Chicago Pneumatic CPA5000 Original instructions

Safety Information
Printed Matter No. 6159929590
Date: 2020-07 Issue No. 01
Pneumatic dust extraction unit
Model:
CPA5000
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-
taining, changing accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before performing any such
task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER

EN PNEUMATIC DUST EXTRACTION UNIT
2© Chicago Pneumatic - 6159929590
A
B
C
E
D
F G
Figure 01
A
B
B
C
Figure 02

PNEUMATIC DUST EXTRACTION UNIT EN
© Chicago Pneumatic - 6159929590 3
A
B
C
C
D
E
FG
Figure 03

EN PNEUMATIC DUST EXTRACTION UNIT
4© Chicago Pneumatic - 6159929590
A
B
C
Figure 04

PNEUMATIC DUST EXTRACTION UNIT EN
© Chicago Pneumatic - 6159929590 5
A
B
C
Figure 05

EN PNEUMATIC DUST EXTRACTION UNIT
6© Chicago Pneumatic - 6159929590
A
B
C
D
E
F
Figure 06

PNEUMATIC DUST EXTRACTION UNIT EN
© Chicago Pneumatic - 6159929590 7
A
B
C
D
E
B
Figure 07

EN PNEUMATIC DUST EXTRACTION UNIT
8© Chicago Pneumatic - 6159929590
B
B
A
A
C
Figure 08

9© Chicago Pneumatic - 6159929590
Table of Contents
EN Safety Information.................................................................................................... 10
FR Informations concernant la sécurité ......................................................................... 13
DE Sicherheitshinweise.................................................................................................. 16
ES Información sobre seguridad.................................................................................... 20
PT Informação de Segurança......................................................................................... 23
IT Informazioni sulla sicurezza..................................................................................... 26
NL Veiligheidsinformatie............................................................................................... 30
DA Sikkerhedsoplysninger ............................................................................................. 33
NO Sikkerhetsinformasjon.............................................................................................. 36
FI Turvallisuustiedot..................................................................................................... 39
EL Πληροφορίες για την ασφάλεια ............................................................................... 42
SV Säkerhetsinformation ............................................................................................... 46
RU Информация по технике безопасности ................................................................ 49
PL Informacje dotyczące bezpieczeństwa ..................................................................... 53
SK Bezpečnostné informácie ......................................................................................... 56
CS Bezpečnostní informace ........................................................................................... 59
HU Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók ....................................................................... 63
SL Varnostne informacije.............................................................................................. 66
RO Informaţii privind siguranţa ..................................................................................... 69
TR Güvenlik bilgileri ..................................................................................................... 72
BG Информация за безопасност.................................................................................. 76
HR Sigurnosne informacije ............................................................................................ 79
ET Ohutus informatsioon............................................................................................... 83
LT Saugos informacija................................................................................................... 86
LV Drošības informācija ................................................................................................ 89
ZH 安全信息.................................................................................................................. 92
JA 安全情報.................................................................................................................. 95
KO 안전 정보................................................................................................................. 98

Safety Information PNEUMATIC DUST EXTRACTION UNIT
10 © Chicago Pneumatic - 6159929590
Technical data
Weight (kg / lbs) 1.4 / 3
Dimensions (mm / in)
Width x Lenght
20.3 x 27.9 / 8
x 11
HEPA filter efficiency level / rate
(%@0.3μm)
H13 /99.97
Filter Bag Efficiency
(%@0.5 micron)
95
Compressed Air Consumption (SCFM) 17
Compressed Air Supply Pressure (Bar / Psi) 6.2-8.3 /
90-120
Vacuum Flow (SCFM / SCMH) 50 / 85
Vacuum Suction (kPa / in/H2O) 10 / 40
Sounds Pressure Level (dB(A)) <70
Declarations
Regional Requirements
WARNING
This product can expose you to chemicals including
lead, which is known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm. For
more information go to
https://www.p65warnings.ca.gov/
EU DECLARATION OF INCORPORATION
We CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Club-
house Road, Rock Hill, SC 29730 - USA, declare under our
sole responsibility that the design of the product: CPA5000 is
compliant with the following essential requirements of Ma-
chinery Directive 2006/42/EC:
Machinery Directive 2006/42/EC
This partly completed machinery must not be put into service
until the final machinery into which it is to be incorporated
has been declared in conformity with provisions of the Ma-
chinery Directive 2006/42/EC, where appropriate.
The following (parts/clauses of) European harmonized stan-
dards have been applied:
EN ISO 12100:2010-11, EN ISO 4414:2010, EN
60335-2-69:2012
The relevant technical documentation was compiled and was
communicated in accordance with Machinery Directive
2006/42/EC part B of Annex VII. Authorities can request the
technical file in electronic form from: Quality Manager, At-
las Copco Bolting Solutions, Wolverhampton, United King-
dom
Saint-Herblain, 09/06/2020
Pascal ROUSSY
Signature of issuer
Safety
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
WARNING Read all safety warnings, instructions, il-
lustrations and specifications provided with this
product.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire, property damage and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
WARNING All locally legislated safety rules regard-
ing installation, operation and maintenance shall be
respected at all times.
Statement of Use
• For professional use only.
• This product and its accessories must not be modified in
any way.
• Do not use this product if it has been damaged.
• If the product data or hazard warning signs on the prod-
uct cease to be legible or become detached, replace with-
out delay.
• The product must only be installed, operated and ser-
viced by qualified personnel in an industrial environ-
ment.
Intended use
This product is intended to be used only by adults who have
read and understood the instructions and warnings in this
manual and can be considered responsible for their actions.
• This product is designed for general cleanup and house
keeping.
• Dry Recovery Only.
WARNING Do not use this equipment in com-
bustible dust or gas atmospheres
WARNING Do not use this equipment for cleaning
or extracting live sparks or burning embers
WARNING Do not use this equipment for cleaning
or extracting fuel residues from any vehicle or equip-
ment
Product Specific Instructions
Getting started
See figure 1
If this vacuum is used to collect hazardous material, ap-
propriate personal protective equipment may be re-
quired. The Pre-Filter should be replaced if damaged or
when dust accumulation on the Pre-Filter degrades vac-
uum performance.
1. Safe the Vacuum
• Disconnect the compressed air source from the vacuum.
• Disconnect the vacuum hose.

PNEUMATIC DUST EXTRACTION UNIT Safety Information
© Chicago Pneumatic - 6159929590 11
2. Remove the Inlet Cap
• Hold the vacuum canister and rotate the inlet cap coun-
terclockwise approximately 1 full turn.
• Remove the cap from the canister.
3. Remove the Pre-Filter from the HEPA filter
• Hold the Inlet Cap in your left hand.
• Grasp the bottom of the Pre-Filter with your right hand
and carefully pull it down and off the HEPA filter.
• Dispose of the Pre-Filter according to your company pol-
icy.
4. Install a new Pre-Filter on the HEPA filter
• Lay the inlet cap assembly upside down on a work sur-
face.
• Stretch a new Pre-Filter over the HEPA filter
• Pull the Pre-Filter on to the HEPA filter until the entire
HEPA filter is covered.
• Ensure the Pre-Filter elastic is touching the bottom of the
inlet cap
• Ensure the Pre-Filter elastic is NOT seated between the
HEPA filter gasket and the bottom of the inlet cap.
5. Replace the Inlet Cap
• Clean / Wipe the top edge of the canister to ensure a
good seal when the inlet cap is attached.
• Replace the inlet cap on the canister and rotate clockwise
approximately 1 full turn until snug.
Attaching the shoulder trap
See figure 8
• The Shoulder Strap buckles (A) clip to two Mojave Buckles
(B) on the Inlet Cap.
• Adjust the Shoulder Strap by sliding buckle (C).
Compressed air fittings
See figure 2
1. The vacuum has the following compressed air require-
ments to function properly
• Compressed air must be clean, dry, and oil free to prevent
blockage of the pneumatic system.
• Compressed airline must have a minimum diameter of
3/8in.
2. Compressed Air Plug (A) (air in)
The Vacuum is supplied with a 1/4in industrial interchange
compressed air plug (A) for connection to your compressed
air supply.
The compressed air plug may be changed to another nominal
1/4in style if required.
• Hold the compressed air bushing (B) with a 3/4in open end
wrench.
• Remove the compressed air plug with either a 9/16in deep
socket or 9/16in open end wrench.
• Install a new compressed air plug.
3. Compressed Air Coupler (B) (air out)
The Vacuum is supplied with a 1/4in brass high flow com-
patible industrial interchange compressed air coupler.
This coupler provides convenient pass through compressed
air for an air tool connected to the vacuum.
The compressed air coupler (C) may be changed to an-
other nominal 1/4 in style if required
• Hold the compressed air bushing with a 3/4in open end
wrench.
• Remove the compressed air coupler with a 3/4in open end
wrench.
• Install a new compressed air coupler.
Safe debris removal
Principle of Operation
If the unit is used to collect hazadous debris, a second HEPA
filtered vacuum (Support Vacuum) can be used to safely re-
move the debris out of the unit. It is recommended that the
Support Vacuum (A) have a 1-1/2 in vacuum hose.
If this vacuum is used to collect hazardous material, appro-
priate personal protective equipment may be required.
The vacuum should be emptied when half full or when dust
accumulation in the vacuum degrades performance.
1. Safe the Vacuum
• Disconnect the compressed air source from the vacuum.
• Disconnect the vacuum hose.
2. Connect the Support Vacuum (A)
• Activate the support vacuum.
• Hold the end of the Support Vacuum Hose (A) over the
Vacuum Inlet (C).
3. Connect the Support Vacuum
• Tilt the Scorpion onto its side to help the debris flow to the
vacuum inlet (C).
• Continue to tilt and lightly shake the unit until all of the de-
bris has been removed from the canister (C).
Empty the vacuum
See figure 4
If this vacuum is used to collect hazardous material, ap-
propriate personal protective equipment may be re-
quired. The vacuum should be emptied when half full or
when dust accumulation in the vacuum degrades perfor-
mance.
1. Safe the Vacuum
• Disconnect the compressed air source from the vacuum.
• Disconnect the vacuum hose.
2. Remove the Inlet Cap (A)
• Hold the vacuum canister (C) and rotate the inlet cap coun-
terclockwise approximately 1 full turn.
• Remove the cap from the canister and set aside.
3. Empty the Canister (C)
• Discard the contents of the canister (B) in an approved
waste receptacle

Safety Information PNEUMATIC DUST EXTRACTION UNIT
12 © Chicago Pneumatic - 6159929590
4. Replace the Inlet Cap (A)
• Clean / Wipe the top edge of the canister to ensure a good
seal when the inlet cap is attached.
• Replace the inlet cap (A) on the canister (C) and rotate
clockwise approximately 1 full turn until snug.
HEPA filter change
See figure 7
If this vacuum is used to collect hazardous material, appro-
priate personal protective equipment may be required. The
HEPA Filter (A) should be replaced if damaged or when dust
accumulation on the HEPA filter degrades vacuum perfor-
mance.
1. Safe the Vacuum
• Disconnect the compressed air source from the vacuum.
• Disconnect the vacuum hose.
2. Unbox a new HEPA filter (A)
• Remove the HEPA timer card from the box and set aside.
• Remove the HEPA filter (A) from the box and unwrap.
3. Remove the Inlet Cap (C)
• Hold the vacuum canister (F) and rotate the inlet cap (C)
counterclockwise approximately 1 full turn.
• Remove the cap from the canister.
4. Remove the HEPA filter (A) with Pre-Filter from the
Inlet cap
• Hold the Inlet Cap (C) in your left hand.
• Grasp the bottom of the HEPA filter (A) with your right
hand and turn counter clockwise approximately 3 full turns.
• Remove the HEPA filter (A) and Pre-Filter (B).
• Dispose of the HEPA filter (A) and Pre-Filter (B) according
to your company policy
5. Install a new HEPA filter (A)
• Hold the Inlet Cap (C) in your left hand.
• Grasp the bottom of the HEPA filter with your right hand
and turn clockwise approximately 3 full turns .
• Tighten the HEPA filter (A) until it hard stops Optional.
• Using a 3/4 inch 6 point socket and torque wrench ensure
the filter is tightened to 46 in/lbs of torque.
6. Install a new Pre-Filter on the HEPA filter (A)
• Lay the inlet cap (C) assembly upside down on a work sur-
face.
• Stretch a new Pre-Filter (B) over the HEPA filter (A).
• Pull the Pre-Filter on to the HEPA filter(A) until the entire
HEPA filter is covered.
• Ensure the Pre-Filter elastic is touching the bottom of the
inlet cap (C).
• Ensure the Pre-Filter elastic is NOT seated between the
HEPA filter gasket and the bottom of the inlet cap (C).
7. Replace the inlet cap (C)
• Clean / Wipe the top edge of the canister (E) to ensure a
good seal when the inlet cap is attached.
• Replace the inlet cap (C) on the canister (F) and rotate
clockwise approximately 1 full turn until snug.
8. Activate the HEPA filter timer
• Remove the old HEPA timer card from the top handle of
the vacuum.
• Attach the new HEPA timer card with a zip tie (included)
to the top handle of the vacuum.
• Follow the directions on timer card to activate.
Disposal
• The disposal of this equipment must follow the legisla-
tion of the respective country.
• All damaged, badly worn or improperly functioning de-
vices MUST BE TAKEN OUT OF OPERATION.
Safety information
• A HEPA Filter must be installed in this vacuum at all
times.
• If this vacuum is used to collect hazardous material, ap-
propriate personal protective equipment may be re-
quired.
• Use the device uniquely in work situations for which it
was designed and built.
• Never leave the appliance unattended during working
phases. Do not leave the appliance unattended and
poised or stairs, or in places where the balance is poor.
• The appliance must be disconnected from its power
source during cleaning or maintenance and when replac-
ing spare parts.
• Do not start the machine in case of suspected failure.
• Do not leave the operating unit unattended or within
reach of children, animals, or people are not aware of
their actions.
• Do not use the device in all situations of uncertainty or
abnormalities usually, though not mentioned in this man-
ual.
Any alteration to this equipment by a third party will nullify
its warranty.
Useful Information
Website
Information concerning our Products, Accessories, Spare
Parts and Published Matters can be found on the Chicago
Pneumatic website.
Please visit: www.cp.com.
Country of origin
USA
Safety Data Sheet
The Safety Data Sheets describe the chemical products sold
by Chicago Pneumatic.

PNEUMATIC DUST EXTRACTION UNIT Safety Information
© Chicago Pneumatic - 6159929590 13
Please consult the Chicago Pneumatic website for more in-
formation qr.cp.com/sds.
Copyright
© Copyright 2020, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,
1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 - USA
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the
contents or part thereof is prohibited. This applies in particu-
lar to trademarks, model denominations, part numbers and
drawings. Use only authorized parts. Any damage or mal-
function caused by the use of unauthorised parts is not cov-
ered by Warranty or Product Liability.
Caractéristiques techniques
Poids (kg / lbs) 1.4 / 3
Dimensions (mm / po)
Largeur x longueur
20.3 x 27.9 / 8
x 11
Taux / Niveau d’efficacité du filtre HEPA
(%@0,3μm)
H13 /99.97
Efficacité du sac de filtration
(%@0,5 micron)
95
Consommation en air comprimé (SCFM) 17
Pression de l’alimentation en air comprimé
(Bar / Psi)
6.2-8.3 /
90-120
Débit d’aspiration (SCFM / SCMH) 50 / 85
Succion (kPa / po/H2O) 10 / 40
Niveau pression sonore (dB(A)) <70
Déclarations
Spécificités régionales
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques
comme le plomb qui est reconnu par l'État de Californie
comme cancérigène et causant des malformations con-
génitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour
de plus amples informations
https://www.p65warnings.ca.gov/
DÉCLARATION D'INCORPORATION UE
Nous soussignés CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.
LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 - USA,
déclarons que ce produit (dont le nom, le type et le numéro
de série figurent en première page) répond aux exigences es-
sentielles de la directive 2006/42/CE relative aux machines et
ne doit pas être mis en service tant que la machine finale
dans laquelle il doit être incorporé n'a pas été déclarée con-
forme à ladite directive. Il est également en conformité avec
la ou les directives suivantes:
Machinery Directive 2006/42/EC
Normes harmonisées appliquées:
EN ISO 12100:2010-11, EN ISO 4414:2010, EN
60335-2-69:2012
La documentation technique pertinente a été rédigée et a été
communiquée en conformité avec la directive Machines
2006/42/CE partie B de l'annexe VII. Pour obtenir le fichier
technique sous forme électronique, les autorités peuvent
s’adresser à :
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain, 09/06/2020
Pascal ROUSSY
Signature du déclarant
Sécurité
NE PAS JETER - REMETTRE À L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT Lire l'ensemble des mises en
garde et consignes de sécurité ainsi que les illustra-
tions et les caractéristiques techniques fournies avec
ce produit.
Le non-respect de toutes les instructions répertoriées ci-
dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie,
des dégâts matériels ou un grave accident corporel.
Conserver l'ensemble des mises en garde et consignes
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT Toutes les réglementations lo-
cales de sécurité en matière d'installation, d'utilisa-
tion et de réparation doivent toujours être respectées.
Utilisation prévue
• Pour utilisation professionnelle uniquement.
• Ce produit et ses accessoires ne doivent être modifiés en
aucune manière.
• Ne pas utiliser ce produit s'il a subi des dégâts.
• Si les vignettes apposées sur le produit pour indiquer les
données du produit ou des mises en garde ne sont plus
lisibles ou se décollent, les remplacer sans attendre.
• Le produit ne doit être installé que par un personnel
qualifié, dans un environnement industriel.
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à être utilisé uniquement par des
adultes qui ont lu et compris les instructions et les avertisse-
ments de ce manuel et peuvent être considérés comme re-
sponsables de leurs actes.
• Ce produit est conçu pour le nettoyage général et l'entre-
tien ménager.
• Récupération à sec uniquement.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cet équipement
dans des atmosphères de poussières ou de gaz com-
bustibles

Safety Information PNEUMATIC DUST EXTRACTION UNIT
14 © Chicago Pneumatic - 6159929590
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cet équipement
pour nettoyer ou extraire des étincelles actives ou des
braises brûlantes
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cet équipement
pour nettoyer ou extraire des résidus de carburant
d'un véhicule ou d'un équipement
Instructions spécifiques au produit
Prise en main
Voir figure 1
Si cet aspirateur est utilisé pour recueillir des matières
dangereuses, un équipement de protection individuelle
approprié peut être nécessaire. Le pré-filtre doit être
remplacé en cas de dégâts ou lorsque l'accumulation de
poussière sur le pré-filtre dégrade les performances de
l'aspirateur.
1. Sécuriser l’aspirateur
• Débranchez la source d'air comprimé de l'aspirateur.
• Débranchez le flexible de l’aspirateur.
2. Retirer le couvercle d'arrivée d'air
• Tenez le réservoir de l'aspirateur et faites tourner le cou-
vercle d'arrivée d'air dans le sens anti-horaire d'environ 1
tour complet.
• Retirez le couvercle du réservoir.
3. Retirer le pré-filtre du filtre HEPA
• Tenez le couvercle d'arrivée d'air dans votre main
gauche.
• Saisissez le fond du pré-filtre avec votre main droite et
tirez-le délicatement vers le bas pour le retirer du filtre
HEPA.
• Jetez le pré-filtre conformément à la politique de votre
entreprise.
4. Installer un nouveau pré-filtre sur le filtre HEPA
• Posez l'ensemble du couvercle arrivée d'air à l'envers sur
un plan de travail.
• Étendez un nouveau pré-filtre sur le filtre HEPA
• Étirez le pré-filtre sur le filtre HEPA jusqu'à ce que tout
le filtre HEPA soit recouvert.
• Assurez-vous que l'élastique du pré-filtre touche le fond
du couvercle d'arrivée d'air
• Assurez-vous que l'élastique du pré-filtre n'est PAS placé
entre le joint du filtre HEPA et le bas du couvercle ar-
rivée d'air.
5. Replacer le couvercle d'arrivée d'air
• Nettoyez / Essuyez le bord supérieur du réservoir pour
assurer une bonne étanchéité lorsque le couvercle arrivée
d'air est fixé.
• Replacez le couvercle arrivée d'air sur le réservoir et
tournez dans le sens horaire d'environ 1 tour complet
jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
Fixation de la bandoulière
Voir figure 8
• La bandoulière (A) se fixe à deux clips boucles (B) sur le
couvercle d'arrivée d'air.
• Régler la bandoulière en faisant coulisser la boucle (C).
Raccords pour l'air comprimé
Voir figure 2
1. L'aspirateur a les besoins en air comprimé suivants
pour fonctionner correctement
• L'air comprimé doit être propre, sec et exempt d'huile pour
éviter le blocage du système pneumatique.
• La conduite d'air comprimé doit avoir un diamètre mini-
mum de 3/8 de pouce.
2. Prise d’air comprimé (A) (arrivée d’air)
L'aspirateur est fourni avec un échangeur d'air comprimé in-
dustriel de 1/4 de pouce (A) à raccorder à votre alimentation
en air comprimé.
La prise d'air comprimé peut être remplacée par un autre
modèle de 1/4 de pouce si nécessaire.
• Maintenez la bague pour l'air comprimé (B) avec une clé
plate de 3/4 de pouce.
• Retirez la prise d'air comprimé à l'aide d'une douille de 9/16
de pouce ou d'une clé plate de 9/16 de pouce.
• Installez une nouvelle prise d'air comprimé.
3. Coupleur d’air comprimé (B) (sortie d’air)
L'aspirateur est fourni avec un coupleur d'air comprimé de
1/4 de pouce en laiton à haut débit compatible avec les
échangeurs industriels.
Ce coupleur permet un passage pratique de l'air comprimé
pour un outil pneumatique raccordé à l'aspirateur.
Le coupleur d'air comprimé (C) peut être remplacé par
un autre modèle de 1/4 de pouce si nécessaire
• Maintenez la bague pour l'air comprimé avec une clé plate
de 3/4 de pouce.
• Déposez le coupleur d'air comprimé avec une clé plate de
3/4 de pouce.
• Installez un nouveau coupleur d'air comprimé.
Enlèvement sécurisé des débris
Principe de fonctionnement
Si l'appareil est utilisé pour collecter des débris dangereux,
un deuxième aspirateur à filtre HEPA (aspirateur de soutien)
peut être utilisé pour retirer les débris de l'appareil en toute
sécurité. Il est recommandé que l'aspirateur de soutien (A)
soit équipé d'un flexible d'aspiration de 1-1/2 pouce.
Si cet aspirateur est utilisé pour recueillir des matières dan-
gereuses, un équipement de protection individuelle approprié
peut être nécessaire.
L'aspirateur doit être vidé lorsqu'il est à moitié plein ou
lorsque l'accumulation de poussière dans l'aspirateur dégrade
ses performances.
1. Sécuriser l’aspirateur
• Débranchez la source d'air comprimé de l'aspirateur.
• Débranchez le flexible de l’aspirateur.

PNEUMATIC DUST EXTRACTION UNIT Safety Information
© Chicago Pneumatic - 6159929590 15
2. Raccorder l’aspirateur de soutien (A)
• Activez l’aspirateur de soutien.
• Tenez l'extrémité du flexible de l'aspirateur de soutien (A)
au-dessus de l’arrivée d'air de l'aspirateur (C).
3. Raccorder l’aspirateur de soutien
• Inclinez le scorpion sur le côté pour aider les débris à
s'écouler vers l'arrivée d'air de l'aspirateur (C).
• Continuez à incliner et à secouer légèrement l'appareil
jusqu'à ce que tous les débris aient été retirés du réservoir
(C).
Vider l’aspirateur
Voir figure 4
Si cet aspirateur est utilisé pour recueillir des matières
dangereuses, un équipement de protection individuelle
approprié peut être nécessaire. L'aspirateur doit être vidé
lorsqu'il est à moitié plein ou lorsque l'accumulation de
poussière dans l'aspirateur dégrade ses performances.
1. Sécuriser l’aspirateur
• Débranchez la source d'air comprimé de l'aspirateur.
• Débranchez le flexible de l’aspirateur.
2. Retirer le couvercle d'arrivée d'air (A)
• Tenez le réservoir de l'aspirateur (C) et faites tourner le
couvercle d'arrivée d'air dans le sens anti-horaire d'environ 1
tour complet.
• Retirez le couvercle du réservoir et mettez-le de côté.
3. Vider le réservoir (C)
• Jetez le contenu du réservoir (B) dans une poubelle agréée
4. Replacer le couvercle d'arrivée d'air (A)
• Nettoyez / Essuyez le bord supérieur du réservoir pour as-
surer une bonne étanchéité lorsque le couvercle arrivée d'air
est fixé.
• Replacez le couvercle arrivée d'air (A) sur le réservoir (C)
et tournez dans le sens horaire d'environ 1 tour complet
jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
Changer le filtre HEPA
Voir figure 7
Si cet aspirateur est utilisé pour recueillir des matières dan-
gereuses, un équipement de protection individuelle approprié
peut être nécessaire. Le filtre HEPA (A) doit être remplacé
en cas de dégâts ou lorsque l'accumulation de poussière sur
le filtre HEPA dégrade les performances de l'aspirateur.
1. Sécuriser l’aspirateur
• Débranchez la source d'air comprimé de l'aspirateur.
• Débranchez le flexible de l’aspirateur.
2. Déballer un nouveau filtre HEPA (A)
• Retirez la carte d’expiration du filtre HEPA de la boîte et
mettez-la de côté.
• Sortez le filtre HEPA (A) de la boîte et déballez-le.
3. Retirer le couvercle d'arrivée d'air (C)
• Tenez le réservoir de l'aspirateur (F) et faites tourner le cou-
vercle d'arrivée d'air (C) dans le sens anti-horaire d'environ 1
tour complet.
• Retirez le couvercle du réservoir.
4. Retirer le filtre HEPA (A) avec pré-filtre du couvercle
d'arrivée d'air
• Tenez le couvercle d'arrivée d'air (C) dans votre main
gauche.
• Saisissez le fond du filtre HEPA (A) avec votre main droite
et tournez-le dans le sens anti-horaire d’environ 3 tours com-
plets.
• Retirez le filtre HEPA (A) et le pré-filtre (B).
• Jetez le filtre HEPA (A) et le pré-filtre (B) conformément à
la politique de votre entreprise
5. Installer un nouveau filtre HEPA (A)
• Tenez le couvercle d'arrivée d'air (C) dans votre main
gauche.
• Saisissez le fond du filtre HEPA avec votre main droite et
tournez-le dans le sens horaire d’environ 3 tours complets.
Serrez le filtre HEPA (A) jusqu'à ce qu'il s'arrête net (Facul-
tatif).
• Utilisez une douille de 3/4 de pouce à 6 pans et une clé dy-
namométrique pour vous assurer que le filtre est bien serré à
un couple de 46 in/lbs.
6. Installer un nouveau pré-filtre sur le filtre HEPA (A)
• Posez l'ensemble du couvercle arrivée d'air (C) à l'envers
sur un plan de travail.
• Étendez un nouveau pré-filtre (B) sur le filtre HEPA (A).
• Étirez le pré-filtre sur le filtre HEPA (A) jusqu'à ce que tout
le filtre HEPA soit recouvert.
• Assurez-vous que l'élastique du pré-filtre touche le fond du
couvercle d'arrivée d'air (C).
• Assurez-vous que l'élastique du pré-filtre n'est PAS placé
entre le joint du filtre HEPA et le bas du couvercle arrivée
d'air (C).
7. Replacer le couvercle d'arrivée d'air (C)
• Nettoyez / Essuyez le bord supérieur du réservoir (E) pour
assurer une bonne étanchéité lorsque le couvercle arrivée
d'air est fixé.
• Replacez le couvercle arrivée d'air (C) sur le réservoir (F) et
tournez dans le sens horaire d'environ 1 tour complet jusqu'à
ce qu'il soit bien serré.
8. Activer la carte d’expiration du filtre HEPA
• Retirez l’ancienne carte d’expiration du filtre HEPA de la
poignée supérieure de l’aspirateur.
• Fixez la nouvelle carte d’expiration du filtre HEPA avec
une fermeture à glissière (incluse) sur la poignée supérieure
de l’aspirateur.
• Suivez les instructions sur la carte d’expiration pour l’ac-
tiver.
Élimination
• La mise au rebut de cet équipement doit être conforme à
la législation du pays respectif.

Safety Information PNEUMATIC DUST EXTRACTION UNIT
16 © Chicago Pneumatic - 6159929590
• Tout appareil endommagé, présentant une usure impor-
tante ou ne fonctionnant pas correctement DOIT ÊTRE
MIS HORS SERVICE.
Informations de sécurité
• Un filtre HEPA doit être installé dans cet aspirateur en
permanence.
• Si cet aspirateur est utilisé pour recueillir des matières
dangereuses, un équipement de protection individuelle
approprié peut être nécessaire.
• Utiliser l’appareil uniquement dans les situations de tra-
vail pour lesquelles il a été conçu et fabriqué.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant les
phases de travail. Ne pas laisser l'appareil sans surveil-
lance et en équilibre dans des escaliers, ou dans des en-
droits où l'équilibre est mauvais.
• L’appareil doit être déconnecté de sa source d'alimenta-
tion pendant le nettoyage ou la maintenance et lors du
remplacement des pièces de rechange.
• Ne pas démarrer pas la machine en cas de suspicion de
panne.
• Ne pas laisser l'unité en fonctionnement sans surveil-
lance ou à la portée des enfants, des animaux ou des per-
sonnes qui ne sont pas conscientes de leurs gestes.
• Ne pas utiliser l'appareil dans toutes les situations d'in-
certitude ou d'anomalie, même non mentionnées dans ce
manuel.
Toute modification de cet équipement par une tierce partie
annulera sa garantie.
Informations utiles
Site web
Des informations à propos de nos Produits, Accessoires,
Pièces de rechange et Documentation sont disponibles sur le
site Web de Chicago Pneumatic.
Veuillez consulter : www.cp.com.
Pays d'origine
USA
Fiche de données de sécurité
Les Fiches de données de sécurité décrivent les produits
chimiques vendus par Chicago Pneumatic.
Veuillez consulter le site Web Chicago Pneumatic pour plus
d'informations qr.cp.com/sds.
Copyright
© Copyright 2020, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,
1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 - USA
Tous droits réservés. Toute utilisation non autorisée ou copie
de tout ou partie du présent document est interdite. Ceci s'ap-
plique plus particulièrement aux marques de commerce,
dénominations de modèles, références et schémas. Utiliser
exclusivement les pièces autorisées. Tout dommage ou dys-
fonctionnement causé par l'utilisation d'une pièce non au-
torisée ne sera pas couvert par la garantie du fabricant ou la
responsabilité du fait des produits.
Technische Daten
Gewicht (kg / Pfund) 1.4 / 3
Abmessungen (mm)
Breite x Länge
20.3 x27.9 / 8
x 11
Wirkungsgrad / Rate des HEPA-Filters
(%@0.3μm)
H13 / 99.97
Filterbeutelwirkungsgrad
(% @ 0.5 Mikron)
95
Druckluftverbrauch (SCFM) 17
Druckluftzufuhrdruck (Bar / Psi) 6.2-8.3 /
90-120
Saugleistung (SCFM / SCMH) 50 / 85
Staubsaugeransaugung (kPa in / H2O) 10 / 40
Klangdruckpegel (dB (A)) <70
Erklärungen
Regionale Anforderungen
WARNUNG
Dieses Produkt kann Sie Chemikalien, einschließlich
Blei, aussetzen, was nach Kenntnis des Bundesstaats
Kalifornien zu Krebserkrankungen und Geburtsfehlern
oder sonstigen Schäden am Fortpflanzungssystem
führen kann. Weitere Informationen finden Sie unter
https://www.p65warnings.ca.gov/
EU-EINBAUERKLÄRUNG
Wir CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Club-
house Road, Rock Hill, SC 29730 - USA, erklären hiermit,
dass dieses Produkt (mit Bezeichnung, Typ und Seriennum-
mer laut Deckblatt) die folgenden wesentlichen Anforderun-
gen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG erfüllt und erst in
Betrieb genommen werden darf, nachdem bestätigt wurde,
dass die Maschine, in die es eingebaut werden soll, den Bes-
timmungen dieser Richtlinie entspricht. Außerdem erfüllt es
die folgende(n) Richtlinie(n):
Machinery Directive 2006/42/EC
Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 12100:2010-11, EN ISO 4414:2010, EN
60335-2-69:2012
Die entsprechenden technischen Unterlagen wurden gemäß
der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Teil B von Anhang VII
zusammengestellt. Behörden können die technische Unter-
lage in elektronischer Form anfordern unter:
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain, 09/06/2020
Pascal ROUSSY

PNEUMATIC DUST EXTRACTION UNIT Safety Information
© Chicago Pneumatic - 6159929590 17
Unterschrift des Ausstellers
Sicherheit
NICHT WEGWERFEN - AN BENUTZER WEITER-
LEITEN
WARNUNG Lesen Sie alle mit diesem Produkt
gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbil-
dungen und Spezifikationen.
Eine Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Strom-
schlägen, Bränden, Sachschäden und/oder ernsthaften
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen
zur künftigen Verwendung auf.
WARNUNG Alle örtlichen Vorschriften, die Installa-
tion, Bedienung und Wartung betreffen, müssen im-
mer beachtet werden.
Nutzungserklärung
• Nur zum Gebrauch durch ausgebildete Fachkräfte.
• Dieses Produkt und sein Zubehör dürfen in keinem Fall
modifiziert werden.
• Benutzen Sie dieses Produkt nicht, wenn es beschädigt
ist.
• Wenn die Produktdatenschilder oder Gefahrenwarn-
schilder unleserlich werden oder sich ablösen, sind diese
sofort zu ersetzen.
• Das Produkt darf nur von geschulten Fachkräften und
nur in Industrieumgebungen installiert, bedient und
gewartet werden.
Vorgesehener Verwendungszweck
Dieses Produkt darf nur von Erwachsenen verwendet wer-
den, von denen die Anweisungen und Warnungen in dieser
Anleitung gelesen und verstanden wurden und die für ihre
Handlungen verantwortlich gemacht werden können.
• Dieses Produkt ist für die allgemeine Reinigung und
Haushaltsführung konzipiert.
• Nur trockene Verwertung .
WARNUNG Verwenden Sie dieses Gerät nicht in
brennbaren Staub- oder Gasatmosphären
WARNUNG Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum
Reinigen oder Extrahieren von Funken oder bren-
nender Glut
WARNUNG Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum
Reinigen oder Entfernen von Kraftstoffrückständen
aus Fahrzeugen oder Geräten
Produktspezifische Anweisungen
Erste Schritte
Siehe Abbildung 1
Wenn dieser Staubsauger zum Sammeln von Gefahrgut
verwendet wird, ist möglicherweise eine geeignete persön-
liche Schutzausrüstung erforderlich. Der Vorfilter sollte
ausgetauscht werden, wenn er beschädigt ist oder wenn
sich Staub auf dem Vorfilter ansammelt und die Saugleis-
tung beeinträchtigt.
1. Den Staubsauger sichern
• • Trennen Sie die Druckluftquelle vom Staubsauger.
• • Trennen Sie den Staubsaugerschlauch.
2. Entfernen Sie die Einlasskappe
• • Halten Sie den Staubsaugerbehälter und drehen Sie die
Einlasskappe um ungefähr 1 volle Umdrehung gegen
den Uhrzeigersinn.
• Entfernen Sie die Kappe vom Behälter.
3. Ziehen Sie den Vorfilter vom HEPA-Filter ab.
• Halten Sie die Einlasskappe in Ihrer linken Hand.
• Nehmen Sie die Unterseite des Vorfilters mit der rechten
Hand und ziehen Sie ihn vorsichtig nach unten und vom
HEPA-Filter ab.
• Entsorgen Sie den Vorfilter gemäß Ihren Unternehmen-
srichtlinien.
4. Installieren Sie einen neuen Vorfilter auf dem HEPA-
Filter
• Legen Sie die Einlasskappen-Baugruppe verkehrt herum
auf eine Arbeitsfläche.
• Ziehen Sie einen neuen Vorfilter über den HEPA-Filter
• Ziehen Sie den Vorfilter auf den HEPA-Filter, bis der
gesamte HEPA-Filter bedeckt ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Vorfiltergummi die Unter-
seite der Einlasskappe berührt
• Stellen Sie sicher, dass das Vorfiltergummi NICHT
zwischen der HEPA-Filterdichtung und der Unterseite
der Einlasskappe sitzt.
5. Setzen Sie die Einlasskappe wieder auf
• • Reinigen Sie / Wischen Sie die Oberkante des Behäl-
ters ab, um eine gute Abdichtung zu gewährleisten, wenn
die Einlasskappe angebracht ist.
• • Setzen Sie die Einlasskappe wieder auf den Behälter
und drehen Sie sie um ungefähr 1 volle Umdrehung im
Uhrzeigersinn, bis sie fest sitzt.
Anbringen des Schultergurts
Siehe Abbildung 8
• Die Schultergurtschnallen (A) werden an zwei Mojave-
Schnallen (B) an der Einlasskappe befestigt.
• Stellen Sie den Schultergurt durch Schieben der Schnalle
(C) ein.
Druckluftarmaturen
Siehe Abbildung 2

Safety Information PNEUMATIC DUST EXTRACTION UNIT
18 © Chicago Pneumatic - 6159929590
1. Der Staubsauger hat die folgenden Druckluftan-
forderungen, um richtig zu funktionieren
• Die Druckluft muss sauber, trocken und ölfrei sein, um eine
Verstopfung des pneumatischen Systems zu verhindern.
• Die Druckluftleitung muss einen Mindestdurchmesser von
3/8 Zoll haben.
2. Druckluftstopfen (A) (Luft ein)
Der Staubsauger wird mit einem 1/4 Zoll industriellen Aus-
tausch-Druckluftstopfen (A) zum Anschluss an Ihre Druck-
luftversorgung geliefert.
Der Druckluftstopfen kann bei Bedarf gegen eine andere
Ausführung mit 1/4 Zoll Nenndurchmesser ausgetauscht
werden.
• Halten Sie die Druckluftbuchse (B) mit einem 3/4 Zoll-
Maulschlüssel.
• Entfernen Sie den Druckluftstopfen entweder mit einer 9/16
Zoll tiefen Buchse oder einem 9/16 Zoll-Maulschlüssel.
• Installieren Sie einen neuen Druckluftstopfen.
3. Druckluftkupplung (B) (Luft aus)
Der Staubsauger wird mit einer 1/4 Zoll Hochstrom-kompati-
blen industriellen Austausch-Druckluftkupplung aus Messing
geliefert.
Diese Kupplung bietet bequemen Durchgang durch Druck-
luft für ein an den Staubsauger angeschlossenes Druck-
luftwerkzeug.
Die Druckluftkupplung (C) kann bei Bedarf gegen eine
andere Ausführung mit 1/4 Nenndurchmesser ausge-
tauscht werden
• Halten Sie die Druckluftbuchse (B) mit einem 3/4 Zoll-
Maulschlüssel.
• Entfernen Sie die Druckluftkupplung mit einem 3/4 Zoll-
Maulschlüssel.
• Installieren Sie eine neue Druckluftkupplung.
Sichere Abfallentsorgung
Funktionsprinzip
Wenn das Gerät zum Sammeln gefährlicher Rückstände ver-
wendet wird, kann ein zweiter HEPA-gefiltertes Staubsauger
(Begleit-Staubsauger) verwendet werden, um die Rückstände
sicher aus dem Gerät zu entfernen. Es wird empfohlen, dass
der Begleit-Staubsauger (A) einen 1-1/2 Zoll Schlauch hat.
Wenn dieser Staubsauger zum Sammeln von Gefahrgut ver-
wendet wird, ist möglicherweise eine geeignete persönliche
Schutzausrüstung erforderlich.
Der Staubsauger sollte geleert werden, wenn er halb voll ist
oder wenn sich Staub im Staubsauger ansammelt und die
Leistung beeinträchtigt.
1. Den Staubsauger sichern
• Trennen Sie die Druckluftquelle vom Staubsauger.
• Trennen Sie den Staubsaugerschlauch.
2. Schließen Sie den Begleit-Staubsauger (A) an
• Aktivieren Sie den Begleit-Staubsauger.
• Halten Sie das Ende des Begleit-Staubsaugerschlauchs (A)
über den Staubsaugereinlass (C).
3. Schließen Sie den Begleit-Staubsauger an
• Kippen Sie den Skorpion auf die Seite, damit die Rück-
stände zum Staubsaugereinlass (C) ablaufen können.
• Halten Sie das Gerät weiterhin gekippt und schütteln Sie es
leicht, bis alle Rückstände aus dem Behälter (C) entfernt
sind .
Leeren Sie den Staubsauger
Siehe Abbildung 4
Wenn dieser Staubsauger zum Sammeln von Gefahrgut
verwendet wird, ist möglicherweise eine geeignete persön-
liche Schutzausrüstung erforderlich. Der Staubsauger
sollte geleert werden, wenn er halb voll ist oder wenn sich
Staub im Staubsauger ansammelt und die Leistung beein-
trächtigt.
1. Den Staubsauger sichern
• Trennen Sie die Druckluftquelle vom Staubsauger.
• Trennen Sie den Staubsaugerschlauch.
2. Entfernen Sie die Einlasskappe (A).
• Halten Sie den Staubsaugerbehälter (C) und drehen Sie die
Einlasskappe um ungefähr 1 volle Umdrehung gegen den
Uhrzeigersinn.
• Entfernen Sie die Kappe vom Behälter und legen Sie sie
beiseite.
3. Leeren Sie den Behälter (C)
• Entsorgen Sie den Inhalt des Behälters (B) in einem
genehmigten Abfallbehälter
4. Setzen Sie die Einlasskappe (A) wieder auf.
• Reinigen Sie / Wischen Sie die Oberkante des Kanisters ab,
um eine gute Abdichtung zu gewährleisten, wenn die Ein-
lasskappe angebracht ist.
• Setzen Sie die Einlasskappe (A) wieder auf den Behälter
(C) und drehen Sie sie um ungefähr 1 volle Umdrehung im
Uhrzeigersinn, bis sie fest sitzt.
Auswechseln des HEPA-Filters
Siehe Abbildung 7
Wenn dieser Staubsauger zum Sammeln von Gefahrgut ver-
wendet wird, ist möglicherweise eine geeignete persönliche
Schutzausrüstung erforderlich. Der HEPA-Filter (A) sollte
ersetzt werden, wenn er beschädigt ist oder wenn sich Staub
auf dem HEPA-Filter ansammelt und die Saugleistung beein-
trächtigt.
1. Den Staubsauger sichern
• Trennen Sie die Druckluftquelle vom Staubsauger.
• Trennen Sie den Staubsaugerschlauch.
2. Nehmen Sie einen neuen HEPA-Filter (A) aus der Ver-
packung
• Nehmen Sie die HEPA-Timerkarte aus der Verpackung und
legen Sie sie beiseite.
• Nehmen Sie den HEPA-Filter (A) aus der Verpackung und
packen Sie ihn aus.
3. Entfernen Sie die Einlasskappe (C).

PNEUMATIC DUST EXTRACTION UNIT Safety Information
© Chicago Pneumatic - 6159929590 19
• Halten Sie den Staubsaugerbehälter (F) und drehen Sie die
Einlasskappe (C) um ungefähr 1 volle Umdrehung gegen den
Uhrzeigersinn.
Entfernen Sie die Kappe vom Behälter.
4. Entfernen Sie den HEPA-Filter (A) mit Vorfilter von
der Einlasskappe
Halten Sie die Einlasskappe (C) in Ihrer linken Hand.
• Halten Sie die Unterseite des HEPA-Filters (A) mit der
rechten Hand und drehen Sie ihn um ungefähr 3 volle Um-
drehungen gegen den Uhrzeigersinn.
• Entfernen Sie den HEPA-Filter (A) und den Vorfilter (B).
• Entsorgen Sie den HEPA-Filter (A) und den Vorfilter (B)
gemäß Ihren Unternehmensrichtlinien
5. Installieren Sie einen neuen HEPA-Filter (A)
Halten Sie die Einlasskappe (C) in Ihrer linken Hand.
• Halten Sie die Unterseite des HEPA-Filters mit der rechten
Hand und drehen Sie ihn um ungefähr 3 volle Umdrehungen
im Uhrzeigersinn.
• Ziehen Sie den HEPA-Filter (A) bis zum Anschlag fest.
• Verwenden Sie eine 3/4 Zoll 6-Punkt-Buchse und einen
Drehmomentschlüssel, um sicherzustellen, dass der Filter mit
einem Drehmoment von 46 Zoll / Pfund festgezogen ist.
6. Installieren Sie einen neuen Vorfilter am HEPA-Filter
(A)
• Legen Sie die Einlasskappen (C)-Baugruppe verkehrt
herum auf eine Arbeitsfläche.
• Ziehen Sie einen neuen Vorfilter (B) über den HEPA-Filter
(A).
• Ziehen Sie den Vorfilter über den HEPA-Filter (A), bis der
gesamte HEPA-Filter bedeckt ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Vorfiltergummi die Unterseite
der Einlasskappe (C) berührt.
• Stellen Sie sicher, dass das Vorfiltergummi NICHT zwis-
chen der HEPA-Filterdichtung und der Unterseite der Ein-
lasskappe (C) sitzt.
7. Setzen Sie die Einlasskappe (C) wieder auf.
• Reinigen Sie / Wischen Sie die Oberkante des Behälters (E)
ab, um eine gute Abdichtung zu gewährleisten, wenn die
Einlasskappe angebracht ist.
• Setzen Sie die Einlasskappe (C) wieder auf den Behälter
und drehen Sie sie um ungefähr 1 volle Umdrehung im
Uhrzeigersinn, bis sie fest sitzt.
8. Aktivieren Sie den HEPA-Filter-Timer
• Entfernen Sie die alte HEPA-Timerkarte vom oberen Hand-
griff des Staubsaugers.
• Befestigen Sie die neue HEPA-Timerkarte mit einem Ka-
belbinder (im Lieferumfang enthalten) am oberen Handgriff
des Staubsaugers.
• Befolgen Sie zum Aktivieren die Anweisungen auf der
Timer-Karte.
Entsorgung
• Dieses Gerät muss entsprechend den gesetzlichen Bes-
timmungen des jeweiligen Landes entsorgt werden.
• Alle beschädigten, stark verschlissenen oder nicht kor-
rekt funktionierenden Geräte MÜSSEN AUSSER BE-
TRIEB GENOMMEN WERDEN.
Sicherheitshinweise
• In diesem Staubsauger muss immer ein HEPA-Filter in-
stalliert sein.
• Wenn dieser Staubsauger zum Sammeln von Gefahrgut
verwendet wird, ist möglicherweise eine geeignete per-
sönliche Schutzausrüstung erforderlich.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Arbeitssitua-
tionen, für die es entwickelt und gebaut wurde.
• Lassen Sie das Gerät während der Arbeitsphasen niemals
unbeaufsichtigt. Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf-
sichtigt und einsatzbereit auf Treppen oder unebenen
Plätzen.
• Das Gerät muss von seiner Stromquelle getrennt werden,
wenn Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchgeführt
oder Ersatzteile ausgetauscht werden.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn Sie eine Störung ver-
muten.
• Lassen Sie die Bedieneinheit nicht unbeaufsichtigt oder
in der Reichweite von Kindern, Tieren oder Menschen,
die sich ihren Handlungen nicht bewusst sind.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Situationen, die unklar
oder nicht normal sind, auch wenn diese nicht in dieser
Bedienungsanleitung erwähnt werden.
Jede Änderung durch Dritte an diesem Gerät führt zum Er-
löschen der Garantie.
Nützliche Informationen
Website
Informationen zu unseren Produkten, Zubehör, Ersatzteilen
und Veröffentlichungen finden Sie auf der Internetseite von
Chicago Pneumatic.
Besuchen Sie: www.cp.com.
Herkunftsland
USA
Sicherheitsdatenblatt
Die Sicherheitsdatenblätter enthalten Beschreibungen der
von Chicago Pneumatic vertriebenen chemischen Produkte.
Weitere Informationen finden Sie auf der Webseite von
Chicago Pneumatic unter qr.cp.com/sds.
Copyright
© Copyright 2020, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,
1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 - USA
Alle Rechte vorbehalten. Jeglicher nicht autorisierte Ge-
brauch sowie das Kopieren der Inhalte ganz oder in Teilen ist
verboten. Dies gilt insbesondere für Handelsmarken, Modell-

Safety Information PNEUMATIC DUST EXTRACTION UNIT
20 © Chicago Pneumatic - 6159929590
bezeichnungen, Artikelnummern und Zeichnungen. Verwen-
den Sie ausschließlich Originalbauteile. Schäden oder
Fehlfunktionen, die durch den Einsatz unzulässiger Bauteile
entstehen, sind nicht von der Garantie oder Produkthaftung
abgedeckt.
Datos técnicos
Peso (kg/lbs) 1.4 / 3
Dimensiones (mm/in)
Ancho x Largo
20.3 x 27.9 / 8
x 11
Nivel de eficiencia/velocidad de filtro HEPA
(%@0,3 μm)
H13 /99.97
Eficiencia de la bolsa del filtro
(%@0,5 micrones)
95
Consumo de aire comprimido (SCFM) 17
Presión del suministro de aire comprimido
(Bar/Psi)
6.2-8.3 /
90-120
Flujo de aspiradora (SCFM/SCMH) 50 / 85
Succión de aspiradora (kPa/in/H2O) 10 / 40
Nivel de presión acústica (dB(A)) <70
Declaraciones
Requisitos regionales
ADVERTENCIA
Este producto le puede exponer al plomo, considerado
por el Estado de California como causante de cáncer y
de malformaciones congénitas u otros daños reproduc-
tivos. Para más información visite
https://www.p65warnings.ca.gov/
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DE
LA UE
Nosotros CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815
Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 - USA, declaramos
bajo nuestra única responsabilidad que este producto (con
nombre, tipo y número de serie indicados en la primera
página) cumple con los siguientes requisitos esenciales de la
Directiva sobre Maquinaria 2006/42/CE, y no debe ser
puesto en funcionamiento hasta que la maquinaria final, en la
que debe incorporarse, haya sido declarada en conformidad
con dicha Directiva. También es conforme a las siguientes
Directivas:
Machinery Directive 2006/42/EC
Estándares armonizados aplicados:
EN ISO 12100:2010-11, EN ISO 4414:2010, EN
60335-2-69:2012
La documentación técnica relevante se ha recopilado y envi-
ado de acuerdo con la parte B del Anexo VII de la Directiva
de Máquinas 2006/42/CE. Las autoridades pueden solicitar
los archivos técnicos en forma electrónico a:
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain, 09/06/2020
Pascal ROUSSY
Firma del emisor
Seguridad
CONSERVAR - ENTREGAR AL USUARIO
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias, instruc-
ciones, ilustraciones y especificaciones de seguridad
suministradas con este producto.
Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a
continuación pueden producirse descargas eléctricas, in-
cendios, daños en la propiedad y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas.
ADVERTENCIA Respete siempre todas las normas
de seguridad relativas a la instalación, fun-
cionamiento y mantenimiento de acuerdo a la legis-
lación local.
Declaración de uso
• Solo para uso profesional.
• No se debe modificar ningún aspecto de este producto ni
de sus accesorios.
• No utilice este producto si está dañado.
• Si los datos del producto o las señales de advertencia de
peligro en el producto dejan de ser legibles o se despren-
den, sustitúyalas sin demora.
• Solo personal cualificado puede instalar, operar y re-
alizar servicios en el producto en un entorno industrial.
Finalidad de uso
Este producto está diseñado únicamente para utilizarse por
parte de adultos que hayan leído y entendido las instruc-
ciones y advertencias en este manual y, se puedan considerar
responsables de sus acciones.
• Este producto está diseñado para la limpieza general y
del hogar.
• Solo recuperación en seco.
ADVERTENCIA No utilice este equipo en atmós-
feras con polvo o gas combustible
ADVERTENCIA No utilice este equipo para limpiar
o extraer chispas encendidas o ascuas ardiendo
ADVERTENCIA No utilice este equipo para limpiar
o extraer residuos de combustible de cualquier
ningún vehículo o equipo
Instrucciones específicas para el producto
Primeros pasos
Consulte la imagen 1
Table of contents
Languages: