
Chauffage pour les combustibles solides
Futura 01 Deluxe Dimensions
Puissance thermique
Diam. cheminée d’evacuation
Structure
Poids net
cm. 44,5x42x90
7 kW
Ø 12 cm.
noir mat
kg. 63
Données techniques conformes à la norme DIN EN 13240:2005-10
Avant la mise en fonction, lire attentivement le manuel d’instructions en annexe et les avertissements généraux.
•Lors de l’installation de l’appareil, tous les règlements locaux, y compris ceux se référant aux normes nationales et européennes, doivent être impérativement
respectés.
•Le fonctionnement de l’appareil est exclusivement consenti avec les portes fermées : l’ouverture des portes n’est permise que pour l’allumage, le chargement
et le vidage du tiroir à cendres.
•L’appareil doit être installé sur un sol avec une capacité de charge adaptée. Veiller à garantir un accès aisé pour le nettoyage des conduits d’évacuation et à
respecter les distances de sécurité minimums des parois adjacentes.
•Le fonctionnement du poêle requiert la disponibilité d’une quantité suffisante d’air comburant: une amenée d’air constante doit être garantie. L’air doit
pouvoir circuler sans obstacles.
•La présence de hottes aspirantes ou d’autres appareils d’évacuation de l’air installés dans le local ou se trouve le poêle, risque de provoquer des inconvénients.
•Ne pas utiliser l’appareil comme un incinérateur ou de toute autre manière différente de celle pour laquelle il a été conçu.
•Ne pas utiliser de combustibles liquides ou différents de ceux recommandés.
•Lorsque l’appareil est en fonction, il atteint des températures élevées : faire particulièrement attention afin d’éviter de vous brûler. Pour ouvrir les portes,
utiliser le gant de protection fourni.
•En cas de mauvaises conditions atmosphériques et d’anomalies du tirage, s’assurer, lors de l’allumage, que le feu se développe et que l’aspiration dans le
carneau est suffisante. Si ces conditions ne sont pas remplies, ne pas mettre en fonction le poêle.
•En présence d’anomalies (par exemple sortie de gaz imbrûlés), ne plus ajouter de combustible. Veiller à ce que la rondelle de prise d’air pour la combustion
soit fermée. Surveiller le feu et, dès que le poêle s’est refroidi, chercher et réparer les causes de l’anomalie.
•En présence de phénomènes de combustion spontanée dans le carneau, avec un danger d’incendie conséquent, faire impérativement vérifier le système de
combustion et veiller à ce que les anomalies aient été réparées avant d’utiliser à nouveau le poêle.
•Faire contrôler régulièrement le système de combustion par des techniciens spécialisés.
•Nettoyer périodiquement les conduits d’évacuation. Avant d’allumer le poêle après une longue période d’inutilisation, s’assurer que les conduits ne sont pas
bouchés.
•Ne pas effectuer de modifications non autorisées sur l’appareil.
•Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine recommandées par le constructeur.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
6,3 kW
Temps de feu - Place de feu
Bois coupé
77 %
g/s 5,8
380 °C
13 Pa
0,11 %
Ø 8-10 cm – Longueur: jusqu’à 30 cm
20 m /h pour 1,3 kg de bois
Latéralement: 20 cm.
Derrière: 20 cm.
Devant: 80 cm.
Heating device for solid fuel
Futura 01 Deluxe Dimensions
Power
Diameter exhaust pipe
Frame
Net weight
Technical specifications as per standard DIN EN 13240:2005-10
Before starting up carefully read the attached operating and installation manual and the general instructions.
•During installation it is necessary to comply with all local regulations, including those referring to national and european standards.
• The heating appliance is only to be used with doors closed: it is possible to open the fire door only to light the fire, add fuel and empty the ash pan.
• The appliance must be installed on a floor with suitable load-bearing capacity. It is necessary to guarantee easy access to flue outlets and to comply
with minimum safety distances from walls.
• The heater needs sufficient air for combustion in order to function: it is necessary to guarantee a constant supply of fresh air that must be able to
flow through without blockages.
• Problems could be caused if extractor fans or other air expulsion systems are fitted in the room with the heater.
• Do not use the appliance as an incinerator or for any purpose other than what it has been designed for.
• Do not use liquid fuels or fuels other than recommended fuels.
• The appliance reaches very high temperatures when operating: take all precautions to avoid being burnt. Use the protective glove provided to open
the fire doors.
• During poor weather conditions and if there are suction problems, be careful when lighting the fire, make sure it takes and that there is enough
suction in the chimney. Otherwise, do not use the heater.
• If problems arise (for example non-combusted gas leakage) do not add any fuel. The fire must be kept under control and observed and as soon
as the heater has cooled down, it is necessary to look for and repair the causes of the problem.
• In the event of spontaneous combustion in the chimney with subsequent danger of fire, the fuel system must be checked and damage caused must
be repaired before the heater is used again.
• The combustion system must be regularly checked by qualified technicians.
• Regularly clean flues. Before lighting the fire after a long period of non-use, check that the pipes and vents are clear.
• Do not make any unauthorised modifications to the appliance.
• Only use manufacturer-recommended original spare parts.
GENERAL INSTRUCTIONS
6,3 kW
Time fire - Fire place
Cut wood
77 %
g/s 5,8
380 °C
13 Pa
0,11 %
Ø 8-10 cm. – Length: up to 30 cm
20 m /h per 1,3 kg. of wood
Laterally: 20 cm.
Back: 20 cm.
Front: 80 cm.
cm. 44,5x42x90
7 kW
Ø 12 cm.
mat black
kg. 63
FGB
CASTELMONTE srl: 20014 Nerviano (MI) – Via Vicinale di Parabiago, 14 - Tel. +39.0331.58.00.64 r.a. – Fax +39.0331.58.00.67
11
CASTELMONTE srl: 20014 Nerviano (MI) – Via Vicinale di Parabiago, 14 - Tel. +39.0331.58.00.64 r.a. – Fax +39.0331.58.00.67
11
Nominal capacity
Mode of operation
Fuel
Efficiency
Volumetric flow of fumes
Temperature of fumes
Necessary inlet pressure
CO emissions in the referred burning products (at 13% O )
Size of logs
Air for combustion
Distance to inflammable construction units and materials
Puissance nominale
Mode de fonctionnement
Combustible
Efficience énergétique
Flux volumétrique des fumées
Température des fumées
Pression d’alimentation nécessaire
CO-emission dans les produits de combustion par rapport (13% O )
Dimensions bois
Consommation d’air comburant
Distance à des éléments et matières inflammables