Cicognani INDY BASS AMP 800H User manual

cognani
R
I
F
UK
D
BASSAMP800H
Ind
TUBE/PWMHEAD
cognani
R
BASSAMP800H
INPUT two
INPUT one GAIN
GAIN
COMPRESSOR
COMPRESSOR
SOLO
SOLO
VOLUME
VOLUME
BASS
BASS
MIDDLE
MIDDLE
TREBLE
TREBLE MASTER
ON
PEAK
ON
PEAK
CH.SWITCH
CH.SWITCH
BASSBOOST
BASSBOOST
TREBLEBOOST
TREBLEBOOST
DUALBASS
DUALCH.
MIDISTORE
PLAYING
TUBEHEATING
Ind
WorldwideDistribution
FBTelettronicaSpA
MANUALED’USO
OPERATINGMANUAL
MODED’EMPLOI
BENUTZER-HANDBUCH
Liveperformance&Recording
GugliemoCicognani,ViaMamelin.5348018FAENZA(RA)Tel.+390546620480
www.cicognaniamps.comMail:[email protected]m/[email protected]m/[email protected]om

INDYBASSAMP800H
INDYBASSAMP800H
INDYBASSAMP800H
èunatestataperbassoa2unitàrack
compostadadueingressiindipendenticonequalizzatore,
compressore.
Lemodalitàd’usosono:
DUALCHANNEL,singolostrumento
DUALCHANNEL,doppiostrumentofunzionamentoalternato
DUALBASS,doppiostrumentofunzionamentocontinuo
èunampliequipaggiatoconuno
switcherMIDIilqualepermettedipotermemorizzaresuPreset
lefunzionidiselezione(canali,compressori,mute).
Unacomponentediparticolarerilevanzaèl’utilizzodiun
trasformatoreaudiodialtissimaqualitàingradodifornireil
segnaleottimaleall’uscitaD.I.OUT.
Èl’ampliidealeperil“live”e“recording”;perquesto,dopo
innumerevolitest,sièarrivatiallasceltadiunaconfigurazione
cheprevedelostadiopreamplificatoreinteramentevalvolare
(3x12AX7WC)edilfinaleinclasse“D”da800WRMScon
tecnologiaPWM.
èprogettato,prodottoeassemblatoin
Italia.
INDYBASSAMP800H
INDYBASSAMP800H
INDYBASSAMP800H
estunetêtedebasseà2unitésrack
composéededeuxentréesindépendantesavecégaliseur,
compresseur.
Lesmodalitésd'emploisont:
DUALCHANNEL,uninstrument
DUALCHANNEL,deuxinstruments,fonctionnementalterné
DUALBASS,deuxinstruments,fonctionnementcontinuel
L'amplificateurprésenteunswitcher
MIDIquipermetdemémorisersurPresetlesfonctionsde
sélection(canaux,compresseurs,mute).
Enoutre,unaspectayantuneimportanceconsidérableest
l'emploid'untransformateuraudiodequalitésupérieure
capabledefournirlesignaloptimalàlasortieD.I.OUT.
C'estl'amplificateurparfaitencondition«live»et«recording»;
pourcetteraison,aprèsd'innombrablestests,onestparvenu
auchoixd'uneconfigurationquiprévoitunstade
préamplificateuravectube
(3x12AX7WC)etunstadefinaldeclasse«D»de800WRMS
aveclatechnologiePWM.
estconçu,produitetmontéenItalie.
INDYBASSAMP800H
INDYBASSAMP800H
INDYBASSAMP800H
isabassheadwithtworackspaces
consistingoftwoindependentinputswithequalizer,
compressor.
Themodesofusearethefollowing:
DUALCHANNEL,oneinstrument
DUALCHANNEL,twoinstruments,alternateoperation
DUALBASS,twoinstruments,continuousoperation
TheamplifierfeaturesaMIDIswitcher
enablingtostoreonPresetthefunctionsofselection(channels,
compressors,mute).
Moreover,oneofitsmostimportantcomponentsisahigh-
qualityaudiotransformercapableofsendingtheoptimum
signaltotheD.I.OUT.
Thisistheperfect“live”and“recording”amplifierandthisiswhy,
afterseveraltests,theconfigurationwechosehasatube
preampstage
(3x12AX7WC)anda800WRMSclass-Doutputstage
featuringPWMtechnology.
isdesigned,producedandassembled
inItaly.
INDYBASSAMP800H
INDYBASSAMP800H
INDYBASSAMP800H
isteinBass-Topteilmit2Rack-
EinheitenbestehendauszweiunabhängigenEingängenmit
Equalizer,Kompressor.
Eskannfolgendermaßenverwendetwerden:
DUALCHANNELmiteinemInstrument
DUALCHANNELmitzweiInstrumentenimWechselbetrieb
DUALBASSmitzweiInstrumentenimkontinuierlichenBetrieb
isteinVerstärkermiteinemMIDI-
Switcher,deresermöglicht,dieWahlfunktionen(Kanäle,
Kompressoren,Mute)aufPresetzuspeichern.
BesondersbedeutsamistdieVerwendungeinesqualitativ
hochwertigenAudiotransformators,derinderLageist,ein
ausgezeichnetesAusgangssignalD.I.OUTzuliefern.
EsistderidealeVerstärkerfür„Live“und„Recording“.Deshalb
hatmansichnachunzähligenTestszueinerKonfiguration
entschieden,dieeinereineRöhrenvorverstärkerstufe(3x
12AX7WC)undeineEndstufeinKlasse“D”800WRMSmit
PWM-Technologievorsieht.
istinItalienentworfen,erzeugtund
zusammengestelltworden.
INTRODUZIONE
INTRODUCTION INTRODUCTION
EINLEITUNG
F
UK
ID
1

AVVERTENZE VORSICHT
ATTENTION
WARNING
ATTENZIONE
AVVERTIMENTO
_
_
_
_
_
_
Perridurreilrischiodiscossaelettricanonrimuoverelacoperturasuperiore.
All’internononsonocontenutepartichepossonoesseresottopostea
riparazionedapartedell’utente;perlariparazionerivolgersiapersonale
qualificato.
Alfinediridurreilrischiodiincendiodiscosseelettriche,nonesporrequesto
apparecchioallapioggiaeumidità;nonesporreasgocciolamentiospruzzie
nonporresopral’amplificatoreoggetticontenentiliquidi.
L’apparecchiodeveesserecostantementecollegatoallareteelettrica
medianteunconduttorediterrainperfettecondizioni
Staccarelaspinaincasoditemporaleoquandononsiusal’apparecchio
perunlungoperiodo
Proteggereilcavodialimentazionedacalpestioedacompressione,in
particolareincorrispondenzadispine,prolungheenelpuntonelquale
esconodall’unità
Puliresoloconunostrofinaccioasciutto
Noninstallarevicinoafontidicalorecomeradiatori,caloriferi,stufeoaltri
apparecchicheproduconocalore
Perl’assistenzatecnicarivolgersiapersonalequalificato.L’assistenza
tecnicaènecessarianelcasoincuil’unitàsiadanneggiata,peres.per
problemidelcavodialimentazioneodellaspina,rovesciamentodiliquidi
odoggetticadutinell’apparecchio,esposizioneallapioggiaoall’umidità,
anomaliedifunzionamentoocadutedell’apparecchio.
ATTENTION
AVIS
Pourréduirelerisqued'unedéchargeélectrique,n'enlevezpasla
couverturesupérieure.Àl'intérieur,iln'yapasdepiècesquipeuventêtre
réparéesparl'usager;pourlaréparationilfauts'adresseraupersonnel
qualifié.
Afinderéduirelerisqued'incendiesoudedéchargesélectriques,n'exposez
pascetappareilàlapluieetàl'humidité;nel'exposezpasauxégouttements
ouauxjetsetneposezpasd'objetscontenantdesliquidessur
l'amplificateur.
_L'appareildoitêtreconstammentconnectéauréseauélectriqueparun
conducteurdeterreenconditionsparfaites
_Débranchezlaficheencasd'orageoulorsqu'onn'utilisepasl'appareil
pendantunelonguepériode
_Protégezlecâbled'alimentationdupiétinementetdelacompression,en
particulieroùl'ontrouvedesfiches,desrallongesetdanslepointoù
ilssortentdel'appareil
_Nenettoyezqu'avecuntorchonsec
_Nel'installezpasprèsdesourcesdechaleurcommeradiateurs,appareils
dechauffage,poêlesoud'autresappareilsquiproduisentdelachaleur
_Pourl'assistancetechnique,adressez-vousaupersonnelqualifié.
L'assistancetechniqueestnécessaireaucasoùl'appareilest
endommagé,parexempleàcausedeproblèmesducâbled'alimentation
oudelafiche,durenversementdeliquidesoud'objetstombésdans
l'appareil,del'expositionàlapluieouàl'humidité,d'anomaliesde
fonctionnementoudechutedel'appareil.
CAUTION
WARNING
Toreducetheriskofelectricshock,donotremovetheuppercovering.
Internalpartscannotberepairedbytheuser;repairsshallbecarriedoutby
qualifiedservicepersonnel.
Topreventtheriskofelectricshockandfire,donotexposethisdevicetorain
ormoisture;donotexposetosplashingordripping;objectscontaining
liquidsshallnotbeplacedontheamplifier.
_Thedeviceshallalwaysbeconnectedtothemainsthroughanearth
conductorinperfectconditions
_Unplugtheapparatusduringlightningstormsorwhenunusedforlong
periodsoftime
_Protectthepowercordfrombeing walkedonorpinched,
particularlyatplugs,conveniencereceptaclesandatthepointwherethey
exitfromtheapparatus
_Cleanonlywithdrycloth
_Donotinstallnearanyheatsourcesuchasradiators,heatregisters,stoves
orotherapparatusthatproduceheat
_Referallservicingtoqualifiedservicepersonnel.Servicingisrequired
whentheapparatushasbeendamagedinanyway,suchaspower-supply
cordorplugisdamaged,liquidhasbeenspilledorobjectshavefalleninto
theapparatus,theapparatushasbeenexposedtorainormoisture,itdoes
notoperatenormallyorhasbeendropped.
ACHTUNG
HINWEIS
UmdieStromschlaggefahrzumindern,keinesfallsdieobereAbdeckung
entfernen.ImGerätsindkeineTeileenthalten,dievomBenutzerrepariert
werdenkönnen.FürallfälligeReparaturenwendenSiesichausschließlich
anFachtechniker.
UmdasBrand-oderStromschlagrisikozumindern,setzenSiediesesGerät
keinesfallsRegenoderFeuchtigkeitausundschützenSieesvor
TropfeinwirkungoderSpritzern.KeinesfallsBehältermitFlüssigkeitenauf
denVerstärkerstellen.
_SchließenSiedasGerätmiteinemeinwandfreienErdleiterkonstantandas
Stromnetzan._SteckenSiedasGerätbeiGewitternoderlängerer
Außerbetriebsetzungbitteab.
_SchützenSiedasStromkabelvorTritt-undDruckeinwirkungen,
insbesondereimBereichderStecker,vonVerlängerungenundbeiihrem
AustrittausdemGerät.
_ReinigenSiedasGerätnurmiteinemtrockenenLappen.
_InstallierenSiedasGerätnieinderNähevonWärmequellen,wie
Heizkörper,Öfenoderanderen.
_FürdentechnischenKundendienstwendenSiesichnuranqualifiziertes
Personal.DertechnischeKundendienstisterforderlich,wenndasGerätz.
B.aufgrundvonProblemenmitdemStromkabeloderStecker,
eingetretenenverschüttetenFlüssigkeitenoderFremdkörpern,Regen
oderFeuchtigkeit,BetriebsstörungenoderHerabfallenSchadenerlitten
hat.
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
!
WARNING
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
!
ATTENZIONE
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
FUKID
2

Avantdebrancherl'appareilauréseauélectrique,vérifiezque
latensiond'alimentationcorrespondàcelleindiquéeau
derrièredel'appareil.Laprised'alimentationinclutmêmele
logementdufusible(T5A-250V).Lesfusiblesdéfectueux
doiventêtrenécessairementremplacésavecdesautresquiont
lavaleuretlescaractéristiquesélectriqueségales.
Aprèsavoirconnectél'amplificateurauréseauélectrique,
allumezlatêteenrespectantlesrèglessuivantes:
#Allumezl'amplificateurparl'interrupteurlumineux.
#L'allumageduledrougeindiquelestadede
préchauffagedesfusibles.
#Lesystèmeestenfonctionlorsqueleledvert
s'allume.
#VérifiezquelecâbleSPEAKONaitunesectionadéquateàla
puissancedesortiedel'amplificateur(min.1,5mmq.)
#Vérifiezquelescâblesprotégéscoaxiauxpourlesconnexions
effets,entréesetsortiessoientdutype«lownoise»
POWER
TUBEHEATING
PLAYING
NORMEDIUTILIZZO BENUTZUNGSRICHTLINIEN
REGLESD’UTILISATION
REGULATIONSFORUSE F
UK
ID
Primadicollegarel’apparecchioallareteelettricaaccertarsi
chelatensionedialimentazionecorrispondaconquella
indicatanelretrodell’unità.Lapresadialimentazione
comprendeancheunvanoportafusibile(T5A-250V).Ifusibili
difettosidevonoessereassolutamentesostituiticonaltriche
abbianovaloreecaratteristicheelettricheuguali.
Dopoavercollegatol’ampliallareteelettricaprocedere
all’accensionedellatestatarispettandoleseguentiregole:
#Accenderel’amplitramitel’interruttoreluminoso
#L’accensionedelledrossoindicalafasedi
pre-riscaldamentodellevalvole.
#Ilsistemaèoperativoquandoadaccendersièilledverde
AssicurarsicheilcavoSPEAKONabbiaunasezione
adeguataallapotenzainuscitadall’amplificatore(min.
1,5mmq)
#Assicurarsicheicavischermaticoassialiperleconnessioni
effetti,ingressieduscitesianoditipo“lownoise”
POWER.
TUBEHEATING
PLAYING.
#
Portafusibile
3
Logementdufusible
Beforeconnectingtheapparatustothemains,makesurethe
supplyvoltagematchestheoneindicatedonthebackofthe
apparatus.Thepowersocketalsoincludesafusebox(T5A-
250V).Faultyfusesshallbereplacedonlywithfuseshavingthe
sameelectricalfeaturesandvalue.
Afterconnectingtheamplifiertothemains,switchonthehead
followingtheprincipleslistedbelow:
#Switchontheamplifierusingthe“”luminousswitch.
#TheredLEDlightsuptoindicatetubes
preheating.
#ThesystemisonwhenthegreenLEDlightsup.
#MakesurethatthesectionoftheSPEAKONcableissuitable
forthepoweroutputoftheamplifier(min.1.5mmq.)
#Makesurethatthecoaxialshieldedcablesfortheconnection
ofeffects,inputsandoutputsare"lownoise"cables.
POWER
“TUBEHEATING”
“PLAYING”
VordemAnschließendesGerätsandasStromnetz
überzeugenSiesichbitte,dassdieSpeisespannungder
rückseitigamGerätangeführtenentspricht.DieStrombuchse
umfasstaucheinSicherungsfach(T5A-250V).Defekte
Sicherungensindunbedingtdurchgleichartigeund-wertigezu
ersetzen.
NachdemAnschließendesVerstärkersandasStromnetz
schaltenSiedasTopteilunterBeachtungnachstehender
Regelnein:
#SchaltenSiedenVerstärkermitdemLeuchtschalter
ein.
#DasAufleuchtenderrotenLedzeigtdie
VorwärmphasederRöhrenan.
#BeiAufleuchtendergrünenLedistdasSystem
betriebsbereit.
#StellenSiesicher,dassdasSPEAKON-Kabelübereinender
AusgangsleistungdesVerstärkersentsprechenden
Querschnittverfügt(min.1,5mmq.).
#ÜberzeugenSiesich,dassdieabgeschirmtenKoaxialkabel
fürdieEffekt-,Eingangs-undAusgangsanschlüssevomTyp
„LowNoise“sind.
POWER
TUBEHEATING
PLAYING
Sicherungsfach
Fusebox

DESCRIZIONECOMANDI
CONTROLSDESCRIPTION DESCRIPTIONDESCOMMANDES
SCHALTTAFELBESCHREIBUNG
F
UK
ID
cognani
R
BASSAMP800H
INPUT two
INPUT one GAIN
GAIN
COMPRESSOR
COMPRESSOR
SOLO
SOLO
VOLUME
VOLUME
BASS
BASS
MIDDLE
MIDDLE
TREBLE
TREBLE MASTER
ON
PEAK
ONPEAK
CH.SWITCH
CH.SWITCH
BASSBOOST
BASSBOOST
TREBLEBOOST
TREBLEBOOST
DUALBASS
DUALCH.
MIDISTORE
PLAYING
TUBEHEATING
Ind
12 3 456 7 8 910 11 12 13 14 15 16 17
20
22
18
19
21
Ind
EFF.LOOP
SEND RETURN
TUNEROUT MIDI
IN THRU
SPKROUT
MIN.4OHMLOAD
GROUND
LIFT GROUND
LIFT
D.I.OUT
PHASE PRE
POST
cognani
R
Signature:
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
HandcraftedinItaly PwrConsumption
550VA
230Vac/50Hz
T5A250V
PHANTOM
BASSAMP800H
SERIES PARALLEL
23 24 25 26 27 28 29
PANNELLOFRONTALE
FRONTPANEL PANNEAUFRONTAL
VORDERSEITE
PANNELLOPOSTERIORE
REARPANEL PANNEAUPOSTÉRIEUR
RÜCKSEITE
4

5
1)INPUTone/INPUTtwo°
2)GAIN°
3/4/5/6)COMPRESSOR°
5
36
4
7)SOLO°
8/9/10)CHSWITCH°
11)VOLUME°
12/14/16)BASS/MIDDLE/TREBLE°
13/15)BASSBOOST/TREBLEBOOST°
17)DUALBASS/DUALCH°
18)MIDISTORE°
19)MASTER°
20/21)TUBEHEATING/PLAYING°
22)°
Presejackmonoda6.3mmpercollegareilbasso,basso
acustico,contrabasso.
Questocontrolloregolailguadagnod’ingressoequindi
ancheillivellodisaturazioneeladistorsione.
Questosistemariduceladinamicadelsegnale;ipicchidi
volumevengonoabbassatiedaccentuatiisegnalibassi
riducendocosìladifferenzatraipassaggipiùaltie
silenziosidiunsegnale.Inquestomodosiottieneun
suonomoltopiùcorposo.
Ilpulsante()attivailcircuitoelettronicodel
compressore;illivelloèregolatodallarispettiva
manopola()el’accensionedelled()neindica
l’attivazione.L’accensionedelled()indicailverificarsidi
saltidipicco;inquestocasoènecessarioregolareil
livellodicompressione.
Controllaillivellodelvolumeinoccasionediparti
solistiche.
Pulsanteperlaselezionedeiduedifferentilivelli(SOLO
eVOLUME).L’accensionedeirispettiviledneindica
l’attivazione.
Controllodilivellodelvolumecanale
Regolazioneperl’esaltazioneol’attenuazionedelle
frequenzebasse,medieeacute.
L’attivazionediquesticontrolliesaltaulteriormentein
modomarcatorispettivamentelebasseelealte
frequenze
Selezionailmododiconfigurazione:conduestrumenti
contemporaneamente(DUALBASS)oconduecanali
(DUALCHANNEL)unooduestrumentialternati.
Tastoperlamemorizzazionedituttelefunzionisul
presetMIDI.Ilsistemaditrasmissioneericezionedel
protocolloMIDIèinconfigurazioneOmnimode,quindi
nonnecessitadinessunaimpostazionedelcanaledi
trasmissionemidi.
Controllogeneraledilivellodelcanale;accertarsi,prima
diaccenderel’ampli,chelamanopolasiaposizionatain
sensoantiorario.
All’accensionedelsistemaattenderecheilledrosso
TUBEHEATING(pre-riscaldamento dellevalvole)si
spengaesiaccendailledverdePLAYING.
Interruttoregeneralediaccensione
dell’amplificatore.
PANNELLOFRONTALE FRONTPANEL
UK
I
1)INPUTone/INPUTtwo°
2)GAIN°
3/4/5/6)COMPRESSOR°
7)SOLO°
8/9/10)CHSWITCH°
11)VOLUME°
12/14/16)BASS/MIDDLE/TREBLE°
13/15)BASSBOOST/TREBLEBOOST°
17)DUALBASS/DUALCH°
18)MIDISTORE°
19)MASTER°
20/21)TUBEHEATING/PLAYING°
22)°
6.3mmmonojacksocketforconnectingthebassguitar,
theacousticbassguitar,thedoublebass.
Thiscontroladjuststheinputgainand,thus,alsothe
saturationlevelandthedistortion.
Thissystemreducessignaldynamics:volumepeaksare
loweredandbasssignalsareboosted,thusreducingthe
differencebetweenthehighestandlowestsignal
transitions.Inthisway,amuchdensersoundisobtained.
Thebutton(5)switchesontheelectroniccircuitofthe
compressor;thelevelisadjustedusingitsknob(3).The
LED(6)lightsuptoindicatethatitison.Whenitlightsup,
theLED(4)indicatessignalpeaks;inthiscase,the
compressionlevelshallbeadjusted.
Itcontrolsthelevelofthevolumeduringsolopieces.
Thisbuttonselectsthetwodifferentlevels(SOLOand
VOLUME).TherespectiveLEDwilllightuptoindicate
thattheyareon.
Channelvolumelevelcontrol
Thiscontroladjuststheboostingorattenuationofbass,
middleandtreblefrequencies.
Switchingonthesecontrols,thebassandtreble
–respectively-arefurtherboosted.
Itselectstheconfigurationmode:withtwoinstrumentsat
thesametime(DUALBASS)orwithtwochannels(DUAL
CHANNEL)oneortwoalternateinstruments.
ThisbuttonisusedtostoreallthefunctionsontheMIDI
preset.ThetransmissionandreceptionsystemofMIDI
protocolissetinOmnimodeand,hence,itdoesnotneed
anysetupofthemiditransmissionchannel.
Channellevelmaincontrol;beforeswitchingonthe
amplifier,makesurethattheknobisturned
anticlockwise.
Whenswitchingonthesystem,waitforthe“TUBE
HEATING”redLED(tubespreheating)togoout,andfor
the“PLAYING”greenLEDtolightup.
Amplifiermainpowerswitch.

6
PANNEAUFRONTAL VOREDRSEITE
DF
1)INPUTone/INPUTtwo°
2)GAIN°
3/4/5/6)COMPRESSOR°
7)SOLO°
8/9/10)CHSWITCH°
11)VOLUME°
12/14/16)BASS/MIDDLE/TREBLE°
13/15)BASSBOOST/TREBLEBOOST°
17)DUALBASS/DUALCH°
18)MIDISTORE°
19)MASTER°
20/21)TUBEHEATING/PLAYING°
22)°
Prisesjackmonode6,3mmpourconnecterbasse,basse
acoustique,contrebasse.
Cecontrôlerèglelegaind'entréeetdoncmêmeleniveau
desaturationetladistorsion.
Cesystèmeréduitladynamiquedusignal;lespicsde
volumesontbaissésetlessignauxbassontaccentués
enréduisantdecettefaçonladifférenceentreles
passageslesplushautsetsilencieuxd'unsignal.De
cettefaçononobtientunsonbeaucoupplusdense.
Lebouton(5)activelecircuitélectroniquedu
compresseur;leniveauestrégléparleboutonrespectif
(3)etl'allumageduled(6)enindiquel'activation.
L'allumageduled(4)indiquelaprésencedesautsdepic;
danscecas,ilfautréglerleniveaudecompression.
Ilcontrôleleniveauduvolumelorsdespartiesensolo.
Ceboutonestutilisépourlasélectiondesdeuxniveaux
différents(SOLOetVOLUME).L'allumagedesled
respectifsenindiquel'activation.
Contrôledeniveauduvolumecanal
Réglagepourl'exaltationoul'atténuationdesfréquences
basse,médiumetaigue.
L'activationdecescontrôlesfaitressortirdefaçonplus
marquéerespectivementlesfréquencesbasseset
hautes.
Ilsélectionnelamodalitédeconfiguration:avecdeux
instrumentsenmêmetemps(DUALBASS)ouavecdeux
canaux(DUALCHANNEL)unoudeuxinstruments
alternés.
Ceboutonpermetlamémorisationdetoutesles
fonctionssurpresetMIDI.Lesystèmedetransmissionet
deréceptionduprotocoleMIDIauneconfiguration
Omnimode,donciln'abesoind'aucungenrede
positionnementducanaldetransmissionmidi.
Contrôlegénéraldeniveauducanal;vérifiez,avant
d'allumerl'amplificateur,sileboutonestpositionnédans
lesensinversedesaiguillesd'unemontre.
Lorsdel'allumagedusystème,attendezqueleledrouge
TUBEHEATING(préchauffagedesfusibles)s'éteigneet
s'allumeleledvertPLAYING.
Interrupteurgénéralpourl'allumagede
l'amplificateur.
1)INPUTone/INPUTtwo°
2)GAIN°
3/4/5/6)KOMPRESSOR°
7)SOLO°
8/9/10)CHSWITCH°
11)LAUTSTÄRKE°
12/14/16)BASS/MIDDLE/TREBLE°
13/15)BASSBOOST/TREBLEBOOST°
17)DUALBASS/DUALCH°
18)MIDISTORE°
19)MASTER°
20/21)TUBEHEATING/PLAYING°
22)°
Monoklinkenbuchsenmit6.3mmfürdasAnschließen
desBasses,desakustischenBassesunddes
Kontrabasses.
DieseSteuerungregeltdieEingangsverstärkungund
somitauchdieSättigungunddieVerzerrung.
DiesesSystemreduziertdieSignaldynamik.Die
LautstärkenspitzenwerdengesenktunddieBässe
gedämpft,sodasssichderUnterschiedzwischenHöhen
undTiefeneinesSignalsverringert.AufdieseArtund
WeisehatmaneinensehrvielvollerenKlang.
MitderTaste(5)aktivierenSiedenelektronischen
KreislaufdesKompressors.DieRegulierungfindetüber
denDrehknopf(3)statt unddasAufleuchtenderLed(6)
zeigtseineAktivierungan.DasAufleuchtenderLed(4)
deutetaufdasAuftretenvonSprüngenhin.IndiesemFall
wirddieRegulierungdesKompressionspegels
erforderlich.
RegeltdenLautstärkenpegelbeiSolostücken.
TastefürdasWählenzweierunterschiedlicher
Lautstärkenpegel(SOLOundLAUTSTÄRKE).Das
AufleuchtenderjeweiligenLedzeigtdieentsprechende
Aktivierungan.
RegeltdieLautstärkedesKanals
RegeltdurchVerstärkungoderDämpfungdietiefen,
mittlerenundakutenFrequenzen.
DieAktivierungdieserRegelungenverstärktnoch
markantertiefeundhoheFrequenzen.
WähltdieKonfigurationsweise:mitzweiInstrumenten
gleichzeitig(DUALBASS)odermitzweiKanälen(DUAL
CHANNEL)einoderzweiabwechselndeInstrumente.
TastefürdieSpeicherungallerFunktionenimMIDI-
Preset.DasSende-undEmpfangssystemdesMIDI-
ProtokollsstehtaufOmnimode-Konfiguration.Esbedarf
daherkeinerEinstellungdesMidi-Sendekanals.
AllgemeineKanalregelung.ÜberzeugenSiesichvor
demEinschaltendesVerstärkers,dassderDrehknopf
gegendenUhrzeigersinnschaut.
WartenSiebeimEinschaltendesSystemsdas
AusgehenderrotenLedTUBEHEATING
(Röhrenvorwärmung)unddasAufleuchtendergrünen
LedPLAYINGab.
HauptschalterfürdasEinschaltendesVerstärkers.

7
PANNELLOPOSTERIORE REARPANEL
UK
I
23)ALIMENTAZIONE°
24)GNDLIFT°
25)SPKROUT°
26)TUNEROUT°
27)MIDI°
28)EFFECTLOOP°
29)D.I.OUT°
Presaperilcollegamentoallareteelettrica:230Vac-
50Hz;lapresaèdotatadialloggiamentoperilfusibiledi
protezionedelcircuitodialimentazione.L’aperturadel
coperchiettoèascatto;incasodirotturadelfusibile
quest’ultimovasostituitosolodafusibiliconequivalenti
caratteristiche:T5A-250V(230V)/T10A-250V(117V)
Interruttoreperlaseparazioneelettricatrailcircuitodi
massaeilcircuitoditerra;ciòpuòessereutileper
l’eliminazionedifastidiosirumori(HUM)causatida“loop”
dimassa.
CollegareallapresaSpeakonunacassaconimpedenza
min.4Ohm.
Uscitasbilanciatadiprovenienzapre-preampadattaper
laconnessionediunaccordatore.
LeconnessioniMIDIsonodotatedipreseDINa5e7poli
conformiallenormeinternazionali.Perlatrasmissionedi
datiusarecavidicollegamentoMIDIda5filianchesein
realtànevengonoutilizzatisolo3.MIDIINserveperla
ricezionedeidati;tramitelapresaMIDITHRUpossono
essereinviatideidatidipresetomodifichediparametri.
Presejackmonoperilcollegamentodiuneffettoesterno.
SEND:fornisceilsegnaledainviareall’ingressodiun
processoredieffetti
RETURN:halafunzionedirichiuderelacatenaaudio
internafornendoall’amplificatoreilsegnaleeffettato
esternamente.
UscitabilanciataXLRpercollegareilsegnaleaudio
dell’INDYBASSAMPconl’ingressodiunbancodi
mixaggio;ilsegnaleD.I.OUTpuòessereprelevatoprima
odopo(PRE/POST)l’equalizzatore.
23)POWERSUPPLY°
24)GNDLIFT°
25)SPKROUT°
26)TUNEROUT°
27)MIDI°
28)EFFECTLOOP°
29)D.I.OUT°
Socketformainsconnection:230Vac-50Hz;thesocket
alsoincludesthefuseboxforpowercircuitprotection
fuse.Thecoverhasasnapopeningmechanism;ifthe
fusebreaks,itshallonlybereplacedbyfuseswithequal
electricalfeatures:T5A-250V(230V)/T10A-250V(117V)
Thisisaswitchfortheelectricseparationbetweenthe
groundandearthcircuits;thiscanbeusefulinorderto
removetheirritatingnoises(HUM)causedbyground
loops.
ConnecttotheSpeakonsocketaloudspeakerwithamin.
4Ohmimpedance.
Unbalancedpre-preampoutputsuitableforthe
connectionofatuner.
MIDI connectionsfeature5-and7-poleDINsockets
complyingwithinternationalstandards.Fordata
transmission,use5-wireMIDIconnectingcables,even
though,actually,only3wiresareused.TheMIDIINis
usedforreceivingthedata;throughthesocketMIDI
THRUthepresetdataorthechangestotheparameters
canbesent.
Monojacksocketfortheconnectionofanexternaleffect.
SEND:itprovidesthesignaltobesenttotheinputofa
signalprocessor
RETURN:itclosestheinternalaudiochainprovidingthe
amplifierwiththesignalprocessedwiththeexternal
effect.
XLRbalancedoutputtoconnecttheINDYBASSAMP
audiosignaltotheinputofamixingdesk;theD.I.OUT
signalcanbepickedupbeforeoraftertheequalizer
(PRE/POST).

8
PANNEAUPOSTÉRIEUR RÜCKSEITE
D
F
23)ALIMENTATION°
24)GNDLIFT°
25)SPKROUT°
26)TUNEROUT°
27)MIDI°
28)EFFETLOOP°
29)D.I.OUT°
Prisepourlaconnexionauréseauélectrique:230Vac-
50Hz;lapriseinclutlelogementdufusibledeprotection
ducircuitd'alimentation.L'ouverturedupetitcouvercle
estàressort;encasderupturedufusible,cedernierne
doitêtreremplacéquepardesfusiblesayantdes
caractéristiquesélectriqueséquivalentes:T5A-250V
(230V)/T10A-250V(117V)
Interrupteurpourlaséparationélectriqueentrelecircuit
demasseetlecircuitdeterre;celapeutêtreutilepour
l'éliminationdebruitsagaçants(HUM)causéspar«loop
»demasse.
ConnecteràlapriseSpeakonunecaisseayantune
impédancemin.4Ohm.
Sortienon-balancéedeprovenancepret-preamp
indiquéepourlaconnexiond'unaccordeur.
LesconnexionsMIDIsontéquipéesdeprisesDINà5et7
pôlesconformesauxloisinternationales.Pourla
transmissiondedonnées,employezdescâblesde
connexionMIDIde5filsmêmesienréalitéonn'en
emploique3.MIDIINsertpourlaréceptiondesdonnées
;parlapriseMIDITHRUonpeutenvoyerdesdonnéesde
presetoudesmodificationsdeparamètres.
Prisesjackmonopourlaconnexiond'uneffetexterne.
SEND:ilfournitlesignalàenvoyeràl'entréed'un
processeurd'effets
RETURN:ilalafonctionderefermerlachaîneaudio
interneenfournissantàl'amplificateurlesignalavec
l'effetexterne.
SortiebalancéeXLRpourconnecterlesignalaudiode
l'INDYBASSAMPavecl'entréed'unetabledemixage;
lesignalD.I.OUTpeutêtreprélevéavantouaprès
(PRE/POST)l'égaliseur.
23)STROMVERSORGUNG°
24)GNDLIFT°
25)SPKROUT°
26)TUNEROUT°
27)MIDI°
28)EFFECTLOOP°
29)D.I.OUT°
BuchsefürdenAnschlussandasStromnetz:230Vac-50
Hz.DieBuchseverfügtübereineAufnahmefürdie
SicherungdesStromkreises.DerDeckelverfügtüber
einenSchnappverschluss.BeiAusfallderSicherung
diesenurdurchgleichwertigeSicherungenersetzen.T5
A-250V(230V)/T10A-250V(117V)
SchalterfürdieelektrischeTrennungzwischendem
StromkreismitErdrückleiterundderErdschleife.Dies
kannvorallemfürdieBeseitigungstörender,aufden
Erdungs-„Loop“zurückzuführendeGeräusche(HUM)
nützlichsein.
SchließenSieandieSpeakon-BuchseeineBoxmiteiner
Mindestimpedanzvon4Ohman.
UnsymmetrischerPre-Preamp-Ausgang,derfürden
AnschlusseinesStimmgerätsgeeignetist.
DieMIDI-Anschlüsseverfügenüber5-und7-poligeDIN-
Buchsen,diedeninternationalenNormenentsprechen.
FürdieDatenübertragungsind5-adrigeMIDI-
Anschlusskabelzuverwenden,auchwenninWirklichkeit
nur3Adernverwendetwerden.MIDIINdientdem
Datenempfang.ÜberdieBuchseMIDITHRUkönnen
Preset-DatenoderParameteränderungengesendet
werden.
MonoklinkenbuchsenfürdenAnschlusseinesexternen
Effektgeräts.
SEND:LiefertdasandenEingangeines
EffektprozessorszusendendeSignal.
RETURN:HatdieFunktion,dieAudio-Kettewiederzu
schließen,indemesdemVerstärkerdasextern
effektierteSignalliefert.
SymmetrischerXLR-AusgangfürdenAnschlussdes
AudiosignalsdesINDYBASSAMPandenEingang
einesMischpults.DasSignalD.I.OUTkannvoroder
nachdemEqualizer(PRE/POST)abgegriffenwerden.

9
DUALCHANNEL
DUALBASS FUKID
MODALITÀ“DUALCHANNEL”:
MODALITÀ“DUALBASS”:
LamodalitàDUALCHANNELpermetteduetipologiedi
utilizzo:“unostrumento”duecanali,“duestrumenti”due
canali.
Collegandoil“basso”sull’ingresso1siaccedeal
richiamodellefunzionidelcanale1,compressore1,solo
1/canale2,compressore2,solo2.L’amplificatorein
questacondizioneoffreilmaggiornumerodi
configurazioni(suoni)legatialsingolostrumento.La
selezionedeicanaliedeicompressoriavvienetramitei
pulsantiCHANNELeCOMPRESSOR.
Collegandodue“bassi”sugliingressi1e2:al
funzionamentodel“basso”1avvieneilmuteautomatico
delsecondo“basso”eviceversa.Questaparticolaritàdi
utilizzopermettediassegnaredifferentistrumenti(basso
4corde/5corde,basso/contrabasso,ecc.)alproprio
amplificatoresfruttandol’idealesettaggioseparato.
Inquestocasolasceltadelcanaleselezionaanchelo
strumentochedevefunzionare.
L’attivazionediquestamodalitàavvienetramiteil
pulsante“dualbass”epermettedicollegaredue
strumentisugliingressi1e2.Ogniingressopermettele
proprieregolazionidicanale.
MODALITÉ“DUALCHANNEL”:
MODALITÉ“DUALBASS”:
LamodalitéDUALCHANNELpermetdeuxtypes
d'emploi:«uninstrument»deuxcanaux,«deux
instruments»deuxcanaux.
Enconnectantla«basse»surl'entrée1onaccèdeau
rappeldesfonctionsducanal1,compresseur1,solo1/
canal2,compresseur2,solo2.L'amplificateurencette
conditionoffreleplusgrandnombredeconfigurations
(sons)liéesàchaqueinstrument.Lasélectiondes
canauxetdescompresseursesteffectuéeparles
boutonsCHANNELetCOMPRESSOR.
Enconnectantdeux«basses»surlesentrées1et2:lors
dufonctionnementdela«basse»1,onactivelafonction
muteautomatiquedeladeuxième«basse»et
inversement.Cetemploiparticulierpermetd'attribuer
desinstrumentsdifférents(basse4cordes/5cordes,
basse(contrebasse,etc.)àleurpropreamplificateuren
exploitantlaconfigurationséparéeidéale.
Danscecas,lechoixducanalsélectionnemême
l'instrumentquidoitfonctionner.
L'activationdecettemodalitéesteffectuéeparlebiaisdu
bouton“dualbass”etpermetdeconnecterdeux
instrumentssurlesentrées1et2.Chaqueentréepermet
sespropresréglagesdecanal.
“DUALCHANNEL”MODE:
“DUALBASS”MODE:
TheDUALCHANNELmodeenablestwopossibleuses:
"oneinstrument”twochannels,“twoinstruments”two
channels.
Connectingthe“bassguitar”totheinput1,thefunctions
ofthechannel1,compressor1,solo1/channel2,
compressor2,solo2canberecalled.Underthese
conditionstheamplifiercanofferthewidestrangeof
configurations(sounds)foreachinstrument.Channels
andcompressorscanbeselectedusingthebuttons
CHANNELandCOMPRESSOR.
Iftwo“bassguitars”areconnectedtotheinputs1and2,
whenthebassguitar1ison,thesecondbassguitaris
automaticallymuted,andviceversa.Thisspecialusewill
enabletoassigndifferentinstruments(4/5-stringbass
guitars,doublebass,etc.)toyourampusingtheperfect
separatedsetup.
Inthiscase,selectingthechannel,alsotheinstrument
thatshallbeswitchedonwillbeselected.
Toselectthismode,pressthe“dualbass”button.It
enablestoconnecttwoinstrumentstotheinputs1and2.
Eachinputcanhaveitsownchannelsettings.
MODALITÄT„DUALCHANNEL“:
MODALITÄT„DUALBASS“:
DieModalitätDUALCHANNELermöglichtzwei
Einsatzmöglichkeiten:„einInstrument“zweiKanäle,
„zweiInstrumente“zweiKanäle.
DurchAnschließendes„Basses“anEingang1bekommt
könnendieFunktionenKanal1/Kanal2,Kompressor2,
Solo2abgerufenwerden.IndiesemZustandbietetder
VerstärkerdieandaseinzelneInstrumentgebundenen
meistmöglichenKonfigurationen(Töne).DieKanäleund
dieKompressorenkönnenüberdieTastenCHANNEL
undCOMPRESSORgewähltwerden.
DurchAnschließenvonzwei„Bässen“andieEingänge1
und2wirdbeiFunktionierendes„Basses“1derzweite
„Bass“automatischaufMutegestelltundumgekehrt.
DieseBesonderheitermöglichtes,demeigenen
VerstärkerverschiedeneInstrumentezuzuweisen(4-/5-
saitigerBass,Kontrabassusw.)unddiejeweilsideale
Einstellungzunutzen.
IndiesemFallwirdmitderKanalwahlauchdasjeweilszu
funktionierendeInstrumentgewählt.
DieAktivierungdieserModalitätfindetüberden
Druckknopf„DualBass“stattundermöglichtden
AnschlussvonzweiInstrumentenandieAusgänge1und
2.JederEingangermöglichtdieeigenen
Kanalregulierungen.

MIDIIN
2
4 5
163
7
GND
+5V DATIMIDI
POWER
-
10
MIDI F
UK
ID
MEMORIZZAZIONEPRESETMIDI
N.B.perlaselezionedelMUTEtenerepremutoilpulsantedi
canaleper3secondi.
FUNZIONIMIDITHRU
Collegarelapedalieramidinellapresa“DIN”MIDIIN;
l’amplificatoreutilizzailsistemadisettaggioautomatico
“omnimode”;selezionaredallapedalierailpresetvoluto(es.
preset1)edall’amplificatorelafunzione,poipremereSTORE.
FUNZIONIPRESETMIDIMEMORIZZABILI:
Canale1,Solo1,Compressore1/Canale2,Solo2,
Compressore2./Mute.
Ripeterel’operazioneperilnumerodipresetdesiderati.
MIDITHRUpermetteilcollegamentoadunaunitàeffetti
esterna.
Questauscitaèconcepitacome“uscitaripetitore”inmododa
poterinviareilcambiodipreset.
EFF.LOOP FUKID
GND
+5V DATIMIDI
N.C.
N.C.
MIDITHRU
1 3
2
4 5
MÉMORISATIONPRESETMIDI
N.B.pourlasélectionduMUTEappuyezsurleboutonde
canalpour3secondes.
FONCTIONSMIDITHRU
Connecterlepédaliermidiàlaprise«DIN»MIDIIN;
l'amplificateurutiliselesystèmedeconfigurationautomatique«
omnimode»;sélectionnezlepresetdésiré(ex.preset1)du
pédalieretlafonctiondel'amplificateur,ensuiteappuyezsur
STORE.FONCTIONSPRESETMÉMORISABLES:
Canal1,Solo1,Compresseur1/Canal2,Solo2,Compresseur
2./Mute.
Répétezl'opérationpourlenombredepresetdésirés.
MIDITHRUpermetlaconnexionàunappareild'effetsexterne.
Cettesortieestconçuecomme«sortierépéteur»desorteàce
qu'onpeutenvoyerlechangementdepreset.
MIDIPRESETSTORAGE
N.B.:toselectMUTE,pressthechannelbuttonandholdit
for3seconds.
MIDITHRUFUNCTIONS
ConnectthemidifootswitchtotheMIDIIN“DIN”socket;the
amplifierusestheautomaticsetupsystem“omnimode”;select
thedesiredpreset(eg.Preset1)onthefootswitchandthe
desiredfunctionontheamplifier,thanpressSTORE.
STORABLEMIDIPRESETFUNCTIONS:
Channel1,Solo1,Compressor1/Channel2,Solo2,
Compressor2./Mute.
Repeatthesameoperationforallthepresetsdesired.
MIDITHRUenablestheconnectiontoanexternaleffect
apparatus.
Suchoutputhasbeenconceivedas“repeateroutput”,sothat
thepresetchangecanbesent.
SPEICHERUNGDESMIDI-PRESETS
ERKE:FürMUTEhaltenSiedenKanaldruckknopfca.3
Sekundengedrückt.
MIDI-THRU-FUNKTIONEN
SchließenSiedieMidi-Pedalsteuerungandie„DIN“-Buchse
MIDIINan.DerVerstärkernutztdasautomatische
Einstellsystem„Omnimode“.WählenSiemitder
PedalsteuerungdasgewünschtePreset(z.B.Preset1)undam
VerstärkerdieFunktion,sodannSTOREbetätigen.
SPEICHERBAREMIDI-PRESET-FUNKTIONEN:
Kanal1,Solo1,Kompressor1/Kanal2,Solo2,Kompressor2./
Mute.
M
WiederholenSiedenVorgangfürallegewünschtenPresets.
MIDI-THRUermöglichtdenAnschlussaneinexternesEffekt-
Gerät.
DieserAusgangistwieein„Verstärkerausgang“konzipiert,um
denPreset-Wechselsendenzukönnen.
L’amplificatoreoffrelapossibilitàdel“loopeffetti”
conmixerSERIE/PARALLELO.
Unavoltacollegatal’unitàeffetti,ilmodoSERIEsiottieneruotandola
manopola“series/parallel”(28)dellasezioneEFF.LOOPinsenso
antiorario(series),ilmodoPARALLELOruotandolastessamanopolain
sensoorario(parallel).
EFF.LOOPèprovvistodibufferpermigliorarel’accoppiamentodella
impedenzaingresso/uscita.
INDYBASSAMP800H
N.B.senonsiutilizzalafunzioneEFF.LOOPruotarelamanopolain
sensoorario(parallel).
L'amplificateurvousoffrelapossibilitédu«loop
effets»avecunmélangeurSÉRIE/PARALLÈLE.
Unefoisconnectél'appareileffets,lamodalitéSÉRIEestobtenueen
tournantlebouton«série/parallèle»(28)delasectionEFF.LOOPdansle
sensinversedesaiguillesd'unemontre(série),lamodalitéPARALLÈLE
entournantlemêmeboutondanslesensdesaiguillesd'unemontre
(parallèle).
EFF.LOOPestpourvud'unbufferpouraméliorerlecouplagede
l'impédanceentrée/sortie.
INDYBASSAMP800H
N.B.sil'onn'utilisepaslafonctionEFF.LOOPtournerleboutondans
lesensdesaiguillesd'unemontre(parallèle).
Theamplifiercanalsofeaturethe“effectloop”
withaSERIES/PARALLELmixer.
Oncetheeffectapparatushasbeenconnected,theSERIESmodecanbe
selectedrotatinganticlockwisethe“series/parallel”knob(28)oftheEFF.
LOOPsection(series);thePARALLELmodecanbeselectedrotating
clockwisethesameknob(parallel).
TheEFF.LOOPfeaturesabufferinordertoimprovetheinput/output
impedancecoupling.
INDYBASSAMP800H
N.B.iftheEFF.LOOPfunctionisnotused,rotatetheknobclockwise
(parallel).
DerVerstärkerbietetdieMöglichkeitdes
„Effekten-Loop”mitSERIEN-/PARALLEL-Mixer.
NachdemAnschließendesEffektengeräteserzieltmandurchDrehen
desDrehknopfs„Series/Parallel“(28)imAbschnittEFF.LOOPgegen
denUhrzeigersinn(Series)dieBetriebsweiseSERIE;dieBetriebsweise
PARALLELhingegendurchDrehendesselbenDrehknopfsim
Uhrzeigersinn(Parallel).
EFF.LOOPverfügtübereinenBufferfürdieVerbesserungderKopplung
vonEin-/Ausgangsimpedanz.
INDYBASSAMP800H
MERKE:SolltenSievonderFunktionEFF.LOOPkeinenGebrauch
machen,soistderDrehknopfimUhrzeigersinnzudrehen(Parallel).
/AC POWER /AC+

11
USERSETTINGS F
UK
ID
cognani
R
BASSAMP800H
INPUT two
INPUT one GAIN
GAIN
COMPRESSOR
COMPRESSOR
SOLO
SOLO
VOLUME
VOLUME
BASS
BASS
MIDDLE
MIDDLE
TREBLE
TREBLE MASTER
ON
PEAK
ON
PEAK
CH.SWITCH
CH.SWITCH
BASSBOOST
BASSBOOST
TREBLEBOOST
TREBLEBOOST
DUALBASS
DUALCH.
MIDISTORE
PLAYING
TUBEHEATING
Ind
cognani
R
BASSAMP800H
INPUT two
INPUT one GAIN
GAIN
COMPRESSOR
COMPRESSOR
SOLO
SOLO
VOLUME
VOLUME
BASS
BASS
MIDDLE
MIDDLE
TREBLE
TREBLE MASTER
ON
PEAK
ON
PEAK
CH.SWITCH
CH.SWITCH
BASSBOOST
BASSBOOST
TREBLEBOOST
TREBLEBOOST
DUALBASS
DUALCH.
MIDISTORE
PLAYING
TUBEHEATING
Ind
cognani
R
BASSAMP800H
INPUT two
INPUT one GAIN
GAIN
COMPRESSOR
COMPRESSOR
SOLO
SOLO
VOLUME
VOLUME
BASS
BASS
MIDDLE
MIDDLE
TREBLE
TREBLE MASTER
ON
PEAK
ON
PEAK
CH.SWITCH
CH.SWITCH
BASSBOOST
BASSBOOST
TREBLEBOOST
TREBLEBOOST
DUALBASS
DUALCH.
MIDISTORE
PLAYING
TUBEHEATING
Ind
cognani
R
BASSAMP800H
INPUT two
INPUT one GAIN
GAIN
COMPRESSOR
COMPRESSOR
SOLO
SOLO
VOLUME
VOLUME
BASS
BASS
MIDDLE
MIDDLE
TREBLE
TREBLE MASTER
ON
PEAK
ON
PEAK
CH.SWITCH
CH.SWITCH
BASSBOOST
BASSBOOST
TREBLEBOOST
TREBLEBOOST
DUALBASS
DUALCH.
MIDISTORE
PLAYING
TUBEHEATING
Ind
ROCK
JAZZ
POPBLUES
FUNK
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
OFF

12
FX
Ind
EFF.LOOP
SEND RETURN
TUNEROUT MIDI
IN THRU
SPKROUT
MIN.4OHMLOAD
GROUND
LIFT GROUND
LIFT
D.I.OUT
PHASE PRE
POST
cognani
R
Signature:
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
HandcraftedinItaly PwrConsumption
550VA
230Vac/50Hz
T5A250V
PHANTOM
BASSAMP800H
SERIES PARALLEL
cognani
R
BASSAMP800H
INPUTtwo
INPUTone GAIN
GAIN
COMPRESSOR
COMPRESSOR
SOLO
SOLO
VOLUME
VOLUME
BASS
BASS
MIDDLE
MIDDLE
TREBLE
TREBLE MASTER
ON
PEAK
ONPEAK
CH.SWITCH
CH.SWITCH
BASSBOOST
BASSBOOST
TREBLEBOOST
TREBLEBOOST
DUALBASS
DUALCH.
MIDISTORE
PLAYING
TUBEHEATING
Ind
cognani
MIXER
4Ohm tuner
MIDIF.S.
MODODUALCHANNEL MODODUALBASS
MODODUALCHANNEL
SETUPSTANDARD F
UK
ID
outinmidi
°
+
9V-15V300mA

13
SCHEMAABLOCCHI
BLOCKDIAGRAM SCHEMADESBLOCS
BLOCKSCHEMA
FUKID
)

F
UK
ID
SPECIFICHETECNICHE
TECHNICALSPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
TECHNISCHEDATEN
110/230Vac 50/60Hz 550VA
8kg
(mm) 482 x88 x430
3x12AX7WC Sovtek
Ripetizione Preset per effetto esterno
Omnimode standard per Footswitch remota
Max 400mVpp ±5% @600 Ohm
Max 200mVpp @47kHz
75dB in condizioni normali
RETURN LEVEL 1,5Vpp, Z<100kOhm
SEND LEVEL Z<100kOhm
Serie/parallelo con potenziometro
+6dB @50Hz
+6dB @2kHz
Bassi ±10dB @100Hz
600W RMS /4Ohm
>1M Ohm -pick-up attivo/passivoINGRESSO PREAMP:
POTENZA DI USCITA:
CONTROLLI DI TONO: Medi±8dB@450Hz
Acuti±10dB@5kHz
TREBLE BOOST:
BASS BOOST:
LOOP EFFECT: 1Vpp,
RAPPORTO SEGNALE/RUMORE:
USCITA TUNER:
D.I. OUT:
MIDI IN:
MIDI THRU:
VALVOLE:
DIMENSIONI:
PESO:
ALIMENTAZIONE: 110/230Vac 50/60Hz 550VA
8kg
(mm) 482 x88 x430
3x12AX7WC Sovtek
Répétition Preset pour effet externe
Omnimode standard pour Footswitch àdistance
Max 400mVpp ±5% @600 Ohm
Max 200mVpp @47kHz
75dB en conditions normales
RETURN LEVEL 1,5Vpp, Z<100kOhm
SEND LEVEL Z<100kOhm
Série/parallèle avec potentiomètre
+6dB @50Hz
+6dB @2kHz
Bass ±10dB @100Hz
600W RMS /4Ohm
>1M Ohm -pick-up actif/passif
ENTRÉE
PREAMP:
PUISSANCE :
EQUALIZER :Mid±8dB@450Hz
Treble±10dB@5kHz
TREBLE BOOST:
BASS BOOST:
LOOP EFFECT: 1Vpp,
RAPPORT S/N:
TUNEROUT:
D.I. OUT:
MIDI IN:
MIDI THRU:
LAMP:
DIMENSIONS:
POIDS:
ALIMENTATION:
110/230Vac 50/60Hz 550VA
17,6 Lb
(inch) 19 x3,5 x17
3x12AX7WC Sovtek
Presetrepetitionforexternaleffect
Omnimode standard for remote footswitch
Max 400mVpp ±5% @600 Ohm
Max 200mVpp @47kHz
75dB innormal
RETURN LEVEL 1,5Vpp, Z<100kOhm
SEND LEVEL Z<100kOhm
Series/parallel withpotentiometer
+6dB @50Hz
+6dB @2kHz
Bass ±10dB @100Hz
600W RMS /4Ohm
>1M Ohm -pick-up active/passive
PREAMP
SECTION:
POWER
:
EQUALIZER :Mid±8dB@450Hz
Treble±10dB@5kHz
TREBLE BOOST:
BASS BOOST:
LOOP EFFECT: 1Vpp,
HUM&NOISE:
TUNEROUT:
D.I. OUT:
MIDI IN:
MIDI THRU:
TUBES:
DIMENSIONS:
WEIGHT:
POWERSUPPLY: 110/230Vac 50/60Hz 550VA
8kg
(mm) 482 x88 x430
3x12AX7WC Sovtek
Preset -WiederholungfürexternenEffekt
Standard Omnimode für Fernpedalsteuerung
Max 400mVpp ±5% @600 Ohm
Max 200mVpp @47kHz
75dB unternormalenUmständen
RETURN LEVEL 1,5Vpp, Z<100kOhm
SEND LEVEL Z<100kOhm
Serie/parallel mit Potentiometer
+6dB @50Hz
+6dB @2kHz
Bass ±10dB @100Hz
600W RMS /4Ohm
>1MOhm-pick-up activ/passivEINGANGVORVERSTÄRKER::
LEISTUNG :
EQUALIZER :Mid±8dB@450Hz
Treble±10dB@5kHz
TREBLE BOOST:
BASS BOOST:
LOOP EFFECT: 1Vpp,
S/NVERHÄLTNIS:
TUNEROUT:
D.I. OUT:
MIDI IN:
MIDI THRU:
RÖHREN:
ABMESSUNGEN:
GEWICHT:
STROMVERSORGUNG:
14
condition

cognani
R
code27197
FBTELETTRONICASpA reservestherighttochangethetechnicalandvisualfeaturesoftheproductsinanymomentwithoutnotice.This
productispursuanttoEuropeanDirectives89/336EEC
FBTElettronicaS.P.A. seréserveledroitdepouvoirmodifierlescaractéristiquestechniquesetl'aspectextérieurdesproduits,àtoutmoment
etsanspréavis.Ceproduitestconformeauxdirectiveseuropéennes89/336EEC.
DiebehältsichdasRechtvor,technischeundgestalterischeEinzelheitenderProduktejederzeitundohne
Ankündigungzuändern.DiesesProdukterfülltdieVorgabenderEuropäischenRichtlinie89/336EEC.
FBTELETTRONICASpa
FBTELETTRONICASpA siriservaildirittodimodificarelecaratteristichetecnicheedestetichedeiprodottiinqualsiasimomentoesenza
preavviso.QuestoprodottoosservairequisitidelledirettiveEuropee89/336EEC
Table of contents