Clas Ohlson RC-8C User manual

Riskokare
Riskoker
Riisinkeitin
Reiskocher
Art.no
44-4189
Ver. 20210122
Rice
COOKER

2

3
English
Rice Cooker
Art. no 44-4189 Model RC-8C
Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for
future reference.We reserve the right for any errors in text or images and any necessary
changes made to technical data. In the event of technical problems or other queries,
please contact our Customer Services (see address details on the back).
Safety
Warning:
- Avoid spilling water or food onto the plug.
- The rice cooker must only be used as described in this instruction
manual. Incorrect use can lead to serious injury or damage to the
appliance or other property.
- Handle the appliance with caution, hot surfaces will remain hot after
the appliance has been switched off.
• The product may be used by children of 8 years and above and by
persons with reduced physical, sensory or mental capability or lack of
experience and knowledge provided they have been given supervision
or instruction concerning use of the product in a safe way and under-
stand the hazards involved.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they
are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than
8 years.
• Children shall not play with the appliance.
• The product is only intended for normal domestic use as described in
this instruction manual and in similar environments such as canteens,
offices, and hotels.
• Never use therice cooker if themains lead is damaged.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Check that thepower in thewall socket matches thepower on
therice cooker’s rating plate (220–240 V).
• Make sure that thelead never hangs down from thetable or counter top.
Thelead should never come into direct contact
with hot surfaces such as gas rings or electric hobs.

4
English
• Therice cooker should only be connected to anearthed
wall socket.
• Do not turn therice cooker on before inserting theinner bowl.
• Place therice cooker on aflat, stable surface while it is in use.
• Place therice cooker out of children’s reach.
• Bear in mind that therice cooker’s casing may get hot during use.
• Never put therice cooker into water and never rinse it under
running water.
• Do not use therice cooker for frozen foods.
• Theinner bowl may only be used for cooking with therice cooker
– never place theinner bowl directly onto any source of heat.
• Never block thelid’s steam opening with any object, such as anoven
cloth, during use.
• Always unplug thelead and let therice cooker cool down
before cleaning.
• Bear in mind that thekeep-warm function is activated as long as
thelead is connected to thewall socket.
• Theappliance is only meant for household purposes.
• If theswitch is hard to push down to thecooking setting [COOK] ,
do not force it. This may occur if theinner bowl is not in its correct
position or when thecooking has just finished.
• Never leave arice ladle or other kitchen utensil in therice cooker
when it is in keep-warm mode.
• Do not use thekeep-warm function to reheat ready-cooked rice.

5
English
Before initial use
Wash the lid, inner bowl, ladle and measuring cup in some warm water with a little
washing-up liquid, then rinse and dry them.
Instructions for use
Be careful when opening the lid after cooking the rice. Lifting the lid will release
hot steam. Use an oven mitt or cloth to prevent scalding.
1. Measure out the amount of rice to be cooked in accordance with the instructions
on the rice packet. Rinse the rice in a separate bowl or sieve until the rinsing water
is clear.
2. When the rice is rinsed, pour it into the inner bowl of the rice cooker (3).
3. Measure out the amount of water required to cook the rice in accordance with the
instructions on the rice packet and pour it into the inner bowl. Never fill over the
max fill line (2).
4. Place the inner bowl inside the rice cooker and put the lid on.
5. Connect the mains cable to a power socket.
6. Turn the rice cooker on by setting the power switch (4) to l. The indicator lamp
with the [WARM] symbol will light up.
7. Set the control (7) to cook mode [COOK]
8. When the rice is cooked, the rice cooker will automatically switch to warm mode.
The control (7) switches back and the indicator lamp with the [WARM] symbol will
light up.
9. Let the rice rest with the lid on for 6–8 minutes.
10. It is quite normal for a little rice to stick to the bottom of the bowl and burn. If a
large portion of the rice is burned, try using additional water the next time.
11. Switch the rice cooker off using the power switch and disconnect it from the
power supply after use.
Product description
1. Lid
2. Max fill line
3. Inner bowl
4. [I/0] Power switch, on/off
5. Rice ladle
6. Indicator lamps
7. Cook/Warm control
8. Measuring cup
WARM
COOK
1
2
3
WARM
COOK
8
5
4
6
7

6
English
Care and maintenance
• Turn the rice cooker off using the power switch (4), unplug the mains lead from the
wall socket and let the rice cooker cool completely before cleaning it.
• Hand wash the inner bowl in warm water with washing up liquid. Wash the lid in
the same manner.
• Wipe the exterior of the rice cooker with a damp cloth. Never immerse it in water
or other liquid.
• Never use solvents or abrasive cleaning agents to clean the rice cooker or any of
its accessories.
• In order to ensure good contact between the heating plate (the bottom of the rice
cooker) and the bottom of the inner bowl, the heating plate can be cleaned using
wire wool if required.
Responsible disposal
This symbol indicates that the product should not be disposed of with general
household waste. This applies throughout the entire EU. In order to prevent
any harm to the environment or health hazards caused by incorrect waste
disposal, the product must be handed in for recycling so that the material can
be disposed of in a responsible manner. When recycling your product, take
it to your local collection facility or contact the place of purchase. They will
ensure that the product is disposed of in an environmentally sound manner.
Specifications
Rated voltage 220−240V ~, 50−60Hz
Capacity 1.5 L
Power 500 W

7
Svenska
Riskokare
Art.nr 44-4189 Modell RC-8C
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida
bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
Varning!
- Undvik att spilla vatten eller matvaror på stickkontakten.
- Produkten får endast användas på det sätt som beskrivs i den här
bruksanvisningen. Felaktig användning kan leda till allvarlig kropp-
skada eller till skada på produkten och på egendom.
- Var försiktig, värme kvarstår på heta ytor efter att produkten stängts av.
• Produkten får användas av barn från 8 år och av personer med någon
form av funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som
skulle kunna äventyra säkerheten, om de har fått instruktioner om hur
den på ett säkert sätt ska användas och förstår faror och risker som
kan uppkomma.
• Rengöring och skötsel får utföras av barn från 8 år i vuxens närvaro.
• Håll produkten och dess nätkabel utom räckhåll för barn under 8 år.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Produkten är endast avsedd för normalt bruk i hemmet på det sätt
som beskrivs i den här bruksanvisningen och i liknande miljöer som
t.ex. i personalmatsalar, kontor, hotell och vandrarhem.
• Använd inte produkten om den eller nätkabeln på något sätt är skadade.
• Om nätkabeln skadats får den, för att risk för elektrisk stöt eller brand
ska undvikas, endast bytas av tillverkaren, dess serviceställe eller av
en kvalificerad yrkesman.
• Kontrollera att spänningen i vägguttaget stämmer överens med
spänningen på produktens märkskylt (220–240 V).
• Se till att nätkabeln aldrig hänger ned över bords- eller bänkkanten.
• Nätkabeln får inte heller ha direktkontakt med heta ytor, som t.ex.
en spisplatta.
• Produkten får endast anslutas till ett jordat vägguttag.

8
Svenska
• Slå inte på produkten utan att ha satt i innerskålen.
• Placera produkten på en jämn och stadig yta vid användning.
• Placera produkten utom räckhåll för barn.
• Tänk på att produktens hölje kan bli hett under användning.
• Sänk aldrig ned produkten i vatten och skölj aldrig av den under
rinnande vatten.
• Produkten får inte användas till djupfryst mat.
• Innerskålen får användas för tillagning endast tillsammans med
produkten – placera aldrig innerskålen direkt på någon värmekälla.
• Blockera aldrig ångöppningen i locket med något föremål, t.ex. en
grytlapp, under användning.
• Dra alltid ut stickproppen ur vägguttaget och låt produkten svalna
före rengöring.
• Tänk på att varmhållningsfunktionen är aktiverad så länge kabeln är
ansluten till vägguttaget.
• Produkten är endast avsedd att användas för hushållsändamål.
• Om det är svårt att trycka ned strömbrytaren i tillagningsläge [COOK],
försök inte att tvinga ned den. Detta inträffar oftast när innerskålen
inte sitter ordentligt på plats eller när tillagningen precis är avslutad.
• Lämna aldrig rissleven eller något annat redskap i produkten när den
är i varmhållningsläge.
• Använd inte varmhållningsfunktionen för att värma upp ris som har
tillagats vid tidigare tillfälle.

9
Svenska
1. Lock
2. Nivåmärkning
3. Innerskål
4. [I/0] Strömbrytare, på/av
5. Risslev
6. LED-indikatorer
7. Reglage för kokning/varmhållning
8. Måttbägare
Före första användning
Diska locket, innerskålen, sleven och måttbägaren i varmt vatten med ett milt diskmedel,
skölj av och torka torrt.
Användning
Var försiktig när du öppnar locket efter tillagning. Het ånga strömmar ut. Använd köks-
handskar.
1. Mät upp ris enligt instruktionerna på risförpackningen. Skölj riset i en separat skål tills
vattnet är klart.
2. När riset är sköljt, häll det i riskokarens innerskål (3).
3. Mät upp vatten enligt instruktionerna på risförpackningen och häll i innerskålen.
Fyll aldrig över nivåmarkeringen (2).
4. Placera innerskålen i riskokaren och lägg på locket.
5. Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
6. Slå på riskokaren genom att ställa strömbrytaren (4) i läge l. LED-indikatorn
med symbolen [WARM] tänds.
7. Ställ reglaget (7) i kokläge [COOK].
8. När riset är färdigt avbryts tillagningen automatiskt. Reglaget (7) går tillbaka och
LED-indikatorn med symbolen [WARM] tänds.
9. Låt riset stå under lock i 6–8 min.
10. Riset kan brännas en aning i botten men detta är normalt. Om riset blir alltför
bränt så kan man prova med lite extra vatten vid nästa tillagning.
11. Stäng av riskokaren med strömbrytaren och dra ut nätkabeln ur vägguttaget
efter användning.
Produktbeskrivning
WARM
COOK
1
2
3
WARM
COOK
8
5
4
6
7

10
Svenska
Skötsel och underhåll
• Stäng av riskokaren med strömbrytaren (4) och dra ut stickproppen ur vägguttaget
och låt den svalna före rengöring.
• Handdiska innerskålen i varmt vatten med ett milt diskmedel. Diska locket på
samma sätt.
• Torka av riskokaren på utsidan med en fuktig trasa. Sänk aldrig ner den i vatten
eller annan vätska.
• Använd aldrig lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel för att rengöra riskokaren
eller något av tillbehören.
• Rengör vid behov värmeplattan (riskokarens botten) med t.ex. stålull för att säker-
ställa bra kontakt mellan värmeplattan och botten på innerskålen.
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med annat
hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga eventuell skada
på miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering, ska produkten lämnas
till återvinning så att materialet kan tas omhand på ett ansvarsfullt sätt. När du
lämnar produkten till återvinning, använd dig av de returhanteringssystem
som finns där du befinner dig eller kontakta inköpsstället. De kan se till att
produkten tas om hand på ett för miljön tillfredställande sätt.
Specifikationer
Nätanslutning 220−240V ~, 50−60Hz
Kapacitet 1,5 l
Effekt 500 W

11
Norsk
Riskoker
Art.nr. 44-4189 Modell RC-8C
Les gjennom hele bruksanvisningen før produktet tas i bruk, og ta vare på den for
fremtidig bruk. Vi tar forbehold om eventuelle feil i tekst og bilder, samt endringer av
tekniske data. Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, kontakt vårt kundesenter
(se kontaktinformasjon på baksiden).
Sikkerhet
Advarsel!
- Unngå å søle vann eller matvarer på støpselet.
- Produktet skal kun brukes slik som det er beskrevet i denne
bruksanvisningen. Feil bruk kan føre til alvorlige personskader
eller skade på produktet og eiendom.
- Vær forsiktig, overflatene på produktet er varme en stund etter at
produktet er skrudd av.
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år og av personer med funksjons-
hemming og manglende erfaring og kunnskap om produktet, dersom
de har fått opplæring om sikker bruk av produktet. Det er dog viktig
at de forstår faren ved bruk av det.
• Rengjøring og stell kan utføres av barn fra 8 års alderen med tilsyn
av voksne.
• Hold produktet og strømledning utenfor barns rekkevidde (gjelder
barn under 8 år).
• La aldri barn leke med produktet.
• Produktet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet, slik som det
er beskrevet i denne bruksanvisningen, og i liknende miljøer, som
f.eks. spiserom på arbeidsplasser, kontorer, hotell og pensjonater.
• Bruk aldri riskokeren hvis ledningen er skadet.
• Hvis strømledningen er skadet skal den erstattes av ny fra produsent
eller forhandler av riskokeren.
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med spenningen
som riskokeren er merket med (220–240 V).
• Påse at ikke ledningen henger ned over bord- eller benkekanter.
Strømledningenmå heller ikke ha kontakt med varme overflater,
som kokeplater etc.
• Riskokeren må kun kobles til jordet strømuttak.

12
Norsk
• Ikke skru på riskokeren uten først åha satt iden innerste skålen.
• Plasser riskokeren på etjevnt og stabilt underlag når den skal brukes.
• Plasser den utenfor barns rekkevidde.
• Husk at riskokerens overflater kan bli svært varme når den
er ibruk.
• Senk aldri riskokeren ned ivann. Skyllden heller aldri under
rennende vann.
• Riskokeren må ikke brukes til frossen mat.
• Den innvendige skålen skal kun brukes sammen med riskokeren –
den må aldri plasseres oppå annen varmekilde.
• Dampventilen ilokket må ikke tildekkes med f.eks. engryteklut,
ved bruk.
• Før rengjøring må støpselet trekkes ut og riskokeren må være kald.
• Husk at varmefunksjonen er aktivert så lenge støpselet er koblet
til strømuttaket.
• Riskokeren er kun beregnet til bruk for husholdningsformål.
• Selvom det er vanskelig åtrykke ned strømbryteren itillagings-
posisjon [COOK], må den ikke tvinges ned. Dette kan inntreffe når
den innerste skålen ikke sitter ordentlig på plass eller når tillagingen
akkurat har sluttet.
• Ikke la rissleiven eller etannet redskap være igjen iriskokeren når
den står ivarmeposisjon.
• Varmeposisjonen må ikke brukes for åvarme opp ris som er
laget tidligere.

13
Norsk
1. Lokk
2. Nivåmarkering
3. Innvendig skål
4. [I/0] Strømbryter, på/av
5. Rissleiv
6. LED-indikatorer
7. Bryter for koking/varmeholding
8. Målebeger
Før første gangs bruk
Vask lokket, den innvendige skålen, sleiven og målebegeret i varmt vann med et mildt
oppvaskmiddel, skyll og tørk.
Bruk
Vær forsiktig når du åpner lokket når risen er ferdig. Varm damp strømmer ut.
Bruk grytekluter eller grytevott.
1. Mål opp ris som beskrevet på ris-emballasjen. Skyll risen i en separat bolle til
vannet er klart.
2. Når risen er skylt helles den over i riskokerens innvendige skål (3).
3. Mål opp vann i den mengde som er beskrevet på ris-emballasjen og hell det
oppi risen. Fyll ikke over max-nivåmarkeringen (2).
4. Sett den innvendige skålen på plass i riskokeren og legg på lokket.
5. Koble strømkabelen til et strømuttak.
6. Slå på riskokeren ved å skru strømbryteren (4) på l. LED-indikatoren med
symbolet [WARM] tennes.
7. Still bryteren (7) på innstillingen for koking [COOK].
8. Når risen er ferdig avbrytes tilberedelsen automatisk. Bryteren (7) går tilbake
til utgangspunktet og LED-indikatoren med symbolet [WARM] tennes.
9. La risen stå under lokk i 6-8 minutter.
10. Det kan hende at risen blir en anelse brent i bunnen, men dette er helt normalt.
Hvis risen blir brent kan man prøve seg fram med litt mer vann neste gang man
skal koke ris.
11. Steng riskokeren med strømbryteren og trekk ut støpselet etter bruk.
WARM
COOK
1
2
3
WARM
COOK
8
5
4
6
7
Produktbeskrivelse

14
Norsk
Vedlikehold
• Skru av riskokeren med strømbryteren (4), trekk støpselet ut av stikkontakten og
avkjøl den før rengjøring.
• Ta ut den innvendige skålen og vask den for hånd i varmt vann med oppvaskmiddel i.
Vask lokket på samme måte.
• Tørk av riskokeren på utsiden med en lett fuktet klut. Senk den aldri ned i vann eller
annen væske.
• Bruk aldri løsningsmidler eller slipende rengjøringsmidler til rengjøring av riskokeren
eller noe av tilbehøret.
• Rengjør varmeplaten (bunden på riskokeren) med f.eks. stålull for å opprettholde
god kontakt mellom varmeplaten og bunnen på den innvendige skålen.
Avfallshåndtering
Dette symbolet betyr at produktet ikke må kastes sammen med øvrig hus-
holdningsavfall. Dette gjelder i hele EØS. For å forebygge eventuelle skader
på helse og miljø som følge av feil håndtering av avfall, skal produktet leveres
til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på en tilfredsstillende måte.
Når produktet skal kasseres, benytt eksisterende systemer for returhånd-
tering eller kontakt forhandler. De vil ta hånd om produktet på en miljømessig
forsvarlig måte.
Spesifikasjoner
Strømspenning 220−240V ~, 50−60Hz
Kapasitet 1,5 l
Effekt 500 W

15
Suomi
Riisinkeitin
Tuotenro 44-4189 Malli RC-8C
Lue koko käyttöohje ja säästä se tulevaa käyttöä varten. Pidätämme oikeuden teknisten
tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä.
Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun
(yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
Varoitus!
- Vältä tiputtamasta vettä tai ruoka-ainetta pistokkeeseen.
- Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Virheellinen käyttö voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen
tai tuotteen tai omaisuuden vahinkoon.
- Ole varovainen, sillä kuumiin kohtiin jää lämpö laitteen
sammuttamisen jälkeen.
• Laitetta saavat käyttää vain yli 8-vuotiaat. Henkilöt, joilla on fyysisiä
tai psyykkisiä rajoitteita, tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi laitteen
käytön turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai kokemusta, saavat
käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä ja
käytön mahdollisista vaaroista.
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen aikuisen valvonnassa.
• Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Laite on tarkoitettu normaaliin käyttöohjeen mukaiseen käyttöön
kotona ja vastaavissa ympäristöissä, kuten henkilöstöruokaloissa,
toimistoissa ja hotelleissa.
• Älä käytä riisinkeitintä, jos virtajohto on vioittunut.
• Vioittuneen virtajohdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja
tai jälleenmyyjä.
• Varmista, että seinäpistorasian jännite on sama kuin laitteen
arvokilpeen merkitty jännite (220–240 V).
• Varmista, ettei virtajohto roiku pöydän reunan yli. Varmista, ettei johto
joudu kosketuksiin kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, kanssa.
• Liitä riisinkeitin ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä laita riisinkeitintä päälle, jos sisäastia ei ole paikoillaan.
• Aseta riisinkeitin tasaiselle ja vakaalle alustalle käytön ajaksi.

16
Suomi
• Pidä riisinkeitin lasten ulottumattomissa.
• Huomaa, että riisinkeittimen pinta voi kuumentua käytön aikana. Älä
upota riisinkeitintä veteen äläkä huuhtele sitä juoksevan veden alla.
• Riisinkeittimeen ei saa laittaa pakastettua ruokaa.
• Sisäastiaa ei saa sijoittaa suoraan lämmönlähteelle, vaan sitä saa
käyttää ainoastaan riisinkeittimen kanssa.
• Älä peitä kannen höyryaukkoa patalapulla tai muilla esineillä
käytön aikana.
• Poista pistoke pistorasiasta ja anna riisinkeittimen jäähtyä
ennen puhdistusta.
• Huomaa, että lämpimänäpitotoiminto on aktivoituna niin kauan,
kun laite on liitettyverkkovirtaan.
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
• Älä pakota katkaisijaa keittoasentoon [COOK], jos katkaisija vaikuttaa
jumittuneelta. Katkaisijaei mene keittoasentoon,
jos sisäastia ei ole paikoillaan tai jos keitin on juuri keittänyt
riisin valmiiksi.
• Kauhaa tai muuta otinta ei saa jättää riisinkeittimeen silloin, kun se
on lämpimänäpitotilassa.
• Älä käytä lämpimänäpitotilaa aikaisemmin keitetyn riisin lämmittämiseen.

17
Suomi
Tuotekuvaus
1. Kansi
2. Tason merkintä
3. Sisäastia
4. [I/0] Virtakytkin, ON/OFF
5. Riisikauha
6. LED-merkkivalot
7. Keittämisen/lämpimänäpidon säätö
8. Mitta-astia
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Tiskaa kansi, kulho, kauha ja mitta-astia lämpimällä vedellä ja miedolla tiskiaineella,
huuhtele ja kuivaa.
Käyttö
Avaa kansi erittäin varovaisesti kypsennyksen jälkeen. Laitteesta virtaa kuumaa
höyryä. Käytä patakintaita.
1. Mittaa riisi riisipakkauksen ohjeen mukaan. Huuhtele riisiä erillisessä astiassa,
kunnes huuhteluvesi on kirkasta.
2. Kun riisi on huuhdeltu, kaada riisi riisinkeittimen sisäastiaan (3).
3. Mittaa vesi riisipakkauksen ohjeen mukaan ja kaada se sisäastiaan. Älä koskaan
täytä yli tason merkintää (2).
4. Aseta sisäastia riisinkeittimeen ja laita kansi päälle.
5. Liitä virtajohto pistorasiaan.
6. Käynnistä riisinkeitin kääntämällä virtakytkin (4) asentoon l. LED-merkkivalo,
jossa symboli [WARM] syttyy.
7. Aseta säädin (7) keittämisasentoon [COOK].
8. Kun riisi on valmista, kypsennys pysähtyy automaattisesti. Säädin (7) palaa
alkuasentoon ja LED-merkkivalo, jossa symboli [WARM] syttyy.
9. Anna riisin levätä kannen alla 6–8 minuuttia.
10. Riisi saattaa hieman palaa pohjaan, mutta se on normaalia. Jos riisi on liian
pohjaanpalanutta, kannattaa seuraavalla kerralla lisätä vähän enemmän vettä.
11. Sammuta riisinkeitin virtakytkimellä ja irrota virtajohto pistorasiasta käytön jälkeen.
WARM
COOK
1
2
3
WARM
COOK
8
5
4
6
7

18
Suomi
Huolto ja kunnossapito
• Sammuta riisinkeitin virtakytkimestä (4), irrota pistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä ennen puhdistamista.
• Tiskaa sisäastia lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella. Puhdista kansi
samaan tapaan.
• Pyyhi riisinkeittimen ulkopinta kostutetulla liinalla. Älä upota laitetta veteen
tai muuhun nesteeseen.
• Älä käytä liuottimia tai hankaavia puhdistusaineita riisinkeittimen tai sen
osien puhdistukseen.
• Puhdista lämpölevy (riisinkeittimen pohja) tarvittaessa esim. teräsvillalla,
jotta varmistat hyvän kosketuksen lämpölevyn ja sisäastian pohjan välille.
Kierrättäminen
Tämä kuvake tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa.
Tämä koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä hävittämisestä johtuvien mahdollisten
ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi tuote tulee viedä kierrätettäväksi,
jotta materiaali voidaan käsitellä vastuullisella tavalla. Kierrätä tuote käyttämällä
paikallisia kierrätysjärjestelmiä tai ota yhteys ostopaikkaan. Ostopaikassa tuote
kierrätetään vastuullisella tavalla.
Tekniset tiedot
Verkkovirtaliitäntä 220−240V ~, 50−60Hz
Tilavuus 1,5 l
Teho 500 W

19
Deutsch
Reiskocher
Art.Nr. 44-4189 Modell RC-8C
Vor der Benutzung die Anleitung vollständig durchlesen und für künftigen Gebrauch
aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor.
Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über
eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
Warnhinweis
- Kein Wasser oder Lebensmittel auf den Stecker kommen lassen.
- Das Produkt ist nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Gebrauch vorgesehen. Falsche Benutzung
kann zu ernsten Personen- oder Sachschäden führen.
- Vorsichtig vorgehen: nachdem das Produkt abgeschaltet ist,
sind entsprechende Flächen weiterhin heiß.
• Das Gerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten, bzw. mangelnder Erfahrung/Wissen geeignet, wenn diese
in die sichere Handhabung eingeführt worden sind und Risiken und
Gefahren der Benutzung verstehen.
• Reinigung und Wartung kann von Kindern ab 8 Jahren unter Aufsicht
eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Das Gerät inklusive Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter
8 Jahren halten.
• Kein Kinderspielzeug.
• Das Gerät ist nur für den bestimmungsgemäßen, in dieser Anleitung
beschriebenen Gebrauch in Privathaushalten oder in Einrichtungen
mit ähnlichen Bedingungen wie z. B. in Kantinen, Büros, Hotelzimmern
oder Jugendherbergen vorgesehen.
• DasGerät niemals mit beschädigtem Netzkabel betreiben.
• Ein beschädigtes Netzkabel nur vom Hersteller oder Händler gegen
ein neues Netzkabel austauschen lassen.
• Sicherstellen, dass dieSpannung der Steckdose mit dem Typen-
schild des Reiskochers übereinstimmt (220–240 V).
• DasNetzkabel niemals über Tischkanten oder dieKanten von
Arbeitsflächen herunterhängen lassen. DasNetzkabel darf auch
nicht mit heißen Oberflächen, z. B. einer Herdplatte, direkt in
Berührung kommen.

20
Deutsch
• DasGerät nur aneine geerdete Steckdose anschließen.
• DasGerät nicht ohne den eingesetzten Innentopf einschalten.
• DasGerät auf einer ebenen und stabilen Fläche aufstellen.
• DasGerät außer Reichweite von Kindern aufstellen.
• Bitte beachten, dass dasGerät während der Benutzung heiß
werden kann.
• DasGerät niemals in Wasser eintauchen oder unter fließendem
Wasser abspülen.
• DasGerät ist nicht für tiefgekühlte Lebensmittel geeignet.
• Den Innentopf nur zusammen mit dem Reiskocher zur Essens-
zubereitung verwenden – den Innentopf nie direkt auf eine
Wärmequelle stellen.
• Während der Anwendung dieDampföffnung im Deckel nicht
abdecken, z. B. mit einem Topflappen usw.
• Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen und dasGerät
abkühlen lassen.
• Bitte beachten, dass dieWarmhaltefunktion aktiviert ist, solange
dasNetzkabel andieSteckdose angeschlossen ist.
• DasGerät ist nur zur Verwendung in Privathaushalten bestimmt.
• Auf keinen Fall Gewalt anwenden, wenn sich der Geräteschalter
nur schwer in dieZubereitungsposition [COOK], bringen lässt.
Oftmals ist dieUrsache hierfür, dass der Innentopf nicht korrekt
sitzt oder dieZubereitung gerade beendet wurde.
• Im Warmhaltemodus auf keinen Fall den Reislöffel oder ein anderes
Küchengerät im Reiskocher lassen.
• DieWarmhaltefunktion nicht zum Aufwärmen von bereits gekochtem
Reis verwenden.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Rice Cooker manuals