Clas Ohlson RC-8CR-UK User manual

EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Rice Cooker
Riskokare
Riskoker
Riisinkeitin
Reiskocher
Art.no Model
18-4367 RC-8CR-UK
34-9719 RC-8CR Ver. 20150108

2

3
English
Rice Cooker
Art.no. 18-4367 Model RC-8CR-UK
34-9719 RC-8CR
Please read theentire instruction manual before use and save it for future reference. Wereserve
theright for any errors in text or images and for making any necessary technical changes to this
document. Ifyou should have any questions concerning technical problems please contact our
Customer Services.
Safety
• The product may be used by children of 8 years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental capability
or lack of experience and knowledge provided they have been
given supervision or instruction concerning use of the product
in a safe way and understand the hazards involved.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children aged
less than 8 years.
• Children shall not play with the appliance.
• Never use therice cooker if themains lead is damaged.
• If themains lead is damaged, it must only be replaced by
theretailer or manufacturer.
• Check that thepower in thewall socket matches thepower
on therice cooker’s rating plate (220–240 V).
• Make sure that thelead never hangs down from thetable or
counter top. Thelead should never come into direct contact
with hot surfaces such as gas rings or electric hobs.
• Therice cooker should only be connected to anearthed
wall socket.
• Do not turn therice cooker on before inserting theinner bowl.
• Place therice cooker on aflat, stable surface while it is in use.
• Place therice cooker out of children’s reach.

4
English
• Bear in mind that therice cooker’s casing may get hot during use.
• Never put therice cooker into water and never rinse it under
running water.
• Do not use therice cooker for frozen foods.
• Theinner bowl may only be used for cooking with therice cooker
– never place theinner bowl directly onto any source of heat.
• Never block thelid’s steam opening with any object, such as
anoven cloth, during use.
• Always unplug thelead and let therice cooker cool down
before cleaning.
• Bear in mind that thekeep-warm function is activated as long
as thelead is connected to thewall socket.
• Theappliance is only meant for household purposes.
• If theswitch is hard to push down to thecooking setting
(COOK), do not force it. This may occur if theinner bowl is not
in its correct position or when thecooking has just finished.
• Never leave arice ladle or other kitchen utensil in therice
cooker when it is in keep-warm mode.
• Do not use thekeep-warm function to reheat ready-cooked rice.

5
English
1
2
4
3
5 6
7
Product description
1. Lid
2. Inner bowl
3. Main unit
4. WARM/COOK-switch
5. Measuring cup
6. Rice ladle
7. Power switch
Operation
1. Measure up rice according to theinstructions on thepacket. Rinsetherice in aseparate
bowl until therinsing water is clear.
2. When therice is rinsed, pour it into therice cooker’s inner bowl.
3. Measure up water according to theinstructions on therice packet and pour it into theinner bowl.
4. Make sure therice cooker’s hotplate is completely clean.
5. Place theinner bowl inside therice cooker and put thelid on.
6. Connect themains lead first to therice cooker and then to thewall socket. Press thepower switch.
Theyellow indicator light will light up and indicate that thekeep-warm function (WARM) is activated.
7. Push down theWARM/COOK-switch to start thecooking. Thered indicator light (COOK)
lights up. Note: TheWARM/COOK-switch does not stay pushed down if theinner bowl is incorrectly
placed in therice cooker.
8. When therice is ready thecooking will stop automatically. TheWARM/COOK-switch returns
to its original position and thered indicator light goes off.
9. Let therice steam with thelid on for 6–8 minutes.
10. It is quite normal for alittle rice to brown on thebottom of thebowl. Ifalot of rice is browned,
you should try using more water next time.
11. Turn the product off using the power switch. Disconnect the mains lead from the wall socket
after use.

6
English
Cleaning
• Turn theproduct off using thepower switch, unplug themains lead from thewall socket and let
therice cooker cool completely before cleaning it.
• Remove theinner bowl and wash it by hand in warm water with detergent. Washthelid
thesame way.
• Wipe theexterior of therice cooker with adamp cloth. Neverimmerse therice cooker in water.
• Never use solvents or abrasive cleaning agents to clean therice cooker or any of its accessories.
• Clean thehotplate with wire wool as and when required to secure good contact between
thehotplate and thebottom of theinner bowl.
Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product.
Ifyou are unsure how to proceed, contact your local authority.
Specifications
Capacity 1.5 L
Power 500 W
Power supply 220–240 V AC, 50/60 Hz

7
Svenska
Riskokare
Art.nr 18-4367 Modell RC-8CR-UK
34-9719 RC-8CR
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vireserverar
oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vidtekniska problem eller andra frågor,
kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
• Produkten får användas av barn från 8 år och av personer
med någon form av funktionsnedsättning, brist på erfarenhet
eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten, om
de har fått instruktioner om hur den på ett säkert sätt ska
användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Rengöring och skötsel får utföras av barn från 8 år i vuxens närvaro.
• Håll produkten och dess nätsladd utom räckhåll för barn
under 8 år.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Använd ej riskokaren om nätsladden är skadad.
• Om nätsladden är skadad får den endast ersättas av enny
nätsladd från tillverkaren eller återförsäljaren av riskokaren.
• Kontrollera att spänningen ivägguttaget stämmer överens
med spänningen påriskokarens märkskylt (220–240 V).
• Se till att nätsladden aldrig hänger ned över bords- eller
bänkkanten. Nätsladdenfår ej heller ha direktkontakt med
heta ytor, som t.ex. enspisplatta.
• Riskokaren får endast anslutas till ettjordat vägguttag.
• Slå inte på riskokaren utan att ha satt iinnerskålen.
• Placera riskokaren på enjämn och stadig yta vid användning.
• Placera riskokaren utom räckhåll för barn.
• Tänk på att riskokarens hölje kan bli hett under användning.

8
Svenska
• Sänk aldrig ned riskokaren ivatten och skölj aldrig av den
under rinnande vatten.
• Riskokaren får ej användas till djupfryst mat.
• Innerskålen får användas för tillagning endast tillsammans med
riskokaren – placera aldrig innerskålen direkt på någon värmekälla.
• Blockera aldrig ångöppningen ilocket med något föremål,
t.ex. engrytlapp,under användning.
• Dra alltid ur nätsladden och låt riskokaren svalna före rengöring.
• Tänk på att varmhållningsfunktionen är aktiverad så länge
nätsladden är ansluten till vägguttaget.
• Apparaten är endast avsedd att användas för hushållsändamål.
• Om det är svårt att trycka ned strömbrytaren itillagningsläge
(COOK), försök inte att tvinga ned den. Dettainträffar oftast när
innerskålen inte sitter ordentligt på plats eller när tillagningen
precis är avslutad.
• Lämna aldrig rissleven eller något annat redskap iriskokaren
när den är ivarmhållningsläge.
• Använd inte varmhållningsfunktionen för att värma upp ris som
har tillagats vidtidigare tillfälle.

9
Svenska
1
2
4
3
5 6
7
Produktbeskrivning
1. Lock
2. Innerskål
3. Huvudenhet
4. WARM/COOK-brytare
5. Måttbägare
6. Risslev
7. Strömbrytare
Användning
1. Mät upp ris enligt instruktionerna på risförpackningen. Sköljriset ien separat skål tills vattnet
är klart.
2. När riset är sköljt, häll det iriskokarens innerskål.
3. Mät upp vatten enligt instruktionerna på risförpackningen och häll iinnerskålen.
4. Se till att värmeplattan iriskokaren är ren.
5. Placera innerskålen iriskokaren och lägg på locket.
6. Anslut först nätsladden till riskokaren och sedan till vägguttaget. Tryck på strömbrytaren.
Den gula indikatorlampan tänds och indikerar att varmhållningsfunktionen (WARM) är aktiverad.
7. Tryck ned WARM/COOK-brytare så att tillagningen startar. Denröda indikatorlampan (COOK)
tänds. Obs! WARM/COOK-brytarestannar inte inedtryckt läge om innerskålen ärfelaktigt
placerad iriskokaren.
8. När riset är färdigt avbryts tillagningen automatiskt. WARM/COOK-brytaregår tillbaka till
ursprungsläget och den röda indikatorlampan släcks.
9. Låt riset stå under lock i6–8 minuter.
10. Riset kan brännas enaning ibotten men detta är normalt. Omriset blir alltför bränt så kan
man prova med lite extra vatten vid nästa tillagning.
11. Stäng av med strömbrytaren. Dra sedan ur nätsladden ut vägguttaget efter användning.

10
Svenska
Rengöring
• Stäng av med strömbrytaren, dra kontakten ur vägguttaget och låt riskokaren svalna ordentligt
före rengöring.
• Ta ur innerskålen och diska den för hand ivarmt vatten med diskmedel. Diskalocket
påsamma sätt.
• Torka av riskokaren på utsidan med enfuktig trasa. Sänkaldrig ned riskokaren ivatten.
• Använd aldrig lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel för att rengöra riskokaren eller
något av tillbehören.
• Rengör vid behov värmeplattan med t.ex. stålull för att säkerställa bra kontakt mellan
värmeplattan och botten på innerskålen.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Ärdu osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Kapacitet 1,5 l
Effekt 500 W
Strömförsörjning 220–240 V AC, 50/60 Hz

11
Norsk
Riskoker
Art.nr. 18-4367 Modell RC-8CR-UK
34-9719 RC-8CR
Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk. Vi reserverer oss
mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller andre
spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter (se opplysninger på baksiden).
Sikkerhet
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år og av personer med
funksjonshemming og manglende erfaring og kunnskap om
produktet, dersom de har fått opplæring om sikker bruk av
produktet. Det er dog viktig at de forstår faren ved bruk av det.
• Rengjøring og stell kan utføres av barn fra 8 års alderen med
tilsyn av voksne.
• Hold produktet og strømledning utenfor barns rekkevidde
(gjelder barn under 8 år).
• La aldri barn leke med produktet.
• Bruk aldri riskokeren hvis ledningen er skadet.
• Hvis strømledningen er skadet skal den erstattes av ny fra
produsent eller forhandler av riskokeren.
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med
spenningen som riskokeren er merket med (220–240 V).
• Påse at ikke ledningen henger ned over bord- eller benkekanter.
Strømledningenmå heller ikke ha kontakt med varme overflater,
som kokeplater etc.
• Riskokeren må kun kobles til jordet strømuttak.
• Ikke skru på riskokeren uten først åha satt iden innerste skålen.
• Plasser riskokeren på etjevnt og stabilt underlag når den skal
brukes.
• Plasser den utenfor barns rekkevidde.
• Husk at riskokerens overflater kan bli svært varme når den
er ibruk.

12
Norsk
• Senk aldri riskokeren ned ivann. Skyllden heller aldri under
rennende vann.
• Riskokeren må ikke brukes til frossen mat.
• Den innvendige skålen skal kun brukes sammen med
riskokeren – den må aldri plasseres oppå annen varmekilde.
• Dampventilen ilokket må ikke tildekkes med f.eks. engryteklut,
ved bruk.
• Før rengjøring må støpselet trekkes ut og riskokeren må være kald.
• Husk at varmefunksjonen er aktivert så lenge støpselet er
koblet til strømuttaket.
• Riskokeren er kun beregnet til bruk for husholdningsformål.
• Selvom det er vanskelig åtrykke ned strømbryteren
itillagingsposisjon (COOK), må den ikke tvinges ned. Dette
kan inntreffe når den innerste skålen ikke sitter ordentlig på
plass eller når tillagingen akkurat har sluttet.
• Ikke la rissleiven eller etannet redskap være igjen iriskokeren
når den står ivarmeposisjon.
• Varmeposisjonen må ikke brukes for åvarme opp ris som er
laget tidligere.

13
Norsk
1
2
4
3
5 6
7
Produktbeskrivelse
1. Lokk
2. Innvendig skål
3. Hovedenhet
4. WARM/COOK-bryter
5. Målebeger
6. Rissleiv
7. Strømbryter
Bruk
1. Mål opp ris, som beskrevet på rispakken. Skyllrisen ien separat skål til vannet blir helt klart.
2. Når risen er skylt helles den over iriskokerens skål.
3. Mål opp vann iden mengde som er beskrevet på rispakken og hell det oppi risen.
4. Påse at varmeplaten iriskokeren er helt ren.
5. Sett den innvendige skålen på plass iriskokeren og legg på lokket.
6. Strømledningen kobles først til riskokeren og deretter til strømuttaket. Trykk på strømbryteren.
Den gule indikatorlampen tennes og indikerer at varmeholdefunksjonen (WARM) er aktivert.
7. Trykk ned WARM/COOK-bryteren og tillagingen starter. Denrøde indikatorlampen (COOK)
tennes. Obs! WARM/COOK-bryterenvil ikke stå inedtrykket posisjon hvis ikke den
innvendige skålen er riktig plassert ikokeren.
8. Når risen er ferdig avbrytes tillagingen automatisk. WARM/COOK-bryterengår tilbake til
utgangsposisjonen og den røde indikatorlampen slukkes.
9. La risen stå under lokk i6–8 minutter.
10. Det kan hende at risen blir enanelse brent ibunnen, men dette er helt normalt. Hvisrisen blir
altfor brent kan man prøve seg fram med litt mer vann neste gang man skal koke ris.
11. Skru av med strømbryteren. Trekk strømledningen fra strømuttaket etter bruk.

14
Norsk
Rengjøring
• Steng av med strømbryteren og trekk kontakten ut av strømuttaket. La riskokeren avkjøles
før rengjøring.
• Ta ut den innvendige skålen og vask den for hånd ivarmt vann med oppvaskmiddel i.
Vasklokket på samme måte.
• Tørk av riskokeren på utsiden med enlett fuktet klut. Senkaldri hovedenheten ned ivann.
• Bruk aldri løsningsmidler eller slipende rengjøringsmidler til rengjøring av riskokeren eller noe
av tilbehøret.
• Rengjør varmeplaten med f.eks. stålull for åopprettholde god kontakt mellom varmeplaten
og bunnen på innerskålen.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje ihenhold til lokale forskrifter.
Vedusikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Kapasitet 1,5 l
Effekt 500 W
Strømforsyning 220–240 V AC, 50/60 Hz

15
Suomi
Riisinkeitin
Tuotenro 18-4367 Malli RC-8CR-UK
34-9719 RC-8CR
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytäkäyttöohjeet tulevaa tarvetta varten.
Pidätämmeoikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emmevastaa mahdollisista teksti- tai
kuvavirheistä. Joslaitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun
(yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Laitetta saavat käyttää vain yli 8-vuotiaat. Henkilöt, joilla on
fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita, tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi
laitteen käytön turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai kokemusta,
saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta
käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen aikuisen valvonnassa.
• Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Älä käytä riisinkeitintä, jos virtajohto on vioittunut.
• Vioittuneen virtajohdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja
tai jälleenmyyjä.
• Varmista, että seinäpistorasian jännite on sama kuin laitteen
arvokilpeen merkitty jännite (220–240 V).
• Varmista, ettei virtajohto roiku pöydän reunan yli. Varmista,
ettei johto joudu kosketuksiin kuumien pintojen, esim.
keittolevyjen, kanssa.
• Liitä riisinkeitin ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä laita riisinkeitintä päälle, jos sisäastia ei ole paikoillaan.
• Aseta riisinkeitin tasaiselle ja vakaalle alustalle käytön ajaksi.
• Pidä riisinkeitin lasten ulottumattomissa.
• Huomaa, että riisinkeittimen pinta voi kuumentua käytön aikana.

16
Suomi
• Älä upota riisinkeitintä veteen äläkä huuhtele sitä juoksevan
veden alla.
• Riisinkeittimeen ei saa laittaa pakastettua ruokaa.
• Sisäastiaa ei saa sijoittaa suoraan lämmönlähteelle, vaan sitä
saa käyttää ainoastaan riisinkeittimen kanssa.
• Älä peitä kannen höyryaukkoa patalapulla tai muilla esineillä
käytön aikana.
• Poista pistoke pistorasiasta ja anna riisinkeittimen jäähtyä
ennen puhdistusta.
• Huomaa, että lämpimänäpitotoiminto on aktivoituna niin
kauan, kun laite on liitettyverkkovirtaan.
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
• Älä pakota katkaisijaa keittoasentoon (COOK), jos katkaisija
vaikuttaa jumittuneelta. Katkaisijaei mene keittoasentoon,
jos sisäastia ei ole paikoillaan tai jos keitin on juuri keittänyt
riisin valmiiksi.
• Kauhaa tai muuta otinta ei saa jättää riisinkeittimeen silloin,
kun se on lämpimänäpitotilassa.
• Älä käytä lämpimänäpitotilaa aikaisemmin keitetyn riisin
lämmittämiseen.

17
Suomi
1
2
4
3
5 6
7
Tuotekuvaus
1. Kansi
2. Sisäastia
3. Päälaite
4. WARM/COOK-kytkin
5. Mitta-astia
6. Riisikauha
7. Virtakytkin
Käyttö
1. Annostele riisi riisipakkauksen ohjeiden mukaisesti. Huuhteleriisiä erillisessä astiassa,
kunnes vesi on puhdasta.
2. Kaada huuhdeltu riisi keittimen sisäastiaan.
3. Lisää sisäastiaan vesi riisipakkauksen ohjeiden mukaisesti.
4. Varmista, että riisinkeittimen lämpölevy on puhdas.
5. Aseta sisäastia riisinkeittimeen ja kansi paikoilleen.
6. Liitä virtajohto ensin riisinkeittimeen ja sitten pistorasiaan. Paina virtakytkintä. Keltainen
merkkivalo syttyy, kun lämpimänäpitotoiminto (WARM) on aktivoitu.
7. Käynnistä keittotoiminto painamalla WARM/COOK-kytkin alas. Punainenmerkkivalo (COOK)
syttyy. Huom.! WARM/COOK-kytkinei pysy pohjassa, jos sisäastia ei ole kunnolla paikoillaan.
8. Keittotoiminto keskeytyy itsestään, kun riisi on valmista. WARM/COOK-kytkinpalaa
normaaliasentoon ja punainen merkkivalo sammuu.
9. Anna riisin olla kannen alla vielä 6–8 minuuttia.
10. Riisi saattaa palaa hieman pohjaan, mutta se on täysin normaalia. Josriisi palaa liikaa
pohjaan, kokeile käyttää hieman enemmän vettä seuraavalla keittokerralla.
11. Sammuta riisinkeitin virtakytkimestä. Irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen.

18
Suomi
Puhdistus
• Sammuta riisinkeitin virtakytkimellä. Irrota pistoke pistorasiasta, ja anna riisinkeittimen jäähtyä
ennen puhdistamista.
• Poista sisäastia ja pese se käsin lämpimällä vedellä ja tiskiaineella. Pesekansi samalla tavalla.
• Pyyhi riisinkeittimen ulkopinta kostealla liinalla. Äläupota keitintä veteen.
• Älä käytä liuottimia tai hankaavia puhdistusaineita riisinkeittimen tai sen osienpuhdistukseen.
• Puhdista tarvittaessa lämpölevy esim. teräsvillalla, jotta lämpölevyn ja sisäastian
kosketuspinta olisi mahdollisimman tasainen.
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempiakierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Kapasiteetti 1,5 l
Teho 500 W
Virtalähde 220–240 V AC, 50/60 Hz

19
Deutsch
Reiskocher
Art.Nr. 18-4367 Modell RC-8CR-UK
34-9719 RC-8CR
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer,
Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen
Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, bzw. mangelnder Erfahrung/Wissen geeignet,
wenn diese in die sichere Handhabung eingeführt worden
sind und Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen.
• Reinigung und Wartung kann von Kindern ab 8 Jahren unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Das Gerät inklusive Netzkabel außer Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren halten.
• Kein Kinderspielzeug.
• DasGerät niemals mit beschädigtem Netzkabel betreiben.
• Ein beschädigtes Netzkabel nur vom Hersteller oder Händler
gegen ein neues Netzkabel austauschen lassen.
• Sicherstellen, dass dieSpannung der Steckdose mit dem
Typenschild des Reiskochers übereinstimmt (220–240 V).
• DasNetzkabel niemals über Tischkanten oder dieKanten von
Arbeitsflächen herunterhängen lassen. DasNetzkabel darf
auch nicht mit heißen Oberflächen, z. B. einer Herdplatte,
direkt in Berührung kommen.
• DasGerät nur aneine geerdete Steckdose anschließen.
• DasGerät nicht ohne den eingesetzten Innentopf einschalten.
• DasGerät auf einer ebenen und stabilen Fläche aufstellen.
• DasGerät außer Reichweite von Kindern aufstellen.

20
Deutsch
• Bitte beachten, dass dasGerät während der Benutzung heiß
werden kann.
• DasGerät niemals in Wasser eintauchen oder unter fließendem
Wasser abspülen.
• DasGerät ist nicht für tiefgekühlte Lebensmittel geeignet.
• Den Innentopf nur zusammen mit dem Reiskocher zur
Essenszubereitung verwenden – den Innentopf nie direkt auf
eine Wärmequelle stellen.
• Während der Anwendung dieDampföffnung im Deckel nicht
abdecken, z. B. mit einem Topflappen usw.
• Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen und
dasGerät abkühlen lassen.
• Bitte beachten, dass dieWarmhaltefunktion aktiviert ist,
solange dasNetzkabel andieSteckdose angeschlossen ist.
• DasGerät ist nur zur Verwendung in Privathaushalten bestimmt.
• Auf keinen Fall Gewalt anwenden, wenn sich der Geräteschalter
nur schwer in dieZubereitungsposition (COOK) bringen lässt.
Oftmals ist dieUrsache hierfür, dass der Innentopf nicht korrekt
sitzt oder dieZubereitung gerade beendet wurde.
• Im Warmhaltemodus auf keinen Fall den Reislöffel oder ein
anderes Küchengerät im Reiskocher lassen.
• DieWarmhaltefunktion nicht zum Aufwärmen von bereits
gekochtem Reis verwenden.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Rice Cooker manuals
Popular Rice Cooker manuals by other brands

Carlton
Carlton C18RCS09 instruction manual

Cornell
Cornell CRC-CP181SS user manual

Cuckoo
Cuckoo CR-0671V Operating instruction

Town Food Service Equipment
Town Food Service Equipment RiceMaster owner's manual

Aroma
Aroma ARC-805 Instruction manual & recipe guide

Aroma
Aroma Simply Ming ARC-6506 instruction manual