CHICO KidsRelax User manual

DBenutzer- und Sicherheitshinweise 2
GB Instructions for use and safety tips 4
FMode d emploi et consignes de sécurité 6
ES Instrucciones de uso e indicaciones de seguridad 9
IIstruzioni per l uso e norme di sicurezza 11
PL Wskazówki dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa 13
1
140205_Instruct on_Ch co_K dsRelax_Hangover_Hangm n _des1_DIN A5 20.02.14 14:32 Se te 1

D: Benutzungsanweisung für Hängematten /
Hängestühle:
Bestimmungsgemäßer Gebrauch von Hängematten /
Hängestühlen:
• Hängematten / Hängestühle dienen ausschließlich der Erholung und Entspannung in
Liege- bzw. Sitzposition
• Hängematten / Hängestühle sind nicht dazu geeignet, sie als Spiel- oder Sportgerät
einzusetzen (Schaukeln, Wippen und Hüpfen etc.).
• Hängematten / Hängestühle dürfen nur von Erwachsenen benutzt werden. Es sei denn die
Hängematte / der Hängestuhl ist eindeutig als inderartikel ausgelobt oder die Benutzung
erfolgt unter Aufsicht Erwachsener.
• Die angegebene maximale Belastbarkeit der Hängematte bzw. des Hängestuhls darf nicht
überschritten werden!
Anbringung / Befestigung von Hängematten
bzw. Hängestühlen:
• Die Befestigungspunkte müssen frei von scharfen oder rauen anten / Ecken sein, an denen
sich die Aufhängeschlaufen durchscheuern könnten.
• Die Befestigungspunkte sind so zu wählen, dass sich im Umkreis von 1,0 Meter um die
Hängematte / den Hängestuhl herum und auch unter der Liege- / Sitzfläche keine harten,
scharfen oder auch spitze anten befinden.
• Die Hängematte bzw. der Hängestuhl darf nicht in der Nähe von offenen Feuern benutzt
werden.
• Die Liege- bzw. Sitzflächenhöhe darf 400–500 mm nicht überschreiten! Lesen Sie hierzu auch
das apitel „Sicherheitshinweise“.
• Die Anbringung der Befestigungsteile bzw. Montage des Gestells darf nur von erwachsenen
Fachkräften und gemäß den Montageanweisungen durchgeführt werden.
• Das Einhängen der Hängematte / des Hängestuhls in die Befestigungskomponenten darf nur
von erwachsenen Personen und gemäß der Benutzungsanweisungen durchgeführt werden.
Benutzung / Gebrauch der Hängematte / des Hängestuhls:
• Machen Sie sich durch Übungen mit der Benutzung der Hängematte bzw. des Hängestuhls
und speziell mit Hineinlegen / Hineinsetzen in die Hängematte bzw. den Hängestuhl vertraut.
Hängematten und Hängestühle können sich um ihre Drehachse drehen oder kippen, und
können somit Wegschaukeln! Verletzungsgefahr!
• Setzen Sie sich niemals zu schwungvoll oder außermittig, sondern immer gezielt und ohne
Schwung in die Mitte der Hängematte bzw. den Hängestuhl.
• Eine Benutzung der Hängematte bzw. des Hängestuhls durch inder, darf ausschließlich nur
2
i
i
140205_Instruct on_Ch co_K dsRelax_Hangover_Hangm n _des1_DIN A5 20.02.14 14:32 Se te 2

unter Aufsicht von Erwachsenen erfolgen!
• Entfernen Sie die Hängematte bzw. den Hängestuhl nach Gebrauch aus dem Gestell und
bewahren Sie die Hängematte bzw. den Hängestuhl an einem trockenen und dunklen Ort auf.
Pflege, Reparaturen und Lebensdauer:
• Vermeiden Sie Einwirkungen von Feuchtigkeit auf die Hängematte bzw. den Hängestuhl! Sollte
die Hängematte bzw. der Hängestuhl dennoch einmal feucht geworden sein, so sorgen Sie
umgehend für eine Trocknung in aufgehängtem Zustand. NIEMALS die Hängematte bzw. den
Hängestuhl nass eingerollt aufbewahren! Somit könnte das Gewebe Stockflecken bekommen.
Dies führt zu einer Stabilitätsschwächung der Gewebestruktur.
• Achten Sie darauf, dass die Hängematte bzw. der Hängestuhl nicht unnötiger UV-Bestrahlung
ausgesetzt wird. Dadurch könnte die Färbung ausbleichen, sowie die Gewebefestigkeit
geschwächt werden.
Sicherheitshinweise:
• Verpackungsfolien müssen sofort nach dem Auspacken der Hängematte bzw. des Hängestuhls
für inder unzugänglich entsorgt werden. Es besteht akute Erstickungsgefahr, sollte sich ein
ind unststofffolien über den opf stülpen, oder kleine Folienstücke verschlucken!
• Nehmen Sie keine baulichen Veränderungen an der Hängematte bzw. dem Hängstuhl vor.
• Die Liege- bzw. Sitzflächenhöhe darf 400–500mm nicht überschreiten!
• Stellen Sie vor jeder Benutzung der Hängematte bzw. des Hängestuhls sicher, dass sich keine
spitzen oder scharfen Gegenstände in oder an Ihrer leidung befinden, die das Gewebe der
Hängematte bzw. des Hängestuhls beschädigen könnten.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung der Hängematten bzw. des Hängestuhls das Gewebe, die
Tragseile, die Aufhängeschlaufen und alle Steck-, etten- und Schraubverbindungen des Gestells
bzw. der Aufhängevorrichtungen auf Beschädigungen und ordnungsgemäßen Sitz und Halt.
• Sollten Sie Beschädigungen an der Hängematte bzw. dem Hängestuhl feststellen, so darf die
Hängematte bzw. der Hängestuhl bis zur korrekten Reparatur mittels Original AMAZONAS
Teilen und einer Reparatur durch Fachpersonal nicht mehr verwendet werden.
• Der Holzspreizstab des Hängestuhls dient ausschließlich dem Auseinanderspreizen des
Hängestuhls. Verwenden Sie diesen Spreizstab niemals als limmstange oder zur Ausstiegshilfe
aus dem Hängestuhl.
• Achten Sie vor dem Einhängen der Aufhängeschlaufen darauf, dass die Tragseile nicht in sich
verdreht sind.
• Verkürzen Sie nicht die Gesamtlänge der Hängematte bzw. des Hängstuhls durch Verknotung
der Tragseile.
• Durch Hüpfen, Wippen oder Schaukeln in der Hängematte bzw. dem Hängestuhl kann das
Gestell umkippen, oder auch die Aufhängevorrichtung Schaden nehmen. Verletzungsgefahr!
• Hüpfen, Wippen oder Schaukeln in der Hängematte bzw. dem Hängestuhl kann zu einer
dynamischen Überbelastung des Gewebes und der Tragseile führen! Hierdurch können das
Gewebe und auch die Tragseile derart beschädigt werden, dass die Stabilität der Hängematte
3
i
!
140205_Instruct on_Ch co_K dsRelax_Hangover_Hangm n _des1_DIN A5 20.02.14 14:32 Se te 3

bzw. des Hängestuhls geschwächt wird. Verletzungsgefahr!
• Überschreiten Sie niemals die angegebene maximale Belastbarkeit der Hängematte bzw.
des Hängestuhls. Hierdurch können das Gewebe und auch die Tragseile derart beschädigt
werden, dass die Stabilität der Hängematte bzw. des Hängestuhls geschwächt wird.
Verletzungsgefahr!
• Durch Hüpfen, Wippen oder Schaukeln in der Hängematte bzw. dem Hängestuhl kann es
passieren, dass der Benutzer aus der Hängematte bzw. dem Hängestuhl heraus fällt.
Verletzungsgefahr!
• Stecken Sie niemals Ihren opf durch die Tragseile der Hängematte, bzw. des Hängstuhls. Es
besteht Strangulationsgefahr!
• Weisen Sie alle Personen, die die Hängematte bzw. den Hängestuhl benutzen wollen über die
oben aufgeführten Benutzungsanweisungen und Sicherheitsanweisungen ein.
• Bewahren Sie diese Benutzungsanweisung, und die zur Befestigungsvorrichtung bzw. Gestell
dazugehörige Aufbau- und Montageanleitung so auf, dass sie stets verfügbar ist, und
bei Verkauf oder Weitergabe der Hängematte bzw. des Hängestuhls weiteren Benutzern
ausgehändigt werden kann.
• Bei bestimmungswidriger Verwendung der Hängematte bzw. des Hängestuhls, oder
bei Nichtbeachtung der Benutzungsanweisungen entfallen jegliche Haftungs- und
Garantieansprüche gegen AMAZONAS.
GB: Use instructions for hammocks /
hanging chairs:
Application of hammocks / hanging chairs as directed:
• Hammocks / hanging chairs serve exclusively for rest and relaxation in lying or sitting
position.
• Hammocks / hanging chairs are not suitable to be employed as a play or sports device
(swinging, seesawing and hopping, etc.).
• Hammocks / hanging chairs may only be used by adults, unless the hammock / hanging chair
is clearly advertised as a children’s article or the use occurs under adult supervision.
• The indicated maximum loading capacity of the hammock or hanging chair may not
be exceeded!
Mounting / attachment of hammocks or hanging chairs:
• The points of attachment must be free of sharp or rough edged /corners, on which the
suspension loops could wear through.
• The points of attachment are to be selected so that no hard, sharp or also pointed edges are
4
i
140205_Instruct on_Ch co_K dsRelax_Hangover_Hangm n _des1_DIN A5 20.02.14 14:32 Se te 4

within a radius of 1 metre around the hammock / hanging chair and also underneath the lying
/ seating area.
• The hammock or hanging chair may not be used near open fires.
• The lying / sitting height may not exceed 400–500 mm! Please also read the “safety
instructions” section for this purpose.
• The mounting of the attachment parts or the mounting of the frame may only be performed
by adult qualified personnel and in accordance with the mounting instructions.
• The suspension of the hammock / hanging chair in the attachment components may only be
performed by adults and in accordance with the use instructions.
Use / application of the hammock / hanging chair:
• Familiarise yourself with the use of the hammock or hanging chair, and especially with laying in /
sitting in the hammock or hanging chair through exercises. Hammocks or hanging chairs can turn
on their axis of rotation or tip over, and can thus swing away! Danger of injury!
• Never sit too lively or off-centre, but always well-aimed and without excessive force in the
middle of the hammock or hanging chair.
• A use of the hammock or hanging chair through children may only occur under the exclusive
supervision of adults!
• After use, remove the hammock or hanging chair from the frame, and store the hammock or
hanging chair in a dry and dark place.
Care, repairs and lifespan:
• Avoid effects of moisture on the hammock or hanging chair! Nevertheless, should the hammock
or hanging chair ever become moist, immediately ensure drying in a suspended state. NEVER
store the hammock or hanging chair when rolled up wet! The fabric could get mouldy spots as
a result. This leads to a weakening of the fabric structure’s stability.
• Make sure that the hammock or hanging chair is not exposed to unnecessary UV radiation. As a
result, the colouration could fade and the fabric stability could be weakened.
Safety instructions:
• Packaging foils must be immediately disposed of and made inaccessible to children after
unpacking the hammock or hanging chair. There is an acute danger of suffocation if a child puts
plastic foils over his/her head or swallows small pieces of foil!
• Do not make any structural changes on the hammock or hanging chair.
• The lying / sitting height may not exceed 400–500 mm!
• Before every use of the hammock or hanging chair, make sure that no pointed or sharp objects
are in or on your clothing which could damage the fabric of the hammock or hanging chair.
• Before every use of the hammock or hanging chair, examine the fabric, guy ropes, suspension
loops and all plug & socket, chain and screwed connections for damages as well as orderly
seat and hold.
5
i
i
!
140205_Instruct on_Ch co_K dsRelax_Hangover_Hangm n _des1_DIN A5 20.02.14 14:33 Se te 5

• Should you discover any damages on the hammock or hanging chair, the hammock or hanging
chair may no longer be utilised up until correct repair by means of original AMAZONAS
components and repair through qualified personnel.
• The wooden spreader bars of the hanging chair exclusively serve to spread the hanging
chair apart. Never utilise this spreader bar as a chin-up bar or as an aid for climbing out of
the hanging chair.
• Before hanging up the suspension loops, make sure that the guy ropes are not twisted.
• Do not shorten the overall length of the hammock or hanging through tying knots in the
guy ropes.
• The frame can tip over or the suspension device can be damaged through hopping, seesawing or
swinging in the hammock or hanging chair. Danger of injury!
• Hopping, seesawing or swinging in the hammock or hanging chair can lead to a dynamic
overloading of the fabric and the guy ropes! Because of this the fabric and also the guy ropes can
be damaged to such an extent that the stability of the hammock or hanging chair will be
weakened. Danger of injury!
• Never exceed the indicated maximum loading capacity of the hammock or hanging chair. Because
of this the fabric and also the guy ropes can be damaged to such an extent that the stability of
the hammock or hanging chair will be weakened. Danger of injury!
• Through hopping, seesawing or swinging in the hammock or hanging chair it can happen that the
user falls out of the hammock or hanging chair. Danger of injury!
• Never put your head through the guy ropes of the hammock or hanging chair. There is a danger
of strangulation!
• Inform all people who want to use the hammock or hanging chair about the use instructions and
safety instructions listed above.
• Store these use instructions and the appurtenant assembly and mounting instructions for the
attachment device so that they are always available, and can be handed over to other users
during the sale or passing on of the hammock or hanging chair.
• All liability and warranty claims against AMAZONAS are cancelled upon utilisation of the hammock
or hanging chair contrary to the rules, or upon non-compliance with the use instructions.
F: Notice d’utilisation des hamacs /
chaises hamacs :
Usage conforme des hamacs / chaises hamacs :
• Les hamacs / chaises hamacs sont exclusivement destiné(e)s au repos et à la détente dans
une position assise et allongée.
• Les hamacs / chaises hamacs ne doivent pas être utilisé(e)s comme un jouet ou un appareil
de sport (balancement, basculement, saut etc.).
6
i
140205_Instruct on_Ch co_K dsRelax_Hangover_Hangm n _des1_DIN A5 20.02.14 14:33 Se te 6

• Les hamacs / chaises hamacs ne doivent être utilisé(e)s que par des adultes, sauf si le hamac
/ la chaise hamac est explicitement offert(e) comme un article pour enfant ou s’il / elle est
utilisé(e) sous surveillance d'un adulte.
• La charge maximale admissible pour le hamac / la chaise hamac indiquée ne doit en aucun
cas être dépassée !
.
Installation / fixation du hamac / de la chaise hamac :
• Les points de suspension ne doivent pas présenter de bords / coins tranchants ou durs qui
risqueraient d'user les boucles de suspension.
• Les points de suspension doivent être choisis de manière à ce qu'aucun bord dur, tranchant
ou pointu ne se trouve dans un périmètre de 1,0 mètre autour du hamac / de la chaise hamac
et en dessous de la surface d'assise et de couchage.
• Le hamac / la chaise hamac ne doit pas être utilisé(e) à proximité de flammes nues.
• La hauteur de couchage / d’assise ne doit pas dépasser 400–500 mm ! Vous trouverez plus
d’informations à ce sujet au chapitre « Consignes de sécurité ».
• L’installation des éléments de suspension ou le montage du support ne doit être effectué que
par des personnes qualifiées, adultes et dans le respect des instructions de montage.
• La fixation du hamac / de la chaise hamac aux éléments de suspension ne doit être
effectuée que par des personnes adultes et dans le respect des instructions d’utilisation.
Utilisation / usage du hamac / de la chaise hamac :
• Exercez-vous pour vous familiariser avec l’utilisation du hamac / de la chaise hamac et
notamment avec la manière de s’allonger / s'asseoir dans le hamac / la chaise hamac. Les
hamacs et chaises hamacs peuvent pivoter autour de leur axe ou se retourner et ainsi se
détacher ! Risque de blessure !
• Ne vous asseyez jamais de manière trop brutale ou trop au bord mais toujours de manière
réfléchie et doucement, au milieu du hamac / de la chaise hamac.
• Les enfants ne sont autorisés à utiliser le hamac / la chaise hamac que sous surveillance
d'un adulte !
• Après chaque utilisation, retirez le hamac / la chaise hamac de son support et conservez-le /
la dans un endroit à l’abri de la lumière et de l’humidité.
Entretien, réparations et durée de vie :
• Protégez le hamac / la chaise hamac de l’humidité ! Si toutefois, le hamac / la chaise hamac
vient à se mouiller, veillez à ce qu’il / elle puisse sécher en suspension. NE JAMAIS enrouler
le hamac / la chaise hamac lorsqu’il / elle est mouillé(e) pour le / la conserver ! Des taches
de moisissure risqueraient d'apparaître sur le tissu provoquant une diminution de la stabilité
de sa structure.
• Veillez à ce que le hamac / la chaise hamac ne soit pas exposé(e) inutilement aux rayons UV.
Ceci risquerait de décolorer le tissu ainsi que de diminuer ses propriétés de résistance.
7
i
i
140205_Instruct on_Ch co_K dsRelax_Hangover_Hangm n _des1_DIN A5 20.02.14 14:33 Se te 7

Consignes de sécurité :
• Les films d’emballage doivent être jetés hors de la portée des enfants immédiatement après
avoir déballé le hamac / la chaise hamac. Le risque de suffocation est particulièrement élevé
si un enfant met les films plastiques sur sa tête ou en avale de petits morceaux !
• Ne procédez à aucune modification de la structure du hamac / de la chaise hamac.
• La hauteur de couchage / d’assise ne doit pas dépasser 400–500mm !
• Avant chaque utilisation du hamac / de la chaise hamac, assurez-vous qu’aucun objet pointu
ou tranchant ne se trouve dans ou sur vos vêtements, ce qui risquerait d’endommager le tissu
du hamac / de la chaise hamac.
• Avant chaque utilisation du hamac / de la chaise hamac, vérifiez que le tissu, la corde, les
boucles de suspension et toutes les chaînes et vis ne sont pas abîmés, sont parfaitement en
place et bien fixés.
• Si vous constatez des dommages au niveau du hamac / de la chaise hamac, il / elle ne devra
plus être utilisé(e) avant d’avoir été réparé(e) correctement avec des pièces d’origine
d’AMAZONAS et par un personnel qualifié.
• Le bâton d’écartement de la chaise hamac est exclusivement destiné à écarter la
chaise hamac. N’utilisez jamais ce bâton d’écartement pour monter ou descendre de la
chaise hamac.
• Avant d’accrocher les boucles de suspension, assurez-vous que la corde n’est pas tordue.
• Ne raccourcissez pas la longueur du hamac / de la chaise hamac en faisant un nœud sur la
corde de suspension.
• Tout saut, basculement ou balancement dans le hamac / la chaise hamac risque de faire
basculer le support, voire d’endommager les éléments de suspension. Risque de blessure !
• Tout saut, basculement ou balancement dans le hamac / la chaise hamac risque de provoquer
une surcharge dynamique du tissu et de la corde de suspension ! Ceci risque d’endommager
le tissu et la corde de suspension de telle manière que la stabilité du hamac / de la chaise
hamac serait réduite. Risque de blessure !
• Ne dépassez jamais la charge maximale admissible pour le hamac / la chaise hamac indiquée,
ce qui risquerait d’endommager le tissu, voire même la corde de telle manière que la
stabilité du hamac / de la chaise hamac serait réduite. Risque de blessure !
• En sautant, se basculant ou se balançant dans le hamac / la chaise hamac, il est possible que
son utilisateur tombe du hamac / de la chaise hamac. Risque de blessure !
• Ne glissez jamais votre tête à travers la corde de suspension du hamac / de la chaise hamac.
Risque de strangulation !
• Informez toutes les personnes souhaitant utiliser le hamac / la chaise hamac des instructions
d’utilisation et consignes de sécurité indiquées plus haut.
• Conservez cette notice d’utilisation ainsi que les instructions de montage et d’assemblage
des éléments de suspension et du support de manière à pouvoir les remettre aux autres
utilisateurs en cas de vente ou de transmission du hamac / de la chaise hamac.
• L’utilisation non conforme du hamac / de la chaise hamac ou le non-respect de ces
instructions d’utilisation entraînera la perte de tout droit à garantie et à dédommagement à
l’encontre d’AMAZONAS.
8
!
140205_Instruct on_Ch co_K dsRelax_Hangover_Hangm n _des1_DIN A5 20.02.14 14:33 Se te 8

9
ES: Instrucciones de uso para hamacas y
sillas colgantes:
Uso correcto de las hamacas y las sillas colgantes:
• Las hamacas / sillas colgantes sirven exclusivamente para el descanso y el relax en posición
sentada o tumbada.
• Las hamacas / sillas colgantes no son apropiadas para emplearlas como aparato de deporte
o de juego (es decir, para columpiarse, balancearse, saltar, etc.).
• Las hamacas / sillas colgantes sólo deben usarlas los adultos. A no ser que la hamaca /
silla colgante sea claramente un artículo infantil o que los niños la usen bajo la vigilancia de
un adulto.
• ¡No se debe sobrepasar la cargabilidad máxima indicada de la hamaca ni de la silla colgante!
Monta e / su eción de las hamacas y las sillas colgantes:
• Los puntos de sujeción tienen que estar libres de bordes / cantos afilados o ásperos que
puedan desgastar los nudos de suspensión.
• Se tienen que elegir los puntos de sujeción de forma que no haya ningún borde duro,
afilado ni punzante en una circunferencia de 1,0 metros alrededor de la hamaca / silla
colgante ni debajo de la superficie de asiento o tumbado.
• La hamaca o la silla colgante no se debe usar cerca de fuego abierto.
• ¡La altura de la superficie de asiento o tumbado no debe sobrepasar los 400–500 mm! Lea
también el apartado “Indicaciones de seguridad”.
• El montaje de las piezas de sujeción y del armazón sólo deben llevarlo a cabo personas
adultas cualificadas y siguiendo las instrucciones de montaje.
• La hamaca / silla colgante sólo pueden colgarla a los componentes de sujeción personas
adultas y siguiendo las instrucciones de uso.
Uso de la hamaca / silla colgante:
• Practique para familiarizarse con el uso de la hamaca / silla colgante, especialmente para
tumbarse o sentarse en ella. Las hamacas o las sillas colgantes pueden girarse o bascular
alrededor del eje rotatorio y, por lo tanto, también se pueden volcar. ¡Peligro de lesiones!
• No se siente nunca cogiendo impulso ni de forma descentrada: siéntese siempre
controladamente y sin impulso en el medio de la hamaca o la silla colgante.
• La hamaca o la silla colgante sólo pueden usarla los niños exclusivamente bajo la vigilancia de
un adulto.
• Después del uso, quite la hamaca o la silla colgante del armazón y guárdela en un lugar seco
y oscuro.
i
i
140205_Instruct on_Ch co_K dsRelax_Hangover_Hangm n _des1_DIN A5 20.02.14 14:33 Se te 9

Cuidados, reparaciones y duración:
• ¡Evite la incidencia de humedad en la hamaca o la silla colgante! Si, no obstante, la hamaca o
la silla colgante se humedece, séquela inmediatamente mientras esté colgada. ¡No
guarde NUNCA la hamaca o la silla colgante enrollada si está mojada! De esa forma podrían
aparecer manchas de moho en el tejido, lo que debilitaría la estabilidad de la textura.
• Vigile que la hamaca o la silla colgante no esté expuesta a una irradiación ultravioleta
innecesaria, ya que podría descolorarse y la resistencia del tejido se podría debilitar.
Indicaciones de seguridad:
• Después de desempaquetar la hamaca o la silla colgante se tienen que eliminar las hojas de
embalaje de modo que sean inaccesibles para los niños. Si un niño se cubre la cabeza con una
hoja de plástico o se traga un pedazo de hoja, existe un grave peligro de asfixia.
• No realice cambios arquitectónicos en la hamaca o en la silla colgante.
• ¡La altura de la superficie de asiento o tumbado no debe sobrepasar los 400–500 mm!
• Antes de usar la hamaca o la silla colgante, asegúrese de que no lleva ningún objeto
punzante o afilado en la ropa que pueda dañar el tejido de la hamaca o la silla colgante.
• Cada vez que use la hamaca o la silla colgante, compruebe antes que el tejido,
las cuerdas portadoras, los nudos de suspensión y todas las conexiones de cadenas y
tornillos del armazón o del mecanismo de suspensión no estén averiadas y estén
debidamente colocadas.
• Si detecta alguna avería en la hamaca o la silla colgante, no vuelva usarla hasta que el
personal especializado la haya reparado correctamente con piezas originales de AMAZONAS.
• La varilla de apertura de madera de la silla colgante sirve exclusivamente para riostrar la silla.
No trepe nunca por la varilla ni la use como medio para bajar de la silla colgante.
• Antes de colgar los nudos de suspensión, vigile que las cuerdas portadoras no estén torcidas.
• No acorte la longitud total de la hamaca o de la silla colgante mediante nudos en las
cuerdas portadoras.
• Si salta, se balancea o se columpia con la hamaca o la silla colgante, puede volcar el armazón
o se puede dañar el mecanismo de suspensión. ¡Peligro de lesiones!
• Si salta, se balancea o se columpia con la hamaca o la silla colgante, el tejido y las cuerdas
portadoras pueden adquirir una sobrecarga dinámica. De este modo, el tejido y las cuerdas
portadoras se pueden dañar de tal manera que la estabilidad de la hamaca o la silla
colgante se podría debilitar. ¡Peligro de lesiones!
• No sobrepase nunca la cargabilidad máxima indicada de la hamaca o la silla colgante. De este
modo, el tejido y las cuerdas portadoras se pueden dañar de tal manera que la estabilidad de
la hamaca o la silla colgante se podría debilitar. ¡Peligro de lesiones!
• Si salta, se balancea o se columpia con la hamaca o la silla colgante, podría caerse de la
hamaca o la silla colgante. ¡Peligro de lesiones!
• No ponga nunca su cabeza entre las cuerdas portadoras de la hamaca o la silla colgante,
¡existe peligro de estrangulación!
10
!
i
140205_Instruct on_Ch co_K dsRelax_Hangover_Hangm n _des1_DIN A5 20.02.14 14:33 Se te 10

11
• Ponga al corriente a todas las personas que quieran usar la hamaca o la silla colgante sobre
las instrucciones de uso arriba indicadas y sobre las indicaciones de seguridad.
• Conserve estas instrucciones de uso así como las instrucciones de construcción y montaje
correspondientes al mecanismo de suspensión y al armazón, de modo que estén siempre
disponibles y que, en caso de vender o dar la hamaca o la silla colgante, pueda entregarlas a
sus futuros usuarios.
• En caso de uso inapropiado de la hamaca o la silla colgante o en caso de no tener en
cuenta las instrucciones de uso, se suprime el derecho a efectuar cualquier tipo de demanda
de responsabilidad o garantía a AMAZONAS.
I: Istruzioni per l’utilizzo di amache /
poltrone pensili
Utilizzo consono allo scopo di amache / poltrone pensili
• Le amache / le poltrone pensili hanno la funzione esclusiva di riposo e rilassamento, in
posizione da distesi e da seduti.
• Le amache / le poltrone pensili non sono adatte ad essere impiegate come gioco o attrezzo
sportivo (altalena, dondolo o trampolino, ecc.).
• Le amache / le poltrone pensili possono essere utilizzate solo da adulti. Eccezion fatta per il
caso in cui l’amaca / la poltrona pensile venga speciifcata espressamente come articolo per
bambini oppure che l’utilizzo avvenga durante la sorveglianza di un adulto.
• Il carico massimo indicato dell’amaca o della poltrona pensile non deve essere superato.
Installazione / fissaggio di amache / poltrone pensili
• I punti di fissaggio devono essere privi di spigoli / angoli vivi o ruvidi, sui quali potrebbero
usurarsi i nastri dell'attacco.
• I punti di fissaggio devono essere selezionati in modo tale da garantire la totale assenza di
angoli o spigoli vivi e duri nel raggio di 1,0 metro attorno all’amaca / alla poltrona pensile,
come pure sotto la seduta dell'amaca.
• L’amaca o la poltrona pensile non deve mai essere appesa in prossimità di fuochi scoperti.
• L’altezza dell’amaca o della poltrona pensile non deve superare i 400–500 mm! Leggere per
questo anche il capitolo „Precauzioni per l’uso“.
• L’installazione dei punti di fissaggio o di montaggio dell'articolo può essere effettuata
esclusivamente da adulti esperti e seguendo le apposite istruzioni di montaggio.
• L’attacco dell’amaca / della poltrona pensile nei componenti di fissaggio può essere
effettuato solo da persone adulte e secondo le apposite istruzioni di utilizzo.
i
140205_Instruct on_Ch co_K dsRelax_Hangover_Hangm n _des1_DIN A5 20.02.14 14:33 Se te 11

Utilizzo / impiego dell’amaca / della poltrona pensile
• Prendere confidenza con l’utilizzo dell’amaca o della poltrona pensile, attraverso esercizi
appropriati, in particolar modo nello stendersi o nel sedersi nell’amaca o nella poltrona
pensile. Le amache e le poltrone pensili possono girarsi e ribaltarsi intorno al proprio asse e
possono quindi sbalzare fuori una persona! Pericolo di ferimento!
• Non sedersi mai ondeggiando o all’estremità, bensì in modo proprio mirato e senza spinta
al centro dell'amaca o della poltrona pensile.
• L’utilizzo dell’amaca o della poltrona pensile da par te di bambini può avvenire
esclusivamente sotto la sorveglianza di un adulto!
• Rimuovere l’amaca o la poltrona pensile dopo l’utilizzo dal relativo supporto e conservare
l'amaca o la poltrona pensile in un luogo asciutto e buio.
Cura, riparazioni e durata di vita
• Evitare il contatto con l’umidità sull’amaca o sulla poltrona pensile Qualora
l’amaca o la poltrona pensile sia diventata umida, preoccuparsi di asciugarle accuratamente.
Non riporre MAI l’amaca o la poltrona pensile avvolta e allo stato umido! Ciò
potrebbe causare delle macchie di muffa sul tessuto. Tale danno influenza negativamente
la stabilità del tessuto.
• Fare attenzione, affiinché l’amaca o la poltrona pensile non sia esposta eccessivamente ai
raggi solari UV. In questo caso, potrebbe verificarsi uno scoloramento del tessuto ed una
sua conseguente perdita di resistenza.
Precauzioni per l’uso
• Le pellicole di imballaggio devono essere subito rimosse dopo aver aperto la confezione
dell’amaca o della poltrona pensile e devono essere mantenute fuori dalla portata dei
bambini. Vi è un elevato pericolo di soffocamento, qualora un bambino si copra la testa con
una pellicola in plastica o ingerisca piccoli pezzi di pellicola!
• Non eseguire nessuna modifica strutturale all’amaca o alla poltrona pensile.
• L’altezza dell’amaca o della poltrona pensile non deve superare i 400–500 mm!
• Prima di ogni utilizzo dell’amaca o della poltrona pensile, assicurarsi che nessun oggetto
appuntito o tagliente contenuto nei vestiti possa entrare in contatto e danneggiare l'amaca o
la poltrona pensile.
• Prima di qualsiasi utilizzo dell’amaca o della poltrona pensile, controllare il tessuto, le funi
portanti, i fiocchi di attacco e tutti i raccordi a vite, nonché catene e prese del supporto o
dei dispositivi annessi, affinché non vi siano danni e che la posizione ed il sostegno siano
appropriati.
• Qualora ci si accorga di danni nell'amaca o nella poltrona pensile, l’amaca o la poltrona
pensile non deve quindi essere utilizzata, fino a quando non sia stata correttanmente
riparata attraverso pezzi originali AMAZONAS e da personale specializzato.
12
i
!
i
140205_Instruct on_Ch co_K dsRelax_Hangover_Hangm n _des1_DIN A5 20.02.14 14:33 Se te 12

13
• La barra di allargamento in legno funge esclusivamente a distendere la poltrona pensile.
Non utilizzare mai la barra di distensione come barra di sollevamento o come ausilio per la
discesa dalla poltrona pensile.
• Nel fissare i fiocchi dell’attacco, assicurarsi che le funi portanti non siano girate.
• Non accorciare la lunghezza complessiva dell’amaca o della poltrona pensile, annodando la
fune portante.
• Saltando dondolando o appendendosi all’amaca o alla poltrona pensile può ribaltarsi il
supporto e danneggiarsi il dispositivo di attacco. Pericolo di ferimento!
• Saltando dondolando o appendendosi all’amaca o alla poltrona pensile può verificarsi un
sovraccarico dinamico del tessuto e della fune di carico. In questo modo, possono
danneggiarsi il tessuto e pure la fune portante, provocando un indebolimento di stabilità
nell’amaca o nella poltrona pensile. Pericolo di ferimento!
• Non superare mai il carico massimo indicato dell’amaca o della poltrona pensile. In
questo modo, possono danneggiarsi il tessuto e pure la fune portante, provocando un
indebolimento di stabilità nell’amaca o nella poltrona pensile. Pericolo di ferimento!
• Saltando dondolando o appendendosi all’amaca o alla poltrona pensile può ribaltarsi la
persona che al momento la sta utilizzando. Pericolo di ferimento!
• Non infilare mai la testa attraverso la fune portante dell’amaca o della poltrona pensile. Vi è
serio pericolo di strangolamento!
• Istruire tutte le persone che desiderano utilizzare l’amaca o la poltrona pensile riguardo alle
precauzioni per l’uso e alle istruzioni per l’utilizzo menzionate in precedenza.
• Conservare la presente guida per l’utilizzo e mantenere sempre a disposizione le Istruzioni
per il montaggio dei dispositivi di montaggio ed installazione e, in caso di vendita o di
cessione dell’amaca o della poltrona portante, consegnarle ai successivi utenti.
• In caso di uso improprio dell’amaca o della poltrona pensile, oppure in caso di mancata
osservanza delle Istruzioni per l’uso, vanidfica qualsiasi diritto di garanzia e responsabilità da
parte di AMAZONAS.
PL: Instrukcja uż tkowania hamaków i
siedzeń-huśtawek:
Uż tkowanie hamaków i siedzeń-huśtawek zgodne z
przeznaczeniem:
• Hamaki i siedzenia-huśtawki (siedzenia) służą wyłącznie do celów relaksacyjnych i odpoczynku
w pozycji leżącej ądź siedzącej.
• Hamaki i siedzenia nie są przystosowane do tego, a y używać ich do za awy i ćwiczeń
sportowych (huśtania, ujania, skakania itp.)
i
140205_Instruct on_Ch co_K dsRelax_Hangover_Hangm n _des1_DIN A5 20.02.14 14:33 Se te 13

• Hamaki i siedzenia mogą yć używane jedynie przez oso y dorosłe. Chy a że hamaki i
siedzenia zdefiniowane są jako ar tykuły dziecięce lu też ich użytkowanie od ywa się pod
nadzorem dorosłych.
• Podane maksymalne o ciążenie hamaków/siedzeń nie może zostać przekroczone!
Mocowanie hamaków i siedzeń-huśtawek (siedzeń):
• Punkty mocowania nie mogą zawierać ostr ych lu szorstkich krawędzi ądź rogów, przez co
mogło y dojść do przetarcia się pętli służących do zawieszania.
• Punkty mocowania należy wy rać tak, a y w o rę ie 1 metra wokół hamaka/siedzenia oraz
pod powierzchnią leżenia/siedzenia nie znajdowały się żadne ostre, twarde ądź szpiczaste
elementy.
• Hamak/siedzenie nie może yć używany w po liżu otwar tego ognia.
• Wysokość powierzchni leżącej ądź siedzącej nie może przekraczać 400–500 mm! W tym
celu należy zapoznać się z rozdziałem "Wskazówki dotyczące ezpieczeństwa".
• Mocowanie części do zawieszenia ądź montaż stelaży mogą yć przeprowadzane wyłącznie
przez dorosłych fachowców zgodnie z wskazówkami montażowymi.
• Zawieszenie hamaka czy siedzenia na elementach mocujących może przeprowadzać
wyłącznie oso a dorosła zgodnie z zaleceniami użytkowania.
Uż tkowanie / korz stanie z hamaka / siedzenia-huśtawki
(siedzenia):
• Proszę zapoznać się zwłaszcza ze sposo em kładzenia się do hamaka lu zajmowania pozycji
siedzącej w siedzeniu przez przećwiczenie tych pozycji. Hamaki czy siedzenia mogą przekręcić
się wokół własnej osi lu przechylić, powodując wypadnięcie! Ryzyko o rażeń!
• Nigdy nie siadać z rozpędu ani na rzegach siedzenia, lecz zawsze celowo i ez rozpędu na
środku hamaka ądź siedzenia.
• Używanie hamaka czy siedzenia przez dzieci może od ywać się wyłącznie pod nadzorem
osó dorosłych!
• Hamak lu siedzenie po użytku zdjąć ze stelaża i przechowywać w suchym i ciemnym miejscu.
Pielęgnacja, naprawa, trwałość
• Unikać działania wilgoci na hamak lu siedzenie! Jeśli hamak al o siedzenie uległy y mimo to
zamoczeniu, należy zad ać o niezwłoczne wysuszenie w stanie rozwieszonym. NIGDY nie
przechowywać hamaka ądź siedzenia w stanie mokrym i zwiniętym! Może to spowodować
zaplamienie tkaniny od pleśni, a efekcie tego utratę sta ilności struktury tkaniny.
• Zwrócić uwagę na to, a y hamak ądź siedzenie nie yły poddawane nasłonecznieniu. Może
to spowodować wypłowienie kolorów i osła ienie struktury tkaniny.
i
14
i
140205_Instruct on_Ch co_K dsRelax_Hangover_Hangm n _des1_DIN A5 20.02.14 14:33 Se te 14

15
Wskazówki bezpieczeństwa:
• Folię opakowania usunąć niezwłocznie po rozpakowaniu hamaka ądź siedzenia tak, a y
dzieci nie miały do niej dostępu, gdyż istnieje wysokie nie ezpieczeństwo uduszenia. Dziecko
może nałożyć so ie folię na głowę lu połknąć skrawki folii!
• Nie zmieniać konstrukcji hamaka ądź siedzenia.
• Wysokość powierzchni leżącej ądź siedzącej nie może przekraczać 400-500mm!
• Przed każdym korzystaniem z hamaka ądź siedzenia należy upewnić się, czy u ranie nie
posiada żadnych ostrych lu szpiczastych elementów, które mogły y uszkodzić tkaninę
hamaka ądź siedzenia.
• Przed każdym korzystaniem z hamaka ądź siedzenia należy skontrolować tkaninę, sznury,
pętle oraz wszelkie łączenia wtykane, śru owe czy łańcuchowe stelaża lu elementów
wieszanych celem wykluczenia uszkodzeń oraz sprawdzenia siedziska i wytrzymałości.
• W wypadku stwierdzenia uszkodzeń hamaka ądź siedzenia nie korzystać z nich tak długo,
dopóki nie dokonana zostanie odpowiednia naprawa hamaka lu siedzenia za pomocą
or yginalnych części AMAZONAS przez fachowy personel.
• Drewniany drążek rozpierający ędący częścią konstrukcji siedzenia służy wyłącznie do
rozpierania siedzenia. Nie używać go nigdy jako drążka do podciągania lu pomocy do
wychodzenia z siedzenia.
• Przed zawieszeniem pętli należy upewnić się, czy sznury nośne nie są splątane.
• Nie skracać całkowitej długości hamaka ądź siedzenia przez wiązanie w supły sznurów.
• Na skutek skakania, ujania i huśtania się w hamaku czy siedzeniu stelaż może się wywrócić,
zaś elementy do zawieszania mogą ulec uszkodzeniu. Ryzyko o rażeń!
• Na skutek skakania, ujania i huśtania się w hamaku czy siedzeniu może dojść do przeciążenia
tkaniny i sznurów nośnych! Może spowodować to uszkodzenie tkaniny i sznurów, w efekcie
czego sta ilność hamaka ądź siedzenia zostanie osła iona. Ryzyko o rażeń!
• Nie należy nigdy przekraczać podanej o ciążalności hamaka ądź siedzenia. Może
spowodować to uszkodzenie tkaniny i sznurów, w efekcie czego sta ilność hamaka ądź
siedzenia zostanie osła iona. Ryzyko o rażeń!
• Na skutek skakania, ujania i huśtania się w hamaku czy siedzeniu może dojść do wypadnięcia
zeń użytkownika. Ryzyko o rażeń!
• Nie należy nigdy wsadzać głowy przez sznury nośne hamaka czy siedzenia. Istnieje
nie ezpieczeństwo uduszenia!
• Wszystkie oso y mające zamiar korzystać z hamaka ądź siedzenia należy zapoznać z
powyższymi wskazówkami odnośnie użytkowania oraz instrukcją dotyczącą zasad
ezpieczeństwa.
• Instrukcję użytkowania należy zachować, podo nie jak instrukcję montażu mocowania oraz
stelaża, a y yły one zawsze dostępne i w przypadku sprzedaży czy darowizny hamaka ądź
siedzenia mogły zostać przekazane dalej.
• W wypadku korzystania z hamaka lu siedzenia w sposó niezgodny z przeznaczeniem, ądź
też nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, wszelkie roszczenia z tytułu odpowiedzialności
ądź gwarancji wo ec AMAZONAS przepadają.
!
140205_Instruct on_Ch co_K dsRelax_Hangover_Hangm n _des1_DIN A5 20.02.14 14:33 Se te 15

Amazonas GmbH, germany
www.amazonas.EU
02 / 2014
16
140205_Instruct on_Ch co_K dsRelax_Hangover_Hangm n _des1_DIN A5 20.02.14 14:33 Se te 16
Table of contents
Languages:
Other CHICO Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency
Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE
PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman
Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway
Costway JV10856 manual