. Apparecchi mobili utilizzati
all’esterno devono essere allacciati attraverso
interruttori di sicurezza collegati a salvavita.
21. Non utilizzare il cavo per usi ai quali esso non è
fi nalizzato. Non reggere mai l’utensile elettrico
tenendolo per il cavo. Non tirare mai il cavo per
togliere la spina dalla presa. Proteggere il cavo
dal calore, dall’olio e dai bordi taglienti.
22. Assicurare che l’apparecchio, dopo l’uso, sia
deposto in maniera tale che la lama di taglio non
venga toccata.
23. Nell’operazione di taglio delle siepi, afferrare
l’apparecchio fi ssamente con ambedue le mani,
operando solo su di una superfi cie d’appoggio
stabile. Assicurare uno spazio libero suffi ciente per il
lavoro. Nella zona di lavoro non possono soggiornare
persone, animali oppure oggetti. Scegliete l’altezza
di taglio in maniera tale che la lama non tocchi il
suolo e che possiate operare con l’apparecchio su
di una superfi cie d’appog-gio stabile.
24. Assicurare il trasporto sicuro dell’ apparecchio
(solo con sacca).
25. In occasione del primo uso dell’apparecchio rac-
comandiamo di familiarizzarsi con le istruzioni
sull’uso e conoscere gli elementi pratici dell’uso
dell’apparecchio.
26. Badare sempre che tutti i dispositivo di sicu-
rezza e le maniglie siano montati.
27. Non tentare mai di utilizzare una macchina in-
completa o alla quale sia stata apportata una
modifi ca non autorizzata.
28. Vietare in ogni caso l’uso dell’attrezzo elettrico
ai bambini.
29. Evitate l’uso del tagliasiepi se nelle vicinanze
stazionano delle persone, soprattutto se bambini.
30. Familiarizzate con l’ambiente nel quale dovete
lavorare con il tagliasiepi e fate attenzione ai
possibili rischi dei quali non potete accorgervi a
causa del rumore prodotto dall’utensile.
31. Agire con molta cautela e prestare attenzione a
ciò che si fa. Non utilizzare l’attrezzo elettrico
quando si è deconcentrati.
32. ATTENZIONE ! Utilizzare esclusivamente gli
accessori o apparecchi supplementari con-tem-
plati nelle istruzioni per l’uso. L’uso di altri com-
ponenti e accessori può comportare il pericolo
di ferimento per l’utilizzatore.
33. Far riparare l’attrezzo elettrico da elettricisti spe-
cializzati. Questo attrezzo elettrico è con-forme
alle norme di sicurezza vigenti. Eventuali riparazioni
possono essere effettuate soltanto da elettricisti
specializzati e solo con pezzi di ricambio originali;
in caso contrario possono verifi carsi incidenti ai
danni dell’utilizzatore.

IT-3
5. Prima della messa in uso
Montaggio del manico (fi g. 1)
Se nel punto di fi ssaggio si trovano delle viti, esse vanno
rimosse.Il manico, come dimostrato nella fi g. 1, dopo aver
staccato la custodia, deve essere tirato in avanti sopra il
sistema tagliente e poi inserito nell’apertura sul rivestimento
delle cesoie per siepi. (A tal fi ne, se necessario, allargare
leggermente le parti terminali inferiori del manico). Prestare
attenzione che il manico non venga premuto. Per fi ssare il
manico, inserire nella fi lettatura del corpo, attraverso le aperture
sul manico, le due viti allegate e serrarle fortemente.
Schermo di protezione (fi g. 2)
Se nella lastra di base si trovano delle viti, esse vanno
rimosse. Fissare la protezione mani con le 2 viti allegate
alla lastra di base.
Collegamento della corrente
La macchina può essere allacciata unicamente a corrente
alternata monofase. Il suo isolamento di protezione cor-
risponde alla categoria II VDE 0740. Può dunque essere
allacciata anche a prese senza conduttore di protezione.
Prima della messa in marcia vorrete però controllare se
la tensione della rete corrisponde alla tensione di servizio
indicata sulla targhetta indicatrice della macchina.
Interruttore di sicurezza per correnti di guasto:
Le macchine mobili utilizzate all’esterno devono es-
sere collegate attraverso un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto.
Protezione del cavo di prolunga (fi g. 5)
Utilizzare esclusivamente prolunghe omologate per l’uso
esterno. La sezione del cavo per lunghezze fi no a 75 m
deve essere uguale o maggiore di 1,5 mm².
L’uso di prolunghe di lunghezza superiore a 30 m com-
porta una riduzione del rendimento della macchina.
6. Istruzioni sull’uso
Non impiegare le cesoie con pioggia oppure per il
taglio di siepi umide.
Controllare prima di ogni uso il cavo delle cesoie e le
connessioni onde assicurarsi che non vi siano difetti
apparenti (tirare la spina!). Sostituire i cavi difettosi.
Guanti:
Si raccomanda insistentemente di indossare guanti
di protezione durante l’uso delle cesoie per siepi.
7. Accensione e spegnimento delle cesoie
per siepi (fi g.3)
Prima di accendere l’attrezzo è necessario assumere una
posizione sicura. Le cesoie sono dotate di un’accensione di
sicurezza a 2 mani. Per accendere l’attrezzo è necessario
premere sia l’interruttore a barretta sul manico (A) che il
bottone di comando sull’impugnatura ad archetto (B). Per
spegnere le cesoie basta rilasciare entrambi gli interruttori.
Il motore si spegne anche rilasciandone soltanto uno.
8. Manutenzione
Prima di ogni operazione di manutenzione, ritirare la
spina dalla presa!
Importante: Dopo ogni uso prolungato delle cesoie si dovreb-
be pulire e lubrifi care le lame. In questo modo si favorisce
decisamente la durata dell’apparecchio. Ogni dispositivo di
taglio danneggiato deve essere riparato immediatamente.
Pulite la lama con un panno asciutto o, in caso di sporcoresis-
tente, con una spazzola. Prudenza: pericolo di infortunio!
Per la lubrifi cazione delle lame, impiegare, se disponibile, un
lubrifi cante non inquinante (Figura 6).
Affi latura delle lame
Le lame non richiedono praticamente nessuna manu-tenzi-
one. Se vengono impiegate in conformità con le istruzioni,
non c’è neanche bisogno di riaffi larle. Per evitare lesioni - an-
che con la lama inoperante - la lama di cesoia affi lata viene
ricoperta dal pettine non affi lato (Figura 4). In questo modo,
la lama non può essere affi lata dall’utente senza l’apertura
dell’apparecchio e senza l’intervento nella confi gurazione di
sicurezza. Ogni riaffi latura può, conseguentemente, essere
effettuata soltanto da una offi cina specializzata.
Cambio delle lame
Solo l’inserzione a regola d’arte delle lame garantisce la mar-
cia impeccabile ed il funzionamento del suddetto regime di si-
curezza della lama. Ogni sostituzione delle lame deve perciò
essere effettuata soltanto da una offi cina specializzata.
9. Reggere le cesoie correttamente nell’uso
(Figura 7)
Con questo utensile potete tagliare rapidamente e co-
modamente qualsiasi cespuglio, siepe e arbusti.
Taglio di siepi
- I rampolli vergini vengono tagliati preferentemente
con un movimento di falce.
- Le siepi più vecchie e robuste vengono, anchesse
tagliate, preferentemente, con un movimento di
segatura.
- I rami che risultino troppo grossi per essere tagliati
dalle lame, dovrebbero essere tagliati con una sega.
- I settori laterali di una siepe dovrebbero essere
tagliati con ringiovanimento verso l’alto.
Per ottenere una altezza uniforme
- Tendere la corda fi no all’altezza desiderata.
- Tagliare diritto su questa linea.
Modifi ca dell’al tezza di lavoro : Se desiderate alzare la
posizione, ad esempio per lavorare al di sopra della vostra
testa (cf. fi g. 8), fare attenzione alle seguenti norme:
Attenzione: Mantenete sempre una posizione sicura,
che impedisca di scivolare, onde evitare eventuali
infortuni. Mantenete le lame sempre distanti dal corpo.
10. Sicurezza ottima
Tramite i 5 componenti: Comando di sicurezza a due
mani, arresto rapido delle lame, schermo di protezione,
barra di lame e dispositivo antimpatti, le cesoie per siepi
risultano dotate di elementi ottimi di sicurezza.
Attenzione!
Se mentre state lavorando con le cesoie per siepi
doveste constatare che le funzioni di sicurezza, come
il comando a 2 mani o l’arresto rapido, non sono
garantite, terminate subito il lavoro e rivolgetevi ad un
offi cina autorizzata per la riparazione dell’attrezzo!
Accensione di sicurezza a 2 mani (fi g.3)
Per accendere la cesoia devono essere premute con-
temporaneamente una delle due accensioni sull’ impugnatura

(A o B) e l’accensione sul manico (C). Se una delle due
accensioni viene rilasciata, le lame si fermano entro circa 0,2
secondi.
Arresto rapido della lama
Onde evitare lesioni o ferite, la lama si arresta dopo di aver liber-
ato uno dei due elementi di comando, entro max. 0,2 secondi.
Barra di lame di sicurezza (Figura 4)
La lama nella sua posizione rientrata dal pettine riduce il
rischio di ferite da un contatto involontario con il corpo. Ap-
pena l’utensile viene disinserito le lame di taglio per motivi
di sicurezza si posizionano sotto le lame a pettine in modo
che durante il trasporto non vi sia rischio di ferite.
Dispositivo antimpatti (Figura 9)
La sbarra di guida sporgente impedisce, in occasione di
un impatto contro un oggetto fi sso (parete, suolo, ecc.),
la comparsa di colpi sgradevoli (momenti di contraccolpi
delle lame) contro l’utente.
Elemento di protezione degli ingranaggi
In caso di bloccaggio di oggetti solidi nelle lame di taglio,
provocando il bloccaggio del motore, bisogna immedia-
tamente disinserire la macchina. Ritirare la spina dalla
presa di corrente, rimuovere l’oggetto bloccato e continu-
are a lavorare. L’apparecchio comprende un interruttore
di sovraccarichi il quale protegge gli ingranaggi in caso di
bloccaggio del motore contro danni meccanici.
11. Come riporre le cesoie da siepi dopo l’uso
Le cesoie da siepi devono essere riposte in modo
tale che nessuno possa ferirsi con le lame!
Importante: la lama deve essere pulita dopo ogni uso.
(cf. anche paragrafo 8.Manutenzione). In questo modo
si infl uenza in maniera decisiva la durata dell’attrezzo.
Possibilmente, si olii con lubrifi canti ecologici, come, per
esempio, Servicespray. Fatto ciò, si rimetano le cesoie
con le loro lame nella custodia.
12. Servizio di riparazioni
Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve essere
effettuata solamente da uno specialista. In occasione
della consegna dell’apparecchio per fi ni di riparazione, si
prega di descrivere il difetto identifi cato.
13. Smaltimento e protezione dell’ambiente
Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario l’attrezzo
non potrà essere gettato in nessun caso nella spazzatura di
casa, ma dovrà essere smaltito in modo ecologico.
L’attrezzo dovrà essere consegnato ad un centro di raccolta
e recupero. I componenti di plastica e metallo qui potranno
essere separati e destinati al riciclo. Informazioni al riguardo
sono disponibili anche presso gli enti pubblici comunali e
municipali.
IT-4

GB-1
ENGLISH
Hedge Trimmer
2. General safety instructions
Information on noise emission in accordance with
“Machine Noise Information Ordinance 3. GPSGV and
Machinery Directives: the noise pressure level at the
place of work can exceed 85 dB(A). In such cases the
operator will require noise protection (e.g. wearing of
ear protectors).
Attention: Noise protection ! Please observe the local
regulations when operating your device.
General safety instruction
Usage of hedge trimmer always involves a risk
of accidents, therefore please observe the relevant
accident prevention instructions.
The machine has been constructed according to the
latest technology and in accordance with the recog-
nised technical safety regulations. Nevertheless, use
of the machine can involve risks to the user or third
persons, and can cause damage to the machine or
other objects.
Attention: Using electric power tools, you must observe
following fundamental safety instructions to protect
yourself against electric shock, against danger of
injuries and danger of fi re. Read all these instructions
before using the hedge trimmer and observe them.
Keep these safety instructions at a safe place.
Use the machine in a safety conscious manner for
suitable applications in a technically perfect condition
only and with due regard to the operating instructions!
Immediately rectify or have rectifi ed any faults which
could adversely affect safety!
This machine may cause serious injuries. Please
read the instruction manual carefully as to the correct
handling, the preparations, the maintenance and the
proper use of the hedgetrimmer. Familiarize your-self
with the machine before the fi rst use and also have
yourself introduced to practical use of the machine.
3. Application
The machine is only intended for trimming hedges. Use
for any other purpose constitutes inappropriate use. The
manufacturer / supplier is not liable for any injury and/
or damage arising from inappropriate use. This risk
is the sole responsibility of the user.Appropriate use of
the machine also includes adherence to the operating
instructions and compliance with the servicing and
maintenance instructions.
Always keep the instruction manual close at hand
during operation!
4. Safety instruction
1. Keep your working area tidy. Disorder at your
working area may lead to accidents.
2. Please consider environmental infl uences. Do not
expose power tools to rain. Do not use power
tools in wet or moist surroundings. Ensure that
there is good lighting. Do not use power tools
near infl ammable fl uids or gases.
3. Keep children away. Do not allow other persons
to touch the power tool or cable. Keep other per-
sons out of your working area.
4. Keep your power tools in a safe place. Power tools
that are currently not in use should be stored in a
dry place where they are out of reach of children
(high on a shelf or in a locked place).
5. Do not overtax your power tools. They work better and
safer if used within the stated performance range.
6. Always disconnect the plug from the mains socket
before carrying out any work on the equipment,
before cleaning and before moving the equipment.
7. The use of hedge trimmers involves certain risks.
1. Introducing the hedgetrimmer
Technical data EHT 600PRO / XH 600E-PRO (EHT 600)
Operating Voltage V~ 230
Nominal Frequency Hz 50
Nominal Consumption W 600
Cutting movements min-1 2400
Shear length mm 600
Cutting Thickness mm 29
Weight (without fl ex) kg 3,6
* The nominal consumption you will fi nd on the type plate
Noise Pressure Level LpA according to EN 50144 86 dB (A)
Vibration according to EN 50144 < 2,5 m/s2
Class of protection: II / DIN EN 50144/VDE 0740
Interference suppressed in accordance with EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95 .
We reserve the right to make changes to the technical specifi cations.
The devices are manufactured in accordance with the provisions of DIN-EN 50144-1and DIN-EN 50144-2-15 and fully
comply with the provisions of the German Equipment and Product Safety Act.

GB-2
Attention: Danger! Rotating machinery.
8. The hedge trimmer should always be held with
both hands.
9. Before using the equipment clear the working
area of any foreign objects and be aware of
foreign objects during operation of the machine!
If the machine becomes jammed e.g. by thick
branches, switch off and disconnect the ma-
chine from the mains socket before investigating
and rectifying the cause of the jam. Take special
care when switching the machine on again.
10. Check the fl ex and all connections for any visible
faults before using the machine (plug discon-
nected). Do not use a faulty fl ex.
11. Keep the fl ex away from the cutting area.
12. Do not use the trimmer in wet weather and do not
use it to cut wet hedges.Do not wash down the
device with water. Do not use any high-pressure
cleaning devices or steam jet devices for cleaning.
13. Carry the trimmer by the handles provided and
keep hands away from the cutting blades.
14. In line with agricultural Trade Association Regu-
lations only persons over the age of 17 may work
on their own with electric hedge trimmers. Use is
permitted for persons over 16 years if the work is
carried out under the supervision of adults.
15. We would recommend that safety clothing is
worn during the work and that eyes, ears, hair,
hands and feet are fully protected. Protective
gloves should also be worn.
16. Ensure that the motor of your hedge shears can
not be switched on by mistake when you put it
down after work or when you are going to clean the
device. Never forget to unplug the mains supply!
17. Check the cutting unit regularly for damage and
if damage is discovered, the cutting unit should
be properly repaired.
18. Be aware of your responsibility as user towards
third parties in the working area.
19. The trimmer must be properly checked and serv-
iced. If the blades get damaged they should only
be exchanged in pairs. In the event of damage
from impact, specialist’s inspection is essential.
20. Only use extension cords that are approved for
outdoor use and that are not lighter than rubber
tube cords type H07 RN-F according to DIN/VDE
0282 with a diameter of at least 1.5 mm2. They must
be water spray protected. Damaged cables of this
unit are only to be replaced by a service station
designated by the manufacturer as special tools
are necessary. Equipment which will be used in
different outside locations should be connected
via residual current - operated current breakers.
21. Do not use the cable for purposes it has not
been designed for. Never carry a power tool at its
cable. Do not pull out the plug from the socket
using the cable. Protect the cable from heat, oil
and sharp edges.
22. Ensure that the equipment is stored safely af-
ter use in such a way that the blade cannot be
touched.
23. When using the equipment, hold it securely with
both hands, stand fi rmly and ensure that you have
suffi cient working space. There should be no
people, animals or objects within the working area.
Select the cutting height so that the blade does
not make contact with the ground and you can
operate the equipment from a secure position.
24. Take care when transporting the equipment (only
with blade cover!).
25. For initial use of the hedge trimmer we would rec-
ommend that in addition to reading the operating
instructions, you also seek a practical demon-
stration from an expert.
26. Always ensure that all protective devices and
handles are properly fi tted. Never attempt to use
an incomplete machine.
27. Never try to use an incomplete tool or a tool that has
been modifi ed in a way that has not been approved.
28. Do not allow children to use a power tool.
29. The use of the hedge trimmer is to be avoided if
other persons, above all children, are within the
working area.
30. Familiarize yourself with the working area and pay
attention to possible dangers which you might not
be able to hear due to the noise of the machine.
31. Always pay attention. Take care of what you do.
Do your work sensibly. Do not use a power tool if
you cannot concentrate.
32. ATTENTION ! Only use the accessories or attach-
ments shown in the Operating Instructions. The
use of other add-on tools and accessories may
set up the risk of injury for you.
33. Have your power tools repaired by an appro-priate-
ly qualifi ed electrician only. This power tool complies
with the applicable safety regulations. Repairs must
only be carried out by qualifi ed electricians using
original spare parts; otherwise, accidents may occur
to the user.
5. Before use
Mounting the bow-type handle (Fig. 1)
If there are screws fi xed to the mounting points, remove these
fi rst. Then, remove the shear protector and put the bow-type
handle from the front (as shown in Fig. 1) over the shearing
system, and put it into the relief of the hedge shears’ housing.
(If necessary, pull the lower ends of the handle slightly apart.)
Take care that you do not squeeze the two parts of the bow-
type handle.To fasten the bow-type handle screw the two
included screws through the openings in the handle into the
threaded holes of the housing and fasten them tightly.
Protection shield (Fig. 2)
If screws are fastened to the bottom plate, remove these.
Fasten the hand protector with the two included screws to
the bottom plate.
Power connection
The machine can only be connected to a single-phase a.c.
current connection. The machine is protectively insulated in
accordance with classifi cation II of VDE 0740. Before using
the machine ensure that the mains current agrees with the
operating voltage data on the machine’s identifi cation plate.
Power Circuit Breaker:
Machines which will be used in different outside loca-

GB-3
tions must be connected to a Power Circuit Breaker.
Securing the power supply cable (Fig. 5)
Only use cables (extension fl ex) that are approved for
outdoor use. The cable diameter must be equal to or bigger
than 1.5mm² for cable lengths up to 75m.
Extension fl exes with a length of more than 30m reduce
the machine’s output.
6. Instructions for use of the equipment
Do not use the trimmer in rain or for cutting wet
hedges!
Check the hedge trimmer fl ex and its connections
before each and every use for visible signs of damage
(disconnect the power plug)! Do not use a faulty fl ex.
Gloves:
Protective gloves must be worn when using the
hedge trimmer.
7. Switching the hedge shears on/off (Fig.3)
When switching the hedge shears on take a safe stand.
These hedge shears have a two-hand safety switch. To
switch the hedge shears on the bar switch in the handle
(A) and the grip switch of the bow-type handle (B) must
be pushed down. To switch the device off let go of both
switches. The motor already stops if one of the two switches
is released.
8. Maintenance
Always disconnect the plug from the power socket
before commencing any work on the machine.
Important: Always clean and oil the blades after pro-
longed use of the hedge trimmer. This will greatly affect
the life of the equipment. Damaged cutting units must be
properly repaired immediately.
Clean the shearing blades
with a dry cloth or – in case of heavier dirt – with a brush.
Attention: Danger of injury!
Oiling of the blades should
ideally be carried out using an environmentally friendly
lubricant (Fig. 6).
Sharpening of the blades
The blades generally do not need servicing and do not
require resharpening if used correctly. In order to prevent
injuries caused by the blades when not in use, the sharp-
ened cutting blade should be covered by the blade cover
(Fig. 4). The blades cannot be sharpened by the user
without opening the equipment and the safety mecha-
nism. Resharpening of the blades can therefore only be
carried out at a specialist workshop.
Changing the blades
Only correct installation of the blades will guarantee problem-
free operation and function of the above mentioned safety
feature of the blades. Changing of the blades should therefore
only be carried out at a specialist workshop.
9. Holding the hedge trimmer when in use (Fig. 7)
This equipment will enable you to cut or trim bushes and
hedges easily and comfortably.
Trimming of hedges
- Young shoots are best cut in a scythe move ment.
- Older and stronger hedges are best cut in a sawing
movement.
- Branches, which are too thick for the hedge trimmer,
should be cut with a saw.
- Sides of hedges should be cut upwards in a taper.
In order to achieve an even height
- Fix a guide line at the required height.
- Cut evenly over this guide line.
Expanded working height: If you want to reach higher or if
you to above your head’s height (see Fig. 8), you should take
care of the following:
Attention: Take care to have a secure and safe standing
position when working with your hedge shears in order
to avoid slipping and injury. Always keep the shearing
blades away from your body.
10. Optimum safety
The 5 special features two-hand safety switch, quick
blade stop, protective cover, blade safety rail and
impact protector are fi tted to provide the hedge trim-
mer with optimum safety features.
Attention!
If you fi nd out that safety functions, such as the
2-switch mechanism or the safety stop, are not
functioning while working with the hedge shears,
immediately cease working and take the machine
to a specialised shop for repairing.
Two-hand safety switch
(Fig. 3)
To switch on the hedge trimmer one of the switch bars
on the hand grip (A or B) and the switch on the bow-type
handle (C) must be held down. If one of the switches
is released, the shearing blades will stop after ca. 0.2
seconds.
Quick blade stop
In order to avoid injuries through cuts, the blade will stop in
max. 0.2 sec. when one of the two switches is released.
Blade safety rail
(Fig. 4)
The cutting blade set back from the blade housing reduces
the risk of injuries due to unintentional body contact. As
soon as the hedge trimmer is switched off, the sharp cut-
ting blades will stop - due to safety reasons - exactly under
the cover rail in order to reduce the risk of injuries during
transport.
Impact protector
(Fig. 9)
The extended guide rail prevents unpleasant shocks
(blade recoil) being transmitted to the operator due to
impact with solid objects (wall, ground etc.).
Gear protection feature
If solid objecst are caught in the cutting blade and jam
the motor, switch off the machine at once, disconnect the
power plug from the power socket, remove the object
and continue with the work.
The equipment is also fi tted with an overload cutout,
which protects the gears against mechanical damage in
the event of blade jams.

GB-4
11. Storing the trimmer after use
The hedge shears must be stored such that there is
no danger of injuries being caused to persons by the
cutting blades!
Important note:
The shearing blades should be cleaned
after each use.
(see also Section 8. Maintenance).
This will
considerably increase the service life of the device. Please
use a lubricator that is not harmful to the environ-ment ,
e. g. our service spray. Then put the shears in their case
with the cutting blades fi rst.
12. Repair service
Repairs to electric power tools should only be carried out
by specialist electrical personnnel.
13. Waste disposal and environmental protection
If your device should become useless somewhere in the
future or you do not need it any longer, do not dispose of
the device together with your domestic refuse, but dis-
pose of it in an environmentally friendly manner.
Please dispose of the device itself at an according collect-
ing/recycling point. By doing so, plastic and metal parts
can be separated and recycled. Information concerning
the disposal of materials and devices are available from
your local administration.

FR-1
FRANÇAIS
Taille-Haie
1. Présentation du taille-haie
Données techniques EHT 600PRO / XH 600E-PRO (EHT 600)
Tension de service V~ 230
Fréquence nominale Hz 50
Consommation nomin. W 600
Mouvements de coupe min-1 2400
Longueur de la lame mm 600
Epaisseur de coupe mm 29
Poids sans câble kg 3,6
*La watt est indiquée sur la plaquette signalétique
Niveau de pression acoustique LpA selon EN 50144 86 dB (A)
Vibration selon EN 50144 < 2,5 m/s2
Double isolation conforme à la classe II / DIN EN 50144/VDE 0740
Antiparasitage selon EN 55014, EN 61000-3-2: 1995, EN 61000-3-3.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Les appareils sont construits selon les prescriptions conformément à DIN-EN 50144-1 et DIN-EN 50144-2-15 et sont
entièrement conformes aux prescriptions de la loi sur les machines et la sécurité de la production.
2. Conseil général de sécurité
Données sur les émissions sonores conformément
au règlement d’information sur le bruit des machines
3ème loi sur la sécurité des appareils et des produits
(GPSGV) ou des prescriptions en matière de machi-
nes : le niveau de pression acoustique au lieu de tra-
vail peut dépasser 85 dB (A). Dans ce cas il convient
de prévoir des mesures de protection acoustique
pour l’opérateur(par ex. port de protègeoreilles).
Attention : protection contre le bruit ! Avant la mise
en marche, informez-vous des prescriptions locales.
Conseils généraux de sécurité
Chaque emploi d’un taille-haie comporte un risque
d’accident. C’est pourquoi nous vous demandons
d’observer les prescriptions de protection contre les
accidents.
La machine est conçue suivant le niveau de la tech-
nique et des normes de sécurité en vigueur. Malgré
tout, leur emploi peut engendrer des dangers de
corps et de vie pour les utilisateurs et les tiers, de
porter préjudice à la machine et à d’autres objets.
Attention: En utilisant des outils électriques il faut
observer les règles fondamentales de sécurité sui-
vants pour vous protéger contre commotion électri-
que, danger de blessures et danger de feu. Veuillez
lire et observer tous ces instructions avant d’utiliser
cet outil électrique. Conservez les règles de sécurité
à une place sûre.
Employer uniquement la machine dans un état tech-
nique impeccable et conformément aux règles, en
toute conscience de la sécurité et des dangers et en
respectant l’instruction de service ! Il est important
notamment d’éliminer (ou de faire éliminer) immédia-
tement les pannes qui nuisent à la sécurité !
Cette machine peut provoquer des blessures graves.
Lisez soigneusement les instructions concernant le
maniement correct, à la maintenance et à l’utilisation
adé-quate du taille-haie. Avant la première utilisation
familiarisezvous avec la machine.
3. Application
La machine est uniquement destinée à tailler les
haies. Tout autre emploi est considéré comme non
conforme. Le fabricant / fournisseur ne portera aucu-
ne responsabilité pour les préjudices qui en résul-
tent. L’utilisateur portera seul tous les risques et
périls.Font également partie de l’emploi conforme, le
respect de l’instruction de service et des conditions
d’inspection et de maintenance.
Conserver l’instruction de service en permanence
sur le lieu d’emploi de la machine !
4. Avis de sécurité
1. Maintenez votre lieu de travail bien en ordre. Le
désordre sur le lieu de travail peut être cause
d’accidents.
2. Respectez les infl uences environnementales. N’ex-
posez pas les appareils électriques à la pluie. N’uti-
lisez pas vos appareils électriques dans un milieu
mouillé ou humide. Veillez à un bon éclairage.
N’utilisez pas vos appareils électriques à proximité
de liquides ou de gaz infl ammables.
3. Tenez les enfants éloignés. Ne laissez pas d’au-
tres personnes toucher à l’appareil électrique ou
au câble. Maintenez les personnes étrangères à
distance de votre lieu de travail.
4. Entreposez vos appareils électriques dans un endroit
sûr. En cas de non-utilisation, les appareils électri-
ques doivent être stockés dans un endroit sec, en
hauteur ou enfermés, hors de portée des enfants.
5. Ne surchargez pas votre appareil électrique. Vous
travailler ez mieux et plus en sécurité en vous
tenant dans les limites de puissance indiquées.

FR-2
6. Retirez le connecteur de la prise avant d’effec-
tuer tous travaux sur la machine (nettoyage,
transport ...).
7. L’emploi du taille-haie est lié à des dangers par-
ticuliers. Attention, danger ! Outil mobile.
8. Le taille-haie doit uniquement être manié à deux
mains.
9. Avant l’emploi de l’appareil, éliminer les corps
étrangers de la surface de travail et faire atten-
tion à la présence de ceux-ci durant le travail !
Lorsque les lames du taille-haie sont bloquées,
par ex. par des grosses branches etc., le taille-
haie doit être mis hors de service (retirer la fi che
du secteur), c’est alors seulement que l’on peut
en éliminer la cause. Soyez particulièrement
prudent lors de la remise en marche.
10. Avant chaque emploi, vérifi er si le fi l du taille-
haie et ses raccords présentent des défauts (le
connecteur étant retiré). Ne pas employer de fi l
défectueux.
11. Maintenir le fi l hors de la zone de coupe.
12. Ne pas employer le taille-haie lorsqu’il pleut ou pour
tailler des haies mouillées. Ne jamais arroser l’appa-
reil avec de l’eau. Ne pas utiliser d’appareil à haute
pression ou à jet de vapeur pour le nettoyage
13. Porter le taille-haie aux poignées. Ne pas toucher
les lames !
14. Selon les dispositions de l’association profes-sion-
nelle des agriculteurs, les travaux avec le taille-haie
électrique peuvent uniquement être exécutés par
des personnes seules de plus de 17 ans. Les per-
sonnes de plus de 16 ans sont admises à effectuer
les travaux sous les directives d’un adulte.
15. Nous conseillons de porter des vêtements sûrs du-
rant les travaux et de veiller à ce que les yeux, les
oreilles, les cheveux, les mains et les pieds soient
protégés. Vous devez porter des gants de travail.
16. Après avoir déposé le taille-haie et avant les tra-
vaux de nettoyage, assurez-vous que le moteur
ne puisse pas être mis en marche inopinément.
Toujours retirer la fi che !
17. Vérifi ez régulièrement le dispositif de coupe et si
vous constatez des détériorations, veillez à leur
maintenance correcte.
18. N’oubliez pas qu’en tant qu’utilisateur vous portez
la responsabilité à l’égard de tiers dans la zone de
travail.
19. Le taille-haie est à entretenir et à vérifi er. Les lames
doivent uniquement être échangées de paire. En
cas de détérioration par chocs, l’inspection par un
spécialiste est indispensable.
20. N’utilisez que des câbles de rallonge autorisés
pour l’emploi à l’extérieur ; ils ne doivent en aucun
cas être plus légers que les câbles en caoutchouc
H07 RN-F conformes à la norme DIN/VDE 0282
de 1,5 mm
2
minimum. Les fi ches électriques
et les prises des rallonges électriques doivent
être étanches aux projections d’eau. Seulement
laisser remplacer des câbles endom-magés par
une station de service indiquée par le producteur
parce que des outils spéciaux sont nécessaires.
Nous recommandons de brancher les appareils
mobiles employés à l’extérieur par l’intermédiaire
de disjoncteurs à courant de défaut.
21. N’utilisez pas le câble à des fi ns auxquelles il n’est
pas destiné. Ne portez jamais l’appareil électrique
par le câble. Ne tirez pas sur le câble pour retirer
la fi che de la prise. Protégez le câble de la chaleur
et de l’huile et évitez les arrêtes tranchantes.
22. Veillez à c que l’appareil soit rangé après emploi
de sorte que les lames ne soient pas accessibles.
23. En cours de travail maintenir l’appareil fermement
des deux mains, maniez-le uniquement en ayant
un bon maintien. Veillez à avoir suffi samment
d’espace libre pour votre travail. Il ne doit pas y
avoir de personnes, animaux ou objets dans la
zone de travail. Choisissez une hauteur de coupe
telle que la lame n’entre pas en contact avec le
sol et que vous ayez une position stable.
24. Veillez à un transport sûr de l’appareil (seule-
ment avec fourreau).
25. Lors du premier emploi du taille-haie nous con-
seillons lors de la lecture de l’instruction de ser-
vice, de vous laisser initier à l’emploi pratique de
l’appareil.
26. Veillez toujours à ce que tous les dispositifs de
sécurité et poignées soient mis en place.
27. N’essayez jamais d’utiliser une machine incomplète
ou ayant subi une transformation non autorisée.
28. Ne permettez jamais aux enfants de se servir de
l’appareil électrique.
29. Evitez l’utilisation du taille-haie s’il y a des personnes,
sur tout des enfants près de la zone de travail.
30. Familiarisez-vous avec vos environs et veillez à
des dangers possibles lesquels vous ne pouvez
éventuellement pas entendre à cause du bruit de
la machine.
31. Soyez attentifs. Faites bien attention à ce que vous fai-
tes. Travaillez avec bon sens. N’utilisez pas l’appareil
électrique si vous ne pouvez pas vous concentrer.
32. ATTENTION! N’utilisez que les accessoires ou les
appareils supplémentaires mentionnés au mode
d’emploi. L’utilisation de tout autre appareil et
accessoire peut entraîner des blessures.
33. Faites réparer votre appareil électrique par un
spécialiste. Cet appareil électrique est conforme aux
directives de sécurité en vigueur. Les réparations
ne peuvent être effectuées que par un spécialiste
utilisant des pièces de rechange originales. Sinon,
l’utilisateur peut être victime d’accidents.
5. Avant la mise en service
Montage de la poignée-étrier (Ill.1)
Ôter les vis du point de fi xation le cas échéant. Ensuite tirer
la poignée étrier vers l’avant, comme représenté à l’ill.1
par dessus le système de coupe, après avoir retiré l’étui
de protection et le placer dans l’évidement prévu sur le
boîtier du taille-haie. ( Pour cela, si c’est nécessaire, écarter
les extrémités inférieures de la poignée). Veiller à ce que
les deux parties de la poignée-étrier ne soient pas compri-
mées. Pour fi xer la poignée-étrier, visser les deux vis jointes
à l’emballage à travers les ouvertures de la poignée dans
les forages fi letés du boîtier et les serrer à fond.

FR-3
Plaque de protection (ill. 2)
Le cas échéant, ôter les vis fi xées sur la plaque de fond.
Fixer le protègemain à la plaque de fond à l’aide des deux
vis jointes à l’emballage.
Branchement électrique
La machine peut uniquement être branchée au courant
alternatif monophasé. Elle est isolée selon la classe II
VDE 0740. Mais avant la mise en service veillez à ce que
la tension de secteur corresponde à la tension de service
de la machine marquée sur la plaque moteur.
Disjoncteur à courant de défaut:
Les machines mobiles qui sont employées en plein
air doivent être branchées à l’aide d’un disjoncteur à
courant de défaut.
Dispositif de sécurité du câble de rallonge (Ill. 5)
N’utiliser que des câbles de rallonge autorisés pour l’emploi
à l’extérieur. La section du conducteur doit être égale ou
supérieure à 1,5 mm² pour une longueur de 75 mètres.
Les câbles de rallonge de plus de 30 mètres diminuent le
rendement de la machine.
6. Instruction d’emploi
Ne pas employer le taille-haie sous la pluie et ne pas
couper de haie mouillée !
Avant chaque emploi, vérifi er si le fi l du taille-haie et
ses raccords présentent des défauts (le connecteur
étant retiré). Ne pas employer de fi l défectueux.
Gants:
Pour travailler avec le taille-haie vous devez porter
impérativement de gants de travail.
7. Brancher et éteindre le taille-haies (Ill.3)
Pour mettre le taille-haie en marche, prenez une position
sûre. Ce taille-haies est équipé d’un couplage de sécurité à
2 mains. Pour brancher le taille-haie, appuyer sur la réglette
de commutation dans la poignée à main (A) et sur la poignée
de commutation dans la poignée-étrier (B). Pour éteindre la
machine, relâchez les deux poignées Le moteur s’éteint déjà
lorsque l’une des deux poignées est lâchée.
8. Maintenance
Avant tous travaux sur la machine, retirer impérative-
ment la fi che de la prise !
Important : Après chaque emploi important du taille-haie,
celui-ci devrait être nettoyé et huilé. Ceci infl uence de
façon décisive la longévité de l’appareil. Les lames en-
dommagées sont à réparer correctement sans attendre.
Nettoyez la lame avec un chiffon sec ou, si elle est très
encrassée, avec une brosse. Attention : risque de
blessure!
Les lames devraient être lubrifi ées si possible
à l’aide d’un lubrifi ant non polluant (ill. 6).
Affûtage des lames
Les lames sont en grande partie sans entretien et n’ont pas
besoin d’être affûtées en cas d’emploi conforme. Pour éviter
les blessures provoquées par les lames, même si celles-ci
ne sont pas en marche, la lame affûtée est recouverte par la
came non affûtée (ill. 4). De ce fait, la lame ne peut être affû-
tée par l’utilisateur, sans ouvrir l’appareil et intervenir dans sa
confi guration de sécurité. Un affûtage des lames peut donc
uniquement être effectué par un atelier spécialisé.
Changement de lames
Une mise en place correcte des lames garantit le fonctionnement
impeccable et la position de sécurité des lames. C’est pourquoi
le changement de lames peut uniquement être effectué par un
atelier spécialisé.
9. Maintien du taille-haie à l’emploi
(ill. 7)
Cet outil vous permet de tailler rapidement et conforta-
blement les buissons, haies et arbustes.
Coupe de la haie
- Les jeunes pousses sont coupées aisément dans un
mouvement de faux.
- Les haies plus vieilles, plus grosses sont coupées
aisément dans un mouvement scie.
- Les branches trop épaisses pour les lames de-
vraient être coupées à l’aide d’une scie.
- Les côtés de la haie devraient être amincis vers le haut.
Afi n d’obtenir une hauteur égale
- Tendre une corde à la hauteur désirée.
- Couper droit au-dessus de cette ligne.
Travail à plus grande hauteur : S i vous souhaitez travailler
plus en hauteur ou au-dessus de la tête (voir illustration
8), veuillez tenir compte des indications suivantes :
Attention : veillez à adopter une position sûre afi n d’éviter
un glissement et un éventuel accident. Maintenez toujours
les lames de coupe à distance du corps.
10. La sécurité optimale
Grâce aux 5 composants, contacteur de sécurité à 2
mains, arrêt rapide des lames, bouclier de protection,
couteaux de sécurité et butée de protection, le taille-
haie est équipé d’éléments de sécurité optimaux.
Attention!
Pendant le travail avec le taille-haie, si vous constatez
que les fonctions de sécurité telles que le commutateur
à 2 mains ou l’arrêt d’urgence ne sont pas assurés,
interrompez immédiatement votre travail et apportez
l’appareil à un spécialiste autorisé pour le faire réparer !
Réglage de sûreté (ill. 3)
Pour mettre le taille-haie en marche, l’une des deux réglet-
tes de commutation doit être enfoncée dans la poignée (A
ou B) et la manette de commutation dans la poignée en
étrier (C). Dès que l’on lâche l’une des deux réglettes, les
lames de coupe s’arrêtent dans un laps de temps de 0,2
sec. environ.
Arrêt rapide des lames
Pour éviter les blessures le couteau s’arrête instanta-
nément après le relâchement d’un des éléments de
commutation en l’espace de max. 0,2 sec.
Couteaux de sécurité
(ill. 4)
La lame recouverte par la came réduit les dangers de
blessures provoquées par un contact involontaire. Dès
que la machine est debranchée, le couteau coupant
s‘arrête instantanément - à cause de raisons de sécurité
- exactement audessous de la came. Pour cela, les bles-
sures pendant le transport sont presque exclues.

Butée de protection
(ill. 9)
La tringle de guidage qui dépasse évite que l’utilisateur ne
reçoive des coups désagréables (recul du couteau) provo-
qués lorsque l’outil touche à un objet fi xe (mur, sol, etc.).
Elément de protection de l’engrenage
Si des objets solides sont coincés dans les lames et
bloquent le moteur, il faut immédiatement débrancher la
machine, retirer la fi che de la prise, retirer l’objet coincé
avant de pouvoir continuer son travail.
Cet appareil porte un disjoncteur de surcharge intégré
qui protège l’engrenage contre toute détérioration méca-
nique en cas de blocage des couteaux.
11. Entreposage du taille-haies après utilisation
Le taille-haie doit être entreposé de manière à ce que
personne ne puisse se blesser au contact des lames !
Important :
la lame doit être nettoyée après chaque
utilisation
(voir aussi point 8.entretien).
(voir aussi point 8.entretien).
Ceci infl uencera
positivement la durée de vie de l’appareil. Dans la
mesure du possible, le graissage se fera à l’aide d’un
lubrifi ant écologique, un spray de service, par exemple.
Replacez ensuite le taille haie dans son étui.
12. Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être uniquement
effectuées par un électricien spécialisé. Veuillez décrire l’erreur
constatée lorsque vous envoyez l’appareil en réparation.
13. Recyclage et protection de l’environnement
Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou
si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas
l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un
recyclage conforme aux principes écologiques.
Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage. Les
éléments en matière synthétique et en métal seront sé-
parés et réutilisés. Votre commune ou l’administration ur-
baine vous fourniront tous les renseignements à ce sujet.
FR-4

1. Vorstellung der Heckenschere
Technische Angaben EHT 600PRO / XH 600E-PRO (EHT 600)
Betriebsspannung V~ 230
Nennfrequenz Hz 50
Nennaufnahme W 600
Schnittbewegungen min-1 2400
Schnittlänge mm 600
Schnittstärke mm 29
Gewicht ohne Kabel kg 3,6
*Wattangabe entnehmen Sie bitte dem Typschild
Schalldruckpegel nach EN 50144 89 dB (A)
Vibration nach EN 50144 < 2,5 m/s2
Schutzklasse II/DIN EN 50144/VDE 0740
Funkentstört nach EN 55014, EN 61000-3-2:1995, 61000-3-3:1995.
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Die Geräte sind nach den Vorschriften gemäß EN 50144-1 und EN 50144-2-15, gebaut und entsprechen voll den Vor-
schriften des Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes.
DE-1
DEUTSCH
Heckenschere
2. Allgemeiner Sicherheitshinweis
Angaben zur Geräuschemission gemäß Maschinen-
lärminformationsverordnung 3. GPSGV bzw. Maschinen-
richtlinie: Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 85 dB
(A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaß-
nahmen für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen
eines Gehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohnge-
bieten nach der deutschen Maschinenlärmschutz-
verordnung vom September 2002 an Sonn- und
Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis
7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen
Vorschriften zum Lärmschutz !
Jeder Betrieb von Heckenscheren ist mit Unfallgefahen
verbunden. Beachten Sie deshalb die entsprechenden
Unfallschutzvorschriften.
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei ihrer Verwendung Gefahren für Leib und
Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen
der Maschine und anderer Sachwerte entstehen.
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs-
und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheits-
maßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie
alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
benutzen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits und gefahren-
bewußt unter Beachtung der Gebrauchsanweisung
benutzen ! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit
beeinträchtigen können, umgehend beseitigen (lassen)!
Diese Maschine kann ernsthafte Verletzungen
verursachen. Lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsan-
weisung zum korrekten Umgang, zur Vorbereitung,
zur Instandhaltung, zum sachgemäßen Gebrauch
der Heckenschere. Machen Sie sich vor dem ersten
Gebrauch mit der Maschine vertraut und lassen Sie
sich auch praktisch einweisen.
3. Verwendungszweck
Die Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von
Hecken bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus-
gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller /
Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur
bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das
Beachten der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung
der Inspektions- und Wartungsbedingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort der
Maschine griffbereit aufbewahren!
4. Sicherheitshinweise
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Un-
ordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge
haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinfl üsse. Setzen
Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Be-
nutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in nasser oder
feuchter Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuch-
tung. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere Perso-
nen nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel
berühren. Halten Sie andere Personen von Ihrem
Arbeitsbereich fern.
4. Bewahren Sie Ihre Elektrowerkzeuge sicher auf. Unbe-
nutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen,
hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb
der Reichweite von Kindern abgelegt werden.
5. Überlasten Sie ihr Elektrowerkzeuge nicht. Sie
arbeiten besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.

6. Ziehen Sie vor sämtlichen Arbeiten, die Sie am
Gerät vornehmen, vor dem Säubern und zum
Transport den Stecker aus der Steckdose.
7. Der Betrieb von Heckenscheren ist mit besonderen
Gefahren verbunden. Achtung, Gefahr! Umlaufendes
Werkzeug.
8. Die Heckenschere darf nur mit beiden Händen
geführt werden.
9. Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsfl äche von
Fremdkörpern befreien und während des Arbeitens
auf Fremdkörper achten! Beim Blockieren der
Schneidmesser, z. B. durch dicke Äste usw., muss
die Heckenschere außer Betrieb gesetzt werden
(Netzstecker muss herausgezogen werden), erst
dann darf die Ursache der Blockierung beseitigt
werden. Bei Wiederingangsetzen ist besondere
Vorsicht geboten.
10. Das Kabel der Heckenschere und seine Verbin-
dungen sind vor jedem Gebrauch auf sichtbare
Mängel zu prüfen (Stecker gezogen). Mangel-
hafte Kabel nicht benutzen.
11. Kabel aus dem Schnittbereich halten.
12. Schere nicht bei Regen und nicht zum Schneiden
nasser Hecken benutzen. Gerät nicht mit Wasser
abspritzen. Keine Hochdruckreiniger oder Dampf-
strahler zur Reinigung verwenden.
13. Schere an den Handgriffen tragen. Hände weg
von den Scherblättern.
14. Nach den Bestimmungen der landwirtschaftlichen
Berufsgenossenschaften dürfen nur Personen
über 17 Jahren Arbeiten mit elektrisch betriebenen
Heckenscheren allein ausführen. Unter Aufsicht
Erwachsener ist dies für Personen ab 16 Jahren
zulässig.
15. Wir empfehlen, bei der Arbeit sichere Kleidung zu
tragen und dafür zu sorgen, dass Augen, Ohren,
Haare, Hände und Füße geschützt sind. Sie sollten
Arbeitshandschuhe, Augen- und Gehörschutz tragen.
16. Nach Ablegen der Heckenschere und vor Reinigungs-
arbeiten ist sicherzustellen, dass der Motor nicht
unbeabsichtigt eingeschaltet werden kann, z. B. durch
Betätigen der Einschaltsperre. Unbedingt Netzstecker
ziehen!
17. Die Schneideinrichtung ist regelmäßig auf Beschädigung
zu überprüfen, und sofern solche festgestellt wird, ist
das Schneidwerkzeug sach-gemäß instandzusetzen.
18. Beachten Sie Ihre Verantwortlichkeit als Benutzer
gegenüber Dritten im Arbeitsbereich.
19. Die Schere ist sachgemäß zu warten und zu überprüfen.
Die Messer dürfen bei Beschdigung nur paarweise
ausgewechselt werden. Bei Beschädigung durch
Stoß ist fachmännische Überprüfung unumgänglich.
20. Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die für
den Außengebrauch zugelassen sind und die nicht
leichter sind als Gummischlauchleitungen H07 RN-F
nach DIN/VDE 0282 mit mindestens 1,5 mm2. Stecker
und Kupplungen von Verlängerungsleitungen müssen
spritzwassergeschützt sein. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung dieses Gerätes darf diese nur durch
eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt
ersetzt werden, weil Spezialwerkzeug erforderlich ist.
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet
werden, sollten über Fehlerstromschutzschalter an-
geschlossen werden.
21. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist. Tragen Sie das Elektro-
werkzeug niemals am Kabel. Benutzen Sie das
Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
22. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nach Gebrauch
so aufbewahrt wird, dass das Scherblatt nicht
berührbar ist (Schutzköcher).
23. Halten Sie das Gerät bei der Arbeit fest mit beiden
Händen, betreiben Sie es nur aus sicherem Stand.
Achten Sie darauf, dass Sie ausreichend Freiraum
bei der Arbeit haben. Es dürfen sich keine Personen,
Tiere oder Gegenstände im Arbeitsbereich befi nden.
Wählen Sie die Schnitthöhe so, dass das Messer
nicht mit dem Boden in Kontakt kommt und Sie das
Gerät aus sicherem Stand betreiben können.
24. Achten Sie auf sicheren Transport des Gerätes
(nur mit Schutzköcher).
25. Wir empfehlen, sich bei erstmaligem Gebrauch der
Heckenschere neben dem Lesen der Gebrauchs-
anweisung auch praktisch in den Gebrauch des
Gerätes einweisen zu lassen.
26. Immer dafür sorgen, dass alle Schutzeinrichtungen
und Handgriffe angebracht sind.
27. Niemals versuchen, eine unvollständige Maschi-
ne zu benutzen oder eine, die mit einer nicht ge-
nehmigten Änderung versehen ist.
28. Niemals Kindern die Benutzung des Elektrowerk-
zeugs gestatten.
29. Der Gebrauch der Heckenschere ist zu vermeiden,
wenn sich Personen, vor allem Kinder, in der Nähe
befi nden.
30. Machen Sie sich vertraut mit Ihrer Umgebung und
achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen
des Maschinenlärms vielleicht nicht hören können.
31. Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was
Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Be-
nutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie
unkonzentriert sind.
32. ACHTUNG ! Benutzen Sie nur Zubehör oder Zu-
satzgeräte, die in der Gebrauchsanweisung aufgeführt
sind. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für
Sie bedeuten.
33. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofach-
kraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden,
indem Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls
können Unfälle für den Betreiber entstehen.
5. Vor Inbetriebnahme
Montage des Bügelgriffes ( Bild 1)
Wenn Schrauben am Befestigungspunkt eingedreht sind, diese
entfernen. Danach ist der Bügelgriff wie im Bild 1 dargestellt von
vorn nach Abnahme des Schutzköchers über das Schersystem
zu ziehen und in die Aussparung des Heckenscherengehäuses
einzusetzen. (Dazu, wenn nötig, die unteren Enden des Griffes
etwas auseinanderziehen). Dabei ist zu beachten, dass die
DE-2
This manual suits for next models
1
Table of contents