manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Castelmonte
  6. •
  7. Heater
  8. •
  9. Castelmonte Futura 01 Deluxe User manual

Castelmonte Futura 01 Deluxe User manual

Apparecchio a combustibile solido
Futura 01 Deluxe Dimensioni
Capacità termica media
Volumetria riscaldabile
Scarico fumi
Struttura
Peso netto
cm. 44,5x42x90
7 kW
fino a 240 mc
Ø 12 cm.
smaltato nero
kg. 63
Potenza termica nominale
Tipo di funzionamento
Combustibile
Rendimento
Flusso volumetrico dei fumi
Temperatura dei fumi
Pressione di alimentazione necessaria
CO misurato (al 13% O )
Dimensioni legna
Consumo di aria comburente
Distanza da materiali e oggetti infiammabili
Dati tecnici in base alla norma DIN EN 13240:2005-10
Prima della messa in funzione leggere attentamente il manuale d’uso allegato e le avvertenze generali.
•Tutti i regolamenti locali, inclusi quelli riferiti alle norme nazionali ed europee devono essere rispettati nell’installazione dell’apparecchio.
•Il funzionamento dell’apparecchio e’ consentito solo a porte chiuse: si possono aprire le portine solamente per l’accensione, il carico, e lo
svuotamento del cassetto cenere.
•L’apparecchio deve essere installato su un pavimento di adeguata capacita’ di carico. Bisogna garantire facile accesso per la pulizia dei
condotti di scarico e rispettare le misure minime di sicurezza dalle pareti adiacenti .
•Il funzionamento della stufa richiede la disponibilita’ di sufficiente aria comburente: e’ necessario garantire un costante ricambio d’aria che
deve poter fluire senza ostacoli.
•La presenza di cappe aspiranti o altri impianti di espulsione di aria collegati nel locale con la stufa, potrebbero causare problemi.
•Non utilizzare l’apparecchio come inceneritore o in qualsiasi altro modo diverso da quello per cui e’ stato concepito.
•Non utilizzare combustibili liquidi o diversi da quelli raccomandati.
•L’apparecchio quando e’ in funzione raggiunge temperature elevate: prestare particolare attenzione per evitare scottature. Per aprire le
portine utilizzare il guanto di protezione in dotazione.
•In cattive condizioni atmosferiche ed anomalie nel tiraggio, occorre fare attenzione durante l’accensione che il fuoco si sviluppi e ci sia
sufficiente aspirazione in canna fumaria. In caso contrario la stufa non deve essere messa in funzione.
•In presenza di anomalie (per esempio fuoriuscita di gas incombusto) non si deve aggiungere piu’ nessun combustibile e la rosetta di presa
d’aria per la combustione deve essere chiusa. Il fuoco deve essere tenuto sotto osservazione e non appena la stufa si e’ raffreddata, si devono
cercare e ripristinare le cause dell’anomalia.
•In caso di fenomeni di autocombustione in canna fumaria e quindi con conseguente pericolo di incendio, l’impianto di combustione deve
essere fatto verificare e i danni provocati dovranno essere ripristinati prima di un nuovo uso della stufa.
•L’impianto di combustione deve essere controllato regolarmente da personale qualificato.
•Pulire periodicamente i condotti di scarico. Prima di accendere la stufa a seguito di un lungo periodo di mancato utilizzo, controllare la
presenza di eventuali ostruzioni nei condotti.
•Non effettuare modifiche non autorizzate sull’apparecchio.
•Utilizzare solo parti di ricambio originali raccomandate dal costruttore.
AVVERTENZE GENERALI
Geraet fuer festen Brennstoff
Futura 01 Deluxe Maße
* Nennwärmeleistung
* Min/Max Heizleistung
* Rauchrohrdurchmesser
Rahmen
Nettogewicht
* Diese Daten sind nur für den deutschen Markt gültig.
Technische Daten gemäß DIN EN 13240:2005-10
Vor Der Inbetriebnahme Sorgfältig Die Beigelegte Gebrauchsanweisung Und Die Allgemeinen Hinweise Durchlesen.
•Bei der installation des ofens sind alle lokalen verordnungen einzuhalten, einschliesslich die verordnungen, die sich auf nationale und europäische richtlinien
beziehen.
•Der ofenbetrieb ist nur bei geschlossenen türen zulässig: die öffnungsklappen sind nur zum anfeuern, beladen und entleeren des aschekastens zulässig.
•Der ofen ist auf einem untergrund mit ausreichend hoher tragfähigkeit aufzustellen. Die abgasleitungen müssen zu ihrer reinigung problemlos und bequem
zugänglich sein und die mindestsicherheitsabstände zu den umliegenden wänden eingehalten werden.
•Beim ofenbetrieb muss ausreichend verbrennungsluft vorhanden sein: ein ständiger luftaustausch muss gewährleistet sein und darf durch nichts behindert
werden.
•Die anwesenheit von abzugshauben oder anderen, im gleichen raum des ofens installierten luftabsauganlagen könnte zu problemen führen.
•Den ofen nicht zur müllverbrennung verwenden oder zu einem anderen zweck als zu seinem bestimmungszweck.
•Keine flüssigen brennstoffe oder brennstoffe verwenden, die von den empfohlenen abweichen.
•Der ofen erreicht beim betrieb hohe temperaturen: acht geben um verbrennungen zu vermeiden. Zum öffnen der klappen den mitgelieferten schutzhan-
dschuh benutzen.
•Bei ungünstiger witterung und gestörtem rauchabzug beim anfeuern des ofens acht geben, dass der rauch im rauchabzugsrohr ausreichend abgesogen
wird. Andernfalls darf der ofen nicht in betrieb genommen werden.
•Bei anomalien bzw. störungen (z.b. beim austreten von nicht verbranntem gas) ist kein weiterer brennstoff aufzulegen und die lufteinlassrosette für die
zuführung von verbrennungsluft muss geschlossen werden. Das feuer muss unter beobachtung bleiben und sobald der ofen abgekühlt ist, die ursachen für
die anomalie ausmachen und beseitigen.
•Im fall von selbstentzündungsphänomenen im rauchabzugsrohr besteht brandgefahr. Die verbrennungsanlage überprüfen lassen und vor einem erneuten
gebrauch des ofens die verursachten schäden beseitigen lassen.
•Die verbrennungsanlage ist regelmässig durch qualifiziertes personal überprüfen zu lassen regelmässig die abgasleitungen reinigen. Vor dem anzünden
des ofens nach längerer nichtnutzung die leitungen auf eventuelle verstopfungen untersuchen.
•Keine ungenehmigten änderungen am ofen vornehmen.
•Nur vom hersteller empfohlene originalersatzteile verwenden.
ALLGEMEINE HINWEISE
cm. 44,5x42x90
6,3 kW
3 - 8 kW
Ø 13 cm.
emailliert
kg. 63
6,3 kW
Intermittente
Legna in ciocchi
77 %
g/s 5,8
380 °C
13 Pa
0,11 %
Ø 8-10 cm. – Lunghezza: fino a 30 cm
20 m /h per 1,3 kg. di legna
Laterale: 20 cm.
Posteriore: 20 cm.
Anteriore: 80 cm.
6,3 kW
Zeitbrand-Feuerstätte
Scheitholz
77 %
g/s 5,8
380 °C
13 Pa
0,11 %
Ø 8-10 cm. – Länge: bis zu 30 cm
20 m /h für 1,3 kg. Holz
seitlich:
20 cm.
hinten:
20 cm.
vorn
: 80 cm.
CASTELMONTE srl: 20014 Nerviano (MI) – Via Vicinale di Parabiago, 14 - Tel. +39.0331.58.00.64 r.a. – Fax +39.0331.58.00.67
11
CASTELMONTE srl: 20014 Nerviano (MI) – Via Vicinale di Parabiago, 14 - Tel. +39.0331.58.00.64 r.a. – Fax +39.0331.58.00.67
11
ID
Nennwärmeleistung
Betriebsweise
Brennstoff
Energieeffizienz
Massestrom der Verbrennungsprodukte
Temperatur der Verbrennungsprodukte
Notwendiger Versorgungsdruck
CO-Emission in den Verbrennungsprodukten bezogen auf 13% O
Holzabmessungen
Verbrennungsluftbedarf
Abstand zu brennbaren Bauteilen und Stoffen
Chauffage pour les combustibles solides
Futura 01 Deluxe Dimensions
Puissance thermique
Diam. cheminée d’evacuation
Structure
Poids net
cm. 44,5x42x90
7 kW
Ø 12 cm.
noir mat
kg. 63
Données techniques conformes à la norme DIN EN 13240:2005-10
Avant la mise en fonction, lire attentivement le manuel d’instructions en annexe et les avertissements généraux.
•Lors de l’installation de l’appareil, tous les règlements locaux, y compris ceux se référant aux normes nationales et européennes, doivent être impérativement
respectés.
•Le fonctionnement de l’appareil est exclusivement consenti avec les portes fermées : l’ouverture des portes n’est permise que pour l’allumage, le chargement
et le vidage du tiroir à cendres.
•L’appareil doit être installé sur un sol avec une capacité de charge adaptée. Veiller à garantir un accès aisé pour le nettoyage des conduits d’évacuation et à
respecter les distances de sécurité minimums des parois adjacentes.
•Le fonctionnement du poêle requiert la disponibilité d’une quantité suffisante d’air comburant: une amenée d’air constante doit être garantie. L’air doit
pouvoir circuler sans obstacles.
•La présence de hottes aspirantes ou d’autres appareils d’évacuation de l’air installés dans le local ou se trouve le poêle, risque de provoquer des inconvénients.
•Ne pas utiliser l’appareil comme un incinérateur ou de toute autre manière différente de celle pour laquelle il a été conçu.
•Ne pas utiliser de combustibles liquides ou différents de ceux recommandés.
•Lorsque l’appareil est en fonction, il atteint des températures élevées : faire particulièrement attention afin d’éviter de vous brûler. Pour ouvrir les portes,
utiliser le gant de protection fourni.
•En cas de mauvaises conditions atmosphériques et d’anomalies du tirage, s’assurer, lors de l’allumage, que le feu se développe et que l’aspiration dans le
carneau est suffisante. Si ces conditions ne sont pas remplies, ne pas mettre en fonction le poêle.
•En présence d’anomalies (par exemple sortie de gaz imbrûlés), ne plus ajouter de combustible. Veiller à ce que la rondelle de prise d’air pour la combustion
soit fermée. Surveiller le feu et, dès que le poêle s’est refroidi, chercher et réparer les causes de l’anomalie.
•En présence de phénomènes de combustion spontanée dans le carneau, avec un danger d’incendie conséquent, faire impérativement vérifier le système de
combustion et veiller à ce que les anomalies aient été réparées avant d’utiliser à nouveau le poêle.
•Faire contrôler régulièrement le système de combustion par des techniciens spécialisés.
•Nettoyer périodiquement les conduits d’évacuation. Avant d’allumer le poêle après une longue période d’inutilisation, s’assurer que les conduits ne sont pas
bouchés.
•Ne pas effectuer de modifications non autorisées sur l’appareil.
•Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine recommandées par le constructeur.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
6,3 kW
Temps de feu - Place de feu
Bois coupé
77 %
g/s 5,8
380 °C
13 Pa
0,11 %
Ø 8-10 cm – Longueur: jusqu’à 30 cm
20 m /h pour 1,3 kg de bois
Latéralement: 20 cm.
Derrière: 20 cm.
Devant: 80 cm.
Heating device for solid fuel
Futura 01 Deluxe Dimensions
Power
Diameter exhaust pipe
Frame
Net weight
Technical specifications as per standard DIN EN 13240:2005-10
Before starting up carefully read the attached operating and installation manual and the general instructions.
•During installation it is necessary to comply with all local regulations, including those referring to national and european standards.
• The heating appliance is only to be used with doors closed: it is possible to open the fire door only to light the fire, add fuel and empty the ash pan.
• The appliance must be installed on a floor with suitable load-bearing capacity. It is necessary to guarantee easy access to flue outlets and to comply
with minimum safety distances from walls.
• The heater needs sufficient air for combustion in order to function: it is necessary to guarantee a constant supply of fresh air that must be able to
flow through without blockages.
• Problems could be caused if extractor fans or other air expulsion systems are fitted in the room with the heater.
• Do not use the appliance as an incinerator or for any purpose other than what it has been designed for.
• Do not use liquid fuels or fuels other than recommended fuels.
• The appliance reaches very high temperatures when operating: take all precautions to avoid being burnt. Use the protective glove provided to open
the fire doors.
• During poor weather conditions and if there are suction problems, be careful when lighting the fire, make sure it takes and that there is enough
suction in the chimney. Otherwise, do not use the heater.
• If problems arise (for example non-combusted gas leakage) do not add any fuel. The fire must be kept under control and observed and as soon
as the heater has cooled down, it is necessary to look for and repair the causes of the problem.
• In the event of spontaneous combustion in the chimney with subsequent danger of fire, the fuel system must be checked and damage caused must
be repaired before the heater is used again.
• The combustion system must be regularly checked by qualified technicians.
• Regularly clean flues. Before lighting the fire after a long period of non-use, check that the pipes and vents are clear.
• Do not make any unauthorised modifications to the appliance.
• Only use manufacturer-recommended original spare parts.
GENERAL INSTRUCTIONS
6,3 kW
Time fire - Fire place
Cut wood
77 %
g/s 5,8
380 °C
13 Pa
0,11 %
Ø 8-10 cm. – Length: up to 30 cm
20 m /h per 1,3 kg. of wood
Laterally: 20 cm.
Back: 20 cm.
Front: 80 cm.
cm. 44,5x42x90
7 kW
Ø 12 cm.
mat black
kg. 63
FGB
CASTELMONTE srl: 20014 Nerviano (MI) – Via Vicinale di Parabiago, 14 - Tel. +39.0331.58.00.64 r.a. – Fax +39.0331.58.00.67
11
CASTELMONTE srl: 20014 Nerviano (MI) – Via Vicinale di Parabiago, 14 - Tel. +39.0331.58.00.64 r.a. – Fax +39.0331.58.00.67
11
Nominal capacity
Mode of operation
Fuel
Efficiency
Volumetric flow of fumes
Temperature of fumes
Necessary inlet pressure
CO emissions in the referred burning products (at 13% O )
Size of logs
Air for combustion
Distance to inflammable construction units and materials
Puissance nominale
Mode de fonctionnement
Combustible
Efficience énergétique
Flux volumétrique des fumées
Température des fumées
Pression d’alimentation nécessaire
CO-emission dans les produits de combustion par rapport (13% O )
Dimensions bois
Consommation d’air comburant
Distance à des éléments et matières inflammables

Popular Heater manuals by other brands

Euromate 482181 Original instructions

Euromate

Euromate 482181 Original instructions

Dimplex DESC2TN Installation and operating instructions

Dimplex

Dimplex DESC2TN Installation and operating instructions

Saey Hannover I Installation and operating manual

Saey

Saey Hannover I Installation and operating manual

Pro-Elec PELL0207 instructions

Pro-Elec

Pro-Elec PELL0207 instructions

Quantum Ecoelec QE-7010 User instructions

Quantum Ecoelec

Quantum Ecoelec QE-7010 User instructions

Vitek VT-2170 Manual instruction

Vitek

Vitek VT-2170 Manual instruction

Empire RH-35-7 Installation instructions and owner's manual

Empire

Empire RH-35-7 Installation instructions and owner's manual

Goldair GCT420 operating instructions

Goldair

Goldair GCT420 operating instructions

Clatronic RA 2801 Instruction manual & guarantee

Clatronic

Clatronic RA 2801 Instruction manual & guarantee

Remington REM-80V-LPC-O User's manual & operating instructions

Remington

Remington REM-80V-LPC-O User's manual & operating instructions

Pion Twiggy TG Series user manual

Pion

Pion Twiggy TG Series user manual

Crane EE-8068 instruction manual

Crane

Crane EE-8068 instruction manual

Sealey LP451R instructions

Sealey

Sealey LP451R instructions

All Seasons Hire Hot Block 25 operating instructions

All Seasons Hire

All Seasons Hire Hot Block 25 operating instructions

UNITED UHR-832 instruction manual

UNITED

UNITED UHR-832 instruction manual

Dimplex OCR15FA instruction manual

Dimplex

Dimplex OCR15FA instruction manual

Eberg Q1 instruction manual

Eberg

Eberg Q1 instruction manual

Uberhaus 70395001 owner's manual

Uberhaus

Uberhaus 70395001 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.