Clatronic LB 3212 User manual

DEUTSCH
Übersicht der Bedienelemente
1Düse
2Tank
3I/0 Ein-/Ausschalter
4
REFILL Leuchte (Tank leer)
5Regler
6POWER Leuchte
(Netzanschluss)
7Basisgerät
8Schwimmer
9Ultraschallfläche
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient
•
als Luftbefeuchter für Räume mit einer Größe von bis zu 40m².
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf
nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und
Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche
Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Die Clatronic International GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstehen.
Auspacken des Gerätes
• Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
• Prüfen Sie den Lieferumfang.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder
Produktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen das
Gehäuse kurz mit einem feuchten Tuch abzuwischen.
Anwendungshinweise
Mit dem LB 3212 können Sie zu trockener Raumluft angenehme
Luftfeuchte zuführen. Daraus ergeben sich folgende Vorteile
• es sorgt für ein gesundes Raumklima und somit für Ihr
Wohlbefinden
• Ihre Haut trocknet nicht so schnell aus
•
elektrostatische Aufladungen der Luft werden unterdrückt
ACHTUNG:
Dieses Gerät arbeitet mit Ultraschall. Dieser Ton kann
störend auf Haustiere wirken.
Standort
Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene Fläche.
Das Gerät arbeitet effektiver, wenn Sie beim Betrieb
Fenster und Türen geschlossen halten.
Wasser
Wir empfehlen Ihnen destilliertes oder abgekochtes, kaltes
Wasser zu verwenden.
• Erneuern Sie das Wasser alle 3-4 Tage auch, wenn es
noch nicht verbraucht ist.
•
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen
Sie das Wasser aus dem Tank und aus dem Basisgerät.
• Lassen Sie die Teile trocknen.
Wasser einfüllen
ACHTUNG:
Schütten Sie kein Wasser in die Öffnung der Düse.
• Möchten Sie Wasser einfüllen, müssen Sie den
Tank vom Basisgerät heben und umdrehen. Die
Einfüllöffnung befindet sich unterhalb.
• Drehen Sie den Verschluss auf und füllen Sie das
Wasser bis auf ca. 3 Zentimeter unterhalb der Kante.
• Schrauben Sie den Verschluss wieder zu und setzen
Sie den Tank zurück ins Basisgerät.
5

DEUTSCH
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230V, 50Hz an.
I/0 Ein-/Ausschalter
• Schalten Sie das Gerät ein. Die POWER Leuchte zeigt
den Betrieb an.
• Möchten Sie den Betrieb beenden, schalten Sie das
Gerät aus.
Regler
Mit dem Regler stellen Sie die gewünschte Menge an Nebel
ein.
REFILL Leuchte
Die REFILL Leuchte leuchtet auf, wenn der Tank leer ist.
Wasser nachfüllen
Wenn Sie Wasser nachfüllen möchten:
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Schütten Sie ggf. Restwasser aus dem Tank aus.
ACHTUNG
Funktionsstörung
:
- Am Boden der Basisgerätes (siehe Abb. B) kann sich
nun Wasser befinden.
- Dieses Wasser müssen Sie ausschütten.
- Trocknen Sie den Bereich mit einem Tuch ab.
• Gehen Sie weiterhin so vor, wie es unter „Wasser
einfüllen“ beschrieben ist.
Betrieb beenden
Möchten Sie den Betrieb beenden:
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Entleeren Sie das Gerät komplett, wenn Sie es längere
Zeit nicht mehr verwenden möchten.
Reinigung und Wartung
• Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den
Netzstecker.
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Basisgerät
WARNUNG:
Das Basisgerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen.
• Reinigen Sie das Basisgerät von Außen mit einem
trockenen Tuch, ohne Zusatzmittel.
Bei stärkeren Verschmutzungen dürfen Sie das Tuch
auch leicht anfeuchten.
• Den Bereich auf den der Tank aufgesetzt wird (siehe
Abb. B) sollten Sie einmal die Woche reinigen.
• Wischen Sie den Bereich mit einem feuchten Tuch aus.
• Verwenden Sie ggf. einige Tropfen Haushaltsessig, den
Sie für ca. 5 Minuten einwirken lassen.
• Wischen Sie das Gerät danach erneut aus.
• Stärkere Verunreinigungen können Sie mit einer
Nylonbürste lösen.
Tank
• Spülen Sie den Tank mit klarem Wasser aus.
• Lassen Sie den Tank trocknen bevor Sie ihn wieder
verschließen.
• Bei stärkeren Verunreinigungen geben Sie dem
Reinigungswasser ca. 100ml Haushaltsessig zu.
• Lassen Sie die Lösung ca. 10 Minuten wirken.
• Spülen Sie den Tank mit klaren Wasser nach.
6

DEUTSCH
Störungsbehebung
Problem Ursache Lösung
Das Gerät ist ohne Funktion. - Keine Stromversorgung
- Defekt in der Elektronik
- Überprüfen Sie den Netzanschluss
- Bitte an den Händler oder den
Service wenden
Die POWER Lampe ist an, aber es
entsteht kein Nebel
- Der Tank ist leer
- Der Bereich der Ultraschallfläche
(9) steht voll Wasser
- Der Schwimmer (8) ist verklemmt
- Füllen Sie den Tank auf
- Trocknen Sie den Bereich an der
Ultraschallfläche aus
- Kontrollieren Sie den Schwimmer
Es kommt zu wenig Nebel der Düse - Die Ultraschallfläche ist verschmutzt
- Das Wasser ist verschmutzt
- Reinigen Sie die Ultraschallfläche
- Tauschen Sie das Wasser
Es entsteht ein schlechter Geruch - Das Wasser ist zu alt oder
verschmutzt
- Erneuern Sie das Wasser und
reinigen Sie das Gerät
Das Gerät ist unnormal laut - Das Gerät steht schlecht
- Der Tank ist annähernd leer
- Kontrollieren Sie die Standfläche
- Füllen Sie den Tank auf
Technische Daten
Modell:........................................................................................................................................................................................................ LB 3212
Spannungsversorgung:......................................................................................................................................................220-240V, 50/60Hz
Leistungsaufnahme:........................................................................................................................................................................................38W
Schutzklasse:...........................................................................................................................................................................................................II
Nettogewicht: ............................................................................................................................................................................................2,45 kg
7

DEUTSCH
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH,
dass sich das Gerät LB 3212 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG)
befindet.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
die Mängel des Gerätes, die auf Material- oder
Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach
unserer Entscheidung, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch
beginnt dadurch eine neue Garantiefrist!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in
der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an
Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.
Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der
Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die
Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
8
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben
dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen
werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed,
samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk
de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier
gebruik en voor het doel waarvoor het bestemd is. Dit
apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat, onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en haal altijd de stekker
uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de
kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, voordat
u accessoires aanbrengt of verwijdert, wanneer u het
apparaat gaat reinigen of wanneer er sprake is van een
storing.
•
Laat het apparaat niet zonder toezicht werken. Wanneer
u de kamer gaat verlaten dient u altijd het apparaat uit
te schakelen. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Controleer regelmatig of het apparaat of het netsnoer
geen beschadigingen vertoont. Een beschadigd
apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
•
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar
een geautoriseerde vakman. Voorkom onnodige gevaren
en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde
persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande "Speciale veiligheidsinstructies"
in acht.
Kinderen en gehandicapte personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
• Waarschuwing! Houd plastic folie buiten het bereik van
kinderen. Gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alleen onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gehandicapte personen tegen
de gevaren van elektrische apparaten te beschermen.
Dit apparaat is geen speelgoed! Laat kleine kinderen
hier niet mee spelen.
9
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING!
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en
mogelijke letselrisico's.
OPGELET!
wijst op mogelijke gevaren/schade voor het apparaat
en andere voorwerpen.
OPMERKING
:
Hier vindt u tips en informatie.
Speciale veiligheidsinstructies
• Plaats het apparaat nooit te dicht bij een kachel,
fornuis of andere warmtebronnen.
• Plaats geen brandende voorwerpen zoals kaarsen,
sigaretten of dergelijke op het apparaat. U loopt dan
het risico op schade of zelfs brand.
NEDERLANDS

10
Bedieningselementen en onderdelen
1Sproeier
2Reservoir
3I/0 aan/uit schakelaar
4
REFILL indicator
(reservoir leeg)
5Regelknop
6POWER lampje
(netsnoer aansluiting)
7Basisunit
8Drijflichaam
9Ultrasoon oppervlak
Voor het doel bestemde gebruik
Dit apparaat dient als
•
luchtbevochtiger voor een ruimte van maximaal 40m².
Het is exclusief bestemd voor dit doel en mag alleen op de
juiste wijze gebruikt worden. Het mag alleen gebruikt worden
zoals beschreven staat in deze gebruikershandleiding. U mag
het apparaat niet voor commerciële doeleinden gebruiken.
Ieder ander gebruik wordt als niet voor het bestemde doel
beschouwd en kan leiden tot materiële schade of zelfs tot
lichamelijk letsel.
Clatronic International GmbH is niet aansprakelijk voor schade
welke veroorzaakt is door verkeerd gebruik.
Het uitpakken van het apparaat
• Haal het apparaat uit de verpakking.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals plastic folie,
opvulmateriaal en kartonnen verpakking.
• Controleer de inhoud van de verpakking.
OPMERKING:
Stof of productierestanten kunnen nog aanwezig zijn in
het apparaat. Wij raden u aan om de behuizing schoon
te maken met een vochtige doek.
Bedieningsinstructies
De LB 3212 verhoogt de vochtigheidsgraad van droge lucht en
zorgt daardoor voor een aangename vochtbalans. Dit biedt de
volgende voordelen:
• Het apparaat zorgt voor een gezond klimaat in het
vertrek, dus goed voor uw welzijn
• U krijgt niet zo snel last van droog haar zoals dat in
droge lucht wel het geval is
•
Elektrostatische ladingen in de lucht worden onderdrukt
OPGELET!
Dit apparaat werkt met ultrasoon geluid. Het afgegeven
geluid kan een storend effect op dieren hebben.
Plaatsing
Plaats het apparaat op een effen, slipvrij oppervlak.
Het apparaat werkt het meest effectief, als u tijdens het
gebruik ramen en deuren gesloten houdt.
Water
Wij raden u aan om gedestilleerd (of gekookt en daarna
afgekoeld) water te gebruiken.
• Ververs het water iedere 3 tot 4 dagen, zelfs wanneer
er nog water in het reservoir aanwezig is.
•
Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt
gebruikt, leeg dan het reservoir en de basisunit.
• Laat de onderdelen voldoende drogen.
Zo vult u het reservoir
OPGELET!
Giet geen water in de opening van de sproeier.
•
Til het reservoir van de basisunit op en draai het reservoir
om. De vulopening bevindt zich aan de onderzijde.
• Schroef de dop los en vul het reservoir met water (tot
circa 3 cm onder de rand).
• Schroef de dop op het reservoir en plaats het reservoir
weer op de basisunit.
NEDERLANDS

11
Elektrische aansluiting
Steek de stekker van het apparaat in een correct
geïnstalleerd 230 volt 50 Hz stopcontact dat voorzien is
van randaarde.
I/0 aan/uit schakelaar
• Zet het apparaat aan. Het POWER lampje gaat branden
om aan te geven dat het apparaat in werking is.
• Om de werking van het apparaat te stoppen, schakelt u
het apparaat weer uit.
Regelknop
Gebruik de regelknop om de gewenste hoeveelheid damp
in te stellen.
REFILL indicator
De REFILL indicator gaat branden wanneer het reservoir
leeg is.
Water bijvullen
Procedure voor het bijvullen van water:
• Schakel het apparaat uit.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Leeg het reservoir volledig.
OPGELET
storing
:
- Er kan zich water op de bodem van de basisunit
bevinden (zie afb. B).
- Giet dit water weg.
- Droog het gedeelte met een doekje.
•
Ga verder zoals beschreven onder "Zo vult u het reservoir".
Wanneer u het apparaat niet gebruikt
Procedure voor wanneer u de LB 3212 niet gebruikt:
• Schakel het apparaat uit.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Leeg het apparaat volledig wanneer het voor langere
tijd niet gebruikt zal worden.
Schoonmaken en onderhoud
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat gaat reinigen of onderhoud gaat plegen.
•
Gebruik geen staalborstel of andere schurende middelen.
• Gebruik nooit scherpe of schurende
reinigingsmaterialen.
Basisunit
WAARSCHUWING!
Dompel de basisunit nooit in water om deze te reinigen.
Dit kan leiden tot een elektrische schok of brand.
• Reinig de buitenkant van de basisunit met een droge
doek, zonder toevoegingsmiddelen.
U kunt de doek licht bevochtigen om vuil weg te
kunnen vegen.
• Het oppervlak waarop het reservoir wordt geplaatst (zie
afb. B) dient iedere week gereinigd te worden.
• Veeg het oppervlak schoon met een vochtig doekje.
• Gebruik indien nodig wat druppels huishoudazijn en
laat de azijn circa 5 minuten inwerken.
• Veeg daarna het apparaat weer schoon.
• Ernstige vervuiling kan met een nylon borsteltje worden
verwijderd.
Reservoir
• Spoel het reservoir met schoon water.
• Laat het reservoir voldoende drogen voordat u het
weer sluit.
• Voor het verwijderen van ernstige vervuiling kunt u aan
het water circa 100 ml huishoudazijn toevoegen.
•
Laat de water/azijnoplossing circa 10 minuten inwerken.
• Spoel het reservoir daarna met schoon water.
NEDERLANDS

12
Het opsporen en oplossen van fouten
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet - Geen elektriciteit
- Elektronisch defect
- Controleer de
netspanningaansluiting
- Neem contact op met de dealer of
de onderhoudsdienst
Het POWER lampje brandt, maar er
wordt geen damp geproduceerd
- Het reservoir is leeg
- Het gebied in en rond het ultrasone
oppervlak (9) staat vol met water
- Het drijflichaam (8) zit vast
- Vul het reservoir
- Droog het gebied in en rond het
ultrasone oppervlak
- Controleer het drijflichaam
Er komt onvoldoende damp uit de
sproeier
- Het ultrasone oppervlak is vervuild
- Het water is vervuild
- Reinig het ultrasone oppervlak
- Vervang het water
Er wordt een onaangename geur
geproduceerd
- Het water is te oud of vervuild - Ververs het water en reinig het
apparaat
Het apparaat produceert abnormaal
veel geluid
- Het apparaat is niet juist geplaatst
- Het reservoir is bijna leeg
- Controleer het oppervlak waarop
het apparaat geplaatst is
- Vul het reservoir
Technische gegevens
Model:......................................................................................................................................................................................................... LB 3212
Voedingsspanning:....................................................................................................................................................220 - 240 volt, 50/60 Hz
Energieverbruik: .........................................................................................................................................................................................38 watt
Beschermingsklasse: .............................................................................................................................................................................................II
Netto gewicht: ...........................................................................................................................................................................................2,45 kg
NEDERLANDS

13
Conformiteitverklaring
Dit apparaat is getest met betrekking tot alle van toepassing
zijnde CE richtlijnen, bijv. die voor elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is ontworpen
conform de laatste regelgeving op het gebied van veiligheid.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat, die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten, verhelpen wij binnen
de garantieperiode kosteloos door middel van reparatie
of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de
garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode.
De factuur of kassabon dient als aankoopbewijs voor de
garantie. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of
vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de
slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de
vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie
en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties
tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende
vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het "vuilnisemmer"
symbool
Bescherm ons milieu: elektrische apparaten horen niet in het
huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten
gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar
de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u een bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of
gemeenteadministratie.
NEDERLANDS

14
Consignes générales de sécurité
Lisez très attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-
le remettre avec son mode d‘emploi.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu'à titre particulier et
dans le but pour lequel il a été prévu. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l'utilisez pas à l'extérieur. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec les mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
•
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche
et non sur le câble) si vous n'utilisez pas l'appareil,
avant de raccorder les accessoires, avant le nettoyage
ou en cas de dysfonctionnement.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans
surveillance. Eteignez toujours l'appareil lorsque vous
quittez la pièce. Débranchez-le.
• Contrôlez régulièrement le bon état de l'appareil et de
son câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est
endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez
toujours un technicien qualifié. Pour éviter tout risque
inutile, ne faites remplacer le câble défectueux que par
un câble équivalent et ce par le fabricant, notre service
après-vente ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que des pièces détachées d’origine.
• Respectez les « Consignes de sécurité particulières »
ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
• Avertissement ! Tenez les emballages en plastique hors
de portée des enfants. Risque d'étouffement !
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des
risques liés aux appareils électriques, veillez à ce que
cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet
appareil n’est pas un jouet ! Ne laissez pas les enfants
jouer avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter
ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou
d’endommagement de l’appareil:
AVERTISSEMENT !
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION !
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre objet.
REMARQUE
:
Indique des conseils et des informations.
Consignes de sécurité particulières
• Ne placez jamais l'appareil près d'un four ou de toute
autre source de chaleur.
• Ne palcez aucun objet brûlant (bougies, cigarettes
ou similaires) sur l'appareil. Il y aurait sinon risque
d'incendie.
FRANÇAIS

15
Disposition des éléments de commande
1Bec
2Réservoir
3I/0 Interrupteur
Marche/Arrêt
4Voyant REFILL
(réservoir vide)
5Régulateur
6Voyant POWER
(alimentation)
7Embase
8Flotteur
9Surface ultrasonore
Utilisation prévue
Cet appareil sert à
•
humidifer une pièce ayant une dimension maximum de 40 m².
Il est exclusivement conçu pour cet usage et doit être
utilisé de façon appropriée. Il ne doit être utilisé que de la
façon décrite dans ce manuel d'instructions. Cet appareil
ne doit pas être utilisé à des fins commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme n'étant pas prévue
et peut conduire à des dommages matériels ou corporels.
Clatronic International GmbH ne pourra être tenu responsable
de tout dommage provoqué par une utilisation non conforme.
Déballage de l'appareil
• Retirez l'appareil de l'emballage.
• Retirez tout le matériau d'emballage (film plastique,
matériau de rembourrage et emballage en carton).
• Vérifiez le contenu de l'emballage.
REMARQUE :
De la poussière ou des particules émanant de la fabrication
peuvent subsister sur l'appareil. Nous vous recommandons
d'essuyer le corps de l'appareil avec un chiffon humide.
Consignes d'utilisation
L'appareil LB 3212 renouvelle l'humidité perdue dans l'air sec en
fournissant un équilibre d'humidité agréable et en augmentant le
niveau d'humidité. Cela permet d'obtenir les avantages suivants
• Une pièce disposant d'une atmosphère saine, pour
votre bien-être
• Des cheveux qui ne sèchent pas aussi rapidement
qu'avec de l'air sec
•
Suppression des charges électrostatiques dans l'air
ATTENTION !
Cette appareil fonctionne avec des ultrasons. Le son
produit peut perturber les animaux.
Emplacement
Une surface anti-dérapante et plane représente une
emplacement idéal pour l'appareil.
L'appareil fonctionne de façon plus efficace si vous laissez
les portes et les fenêtres fermées pendant sa durée de
fonctionnement.
Eau
Il est conseillé d'utiliser de l'eau froide distillée ou bouillie.
• Changez l'eau tous les 3-4 jours même s'il reste encore
de l'eau dans le réservoir.
•
Si l'appareil n'est pas utilisé pour une période prolongée,
videz le réservoir et l'embase.
• Laissez sécher les pièces.
Remplissage
ATTENTION !
Ne versez pas d'eau dans l'orifice du bec.
• Pour remplir l'appareil d'eau, soulevez le réservoir de
l'embase et tournez-le. L'orifice de remplissage se situe
au fond.
• Dévissez le bouchon et remplissez d'eau jusqu'à
3 centimètres environ au-dessous du bord.
• Serrez le bouchon et replacez le réservoir dans
l'embase.
FRANÇAIS

16
Branchement électrique
Branchez le câble d'alimentation à une prise de courant de
230 V 50 Hz correctement installée et reliée à la terre.
I/0 Interrupteur Marche/Arrêt
• Mettez l'appareil en marche. Le voyant POWER s'allume
pour indiquer que l'appareil est en marche.
• Pour cesser le fonctionnement, arrêtez l'appareil.
Régulateur
Utilisez le régulateur pour obtenir la quantité de vapeur
désirée.
Voyant REFILL
Le voyant REFILL s'allume lorsque le réservoir est vide.
Changement de l'eau
Procédure pour le changement de l'eau :
• Arrêtez l'appareil.
• Débranchez la fiche de la prise de courant.
• Videz le réservoir s'il reste de l'eau.
ATTENTION
Dysfonctionnement
:
-
De l'eau peut se trouver au fond de l'embase (voir Fig. B).
- Cette eau doit être évacuée.
- Séchez la zone à l'aide d'un chiffon.
• Suivez les instruction de la section « Remplissage ».
Arrêt du fonctionnement
Procédure pour arrêter le fonctionnement :
• Arrêtez l'appareil.
• Débranchez la fiche de la prise de courant.
• Videz complètement l'appareil s'il ne doit pas être
utilisé pendant une période prolongée.
Nettoyage et Entretien
• Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer et
de l'entretenir.
• N'utilisez pas de brosse métallique ou d'autres
éléments abrasifs.
• N'utilisez jamais de matériels de nettoyage tranchants
ou abrasifs.
Embase
AVERTISSEMENT !
N"immergez jamais l'embase dans l'eau pour la nettoyer.
Il y aurait sinon risque de choc électrique ou d'incendie.
• Nettoyez l'extérieur de l'embase à l'aide d'un chiffon
sec, sans produit.
Vous pouvez légèrement humidifier un chiffon afin
d'essuyer les tâches les plus tenaces.
• La surface sur laquelle est placée le réservoir (voir Fig.
B) doit être nettoyée une fois par semaine.
• Essuyez la surface à l'aide d'un chiffon humide.
• Utilisez quelques gouttes de vinaigre si nécessaire et
laissez agir pendant 5 minutes.
• Essuyez ensuite à nouveau l'appareil.
• La saleté incrustée peut être éliminée à l'aide d'une
brosse en nylon.
Réservoir
• Rincez le réservoir à l'eau propre.
• Laissez sécher le réservoir avant de le refermer.
• Pour éliminer la saleté incrustée, ajoutez environ
100 ml de vinaigre à l'eau de nettoyage.
• Laissez la solution agier pendant 10 minutes environ.
• Rincez encuite le réservoir à l'eau propre.
FRANÇAIS

17
Dépannage
Problème Cause Remède
L'appareil ne fonctionne pas. - Pas d'alimentation électrique
- Défaux électronique
- Contrôlez le raccordement de
l'alimentation électrique.
- Contactez votre revendeur ou le
département assistance
Le voyant POWER est allumé, mais il
n'y a pas de production de vapeur
- Le réservoir est vide
-
La zone dans et autour de la surface
ultrasonore (9) est pleine d'eau
- Le flotteur (8) est coincé
- Remplissez le réservoir
- Séchez la zone dans et autour de la
surface ultrasonore
- Vérifiez le flotteur
La vapeur qui sort du bec est
insuffisante
- La surface ultrasonore est sale
- L'eau est sale
- Nettoyez la surface ultrasonore
- Changez l'eau
Une mauvaise odeur est émise - L'eau est trop veille ou sale - Changez l'eau et nettoyez l'appareil
L'appareil fait trop de bruit - L'appareil n'est pas correctement
en place
- Le réservoir est presque vide
- Vérifier la surface
- Remplissez le réservoir
Données techniques
Modèle :..................................................................................................................................................................................................... LB 3212
Alimentation électrique :................................................................................................................................................ 220-240 V, 50/60 Hz
Consommation électrique :......................................................................................................................................................................... 38 W
Classe de protection :............................................................................................................................................................................................II
Poids net : ..................................................................................................................................................................................................2,45 kg
FRANÇAIS

18
Déclaration de conformité
Cet appareil a été contrôlé conformément à toutes les directives
européennes applicables (compatibilité électromagnétique,
basse tension) et a été conçu conformément à la dernière
réglementation en vigueur en matière de sécurité.
Sujet à modifications techniques !
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à compter de
la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
vendons.
Pendant la période de garantie, nous éliminons gratuitement
les défauts de l’appareil ou de ses accessoires découlant
d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une
réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un
remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie
n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et
ne donnent droit à aucune nouvelle modalité la concernant !
Le reçu sert de preuve d'achat pour la garantie. Sans
ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune
réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de
votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi
que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces
d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères. Utilisez les points
de collecte définis pour vous débarrasser de vos appareils
électriques et apportez-y ceux que vous n'utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels sur
l’environnement et sur la santé publique, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations concernant les
points de collecte des différents équipements auprès de
vos autorités locales.
FRANÇAIS

19
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato, lea muy
detenidamente el manual de instrucciones y guárdelo bien
incluyendo la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En
caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el
manual de instrucciones.
• Este aparato está previsto exclusivamente para un uso
privado y la finalidad para la cual ha sido creado. Este
aparato no está destinado para el uso profesional.
No lo utilice en el exterior. No lo exponga al calor, a
la entrada directa de rayos del sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en el agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado, retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
•
Desconecte el aparato y siempre desconecte la clavija de
la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando
no quiera utilizar el aparato, antes de unir accesorios, en
caso de limpieza o error de funcionamiento.
• No utilice el aparato sin vigilancia. Apague siempre
el aparato, cuando salga de la habitación. Tire del
enchufe de la toma de alimentación.
• Compruebe regularmente el aparato y el cable en
búsqueda de daños. No ponga en servicio un aparato
defectuoso.
• No repare el aparato por su cuenta. Sino vaya siempre
a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros
innecesarios, deje sustituir un cable defectuoso por
otro de un tipo equivalente sólo por el fabricante, por
nuestro servicio al cliente o por una persona similar
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor, preste atención a las "Indicaciones
especiales de seguridad" indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños, no deje material de
embalaje (bolsas de plástico, cartón, poliestireno, etc.)
a su alcance.
• ¡ Advertencia! Mantenga la película de plástico fuera
del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato
sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no
es ningún juguete. No deje jugar a los niños con ello.
Símbolos utilizados en este manual de
instrucciones
La información importante para su seguridad está
señalada especialmente. Es esencial que cumpla con las
presentes instrucciones para evitar accidentes y prevenir
daños a la máquina.
¡ADVERTENCIA!
Esto podría poner en peligro su salud y provocarle
posibles daños personales.
¡ATENCIÓN!
Esto podrá dañar la unidad u otros objetos.
NOTA
:
En esta sección encontrará algunos consejos e
información varia.
Instrucciones de seguridad especiales
• Nunca coloque el aparato directamente junto a las
estufas u otras fuentes de calor.
• No coloque nunca ningún objeto caliente como las
velas, cigarrillos o elementos similares sobre el aparato.
Existe un peligro de daño o incluso de incendio.
ESPAÑOL

20
Colocación de los elementos de mando
1Boquilla 5 Regulador
6Indicador de POWER
(conexión de alimentación)
2Tanque
3
Entrada/Salida, Interruptor
de Encendido/Apagado
4
Indicador de REFILL
(tanque vacío)
7Unidad de base
8Paso
9Superficie ultrasónica
Uso previsto
Este aparato sirve
•
de humidificador para una habitación con un tamaño máximo
de 40m².
Se destina exclusivamente para esta finalidad y tan sólo puede
ser utilizado conforme a ella. Tan sólo puede utilizarse del modo
descrito en las presentes instrucciones de funcionamiento. No
deberá utilizar el aparato para fines comerciales.
Cualquier otro uso será considerado como no previsto y podrá
conllevar daños a la propiedad o incluso daños personales.
Clatronic International GmbH no se hace responsable de los
daños provocados por un uso no previsto.
Desempaquetar el aparato.
• Saque el aparato del paquete.
•
Saque todo el material de empaquetado como la película
de plástico, el material de relleno y el empaquetado de
cartón.
• Compruebe los contenidos del paquete.
NOTA
:
Podrán quedar restos de suciedad o de producción en
el aparato. Le aconsejamos que seque brevemente el
compartimento con un paño húmedo.
Instrucciones de aplicación
El LB 3212 sustituye la humedad perdida por aire seco
ofreciendo un agradable equilibrio y aumentando el nivel de
humedad. Esto ofrece las siguientes ventajas.
• Ofrece un agradable clima a la habitación y para su
bienestar
• El pelo no se seca con tanta rapidez como ocurriría
normalmente con aire seco
•
Las cargas electroestáticas en el aire están bajo presión
¡ATENCIÓN!
Este aparato funciona con ultrasonidos. El sonido emitido
podrá tener un efecto perturbante en los animales.
Ubicación
Es adecuado utilizar una superficie plana, a prueba de
deslizamientos, como ubicación de la instalación.
El aparato opera con mayor eficacia, si mantiene las
ventanas y las puertas cerradas durante su funcionamiento.
Agua
Se recomienda utilizar agua fría destilada o hirviendo.
• Cambie el agua cada 3 o 4 días a pesar de que siga
habiendo agua en el tanque.
•
Si el aparato no se utiliza durante largos periodos, vacíe el
tanque y la unidad de base.
• Deje que las partes se sequen.
Relleno de agua
¡ATENCIÓN!
No difunda agua sobre la apertura de la boquilla
• Para rellenar el aparato con agua, levante el tanque de
la unidad de base y gírelo. La apertura de relleno está
ubicada en la base.
• Desafloje el tope y rellénelo con agua a una altura de
hasta 3 cm por debajo del borde.
• Apriete el tope y vuelva a introducir el tanque en la
unidad de base.
ESPAÑOL

21
Conexión eléctrica
Conecte el cable de red a una toma puesta a tierra de
230V50Hz correctamente instalada.
I/0, Interruptor de Encendido/Apagado
• Encienda el aparato.El indicador de POWER se
enciende para indicar que el aparato está operativo.
• Para interrumpir la operación, apague el aparato.
Regulador
Utilice el regulador para fijar la cantidad deseada de humedad.
Indicador de REFILL
El indicador de REFILL se enciende cuando el tanque está
vacío.
Relleno de agua
Proceso para el relleno de agua:
• Apague el aparato.
• Desconecte la toma del enchufe de alimentación.
• Vacíe el tanque de cualquier agua residual.
ATENCIÓN
Error de funcionamiento
:
- El agua podrá estar presente en la parte inferior de la
unidad de base (véase la Fig. B).
- Este agua podrá salirse.
- Seque la zona con un paño.
• Proceda tal y como se describe en la sección "Relleno
de agua".
Finalizar la operación
Proceso para finalizar la operación:
• Apague el aparato.
• Desconecte la toma del enchufe de alimentación.
• Vacíe el aparato al completo si no va a ser utilizado
durante un largo periodo.
Limpieza y mantenimiento
• Tire siempre de la toma de alimentación antes de
realizar la limpieza y el mantenimiento.
• No utilice un cepillo de cables ni otros artículos
abrasivos.
• No utilice nunca materiales de limpieza afilados o
raspantes.
Unidad de base
¡ADVERTENCIA!
Nunca sumerja la unidad de base en agua para su
limpieza. Podría conllevar electrocuciones o incendios.
• Limpie la unidad de base por fuera con un paño seco,
sin aditivos.
Podrá humedecer el paño ligeramente para eliminar el
excedente de aceite.
• La superficie en la que se encuentra ubicada el tanque
(véase Fig. B) deberá limpiarse una vez a la semana.
• Seque la superficie con un paño húmedo.
• Utilice varias gotas de vinagre doméstico si es
necesario y déjelo actuar durante 5 minutos.
• Posteriormente, seque de nuevo el aparato.
• Las manchas importantes podrán eliminarse con un
cepillo de nylon.
Tanque
• Enjuague el tanque con agua limpia.
•
Deje que el tanque se seque antes de cerrarlo de nuevo.
• Para eliminar las grandes manchas, añada unos 100 ml
de vinagre doméstico al agua de limpieza.
• Deje que la solución actúe durante unos 10 minutos.
• A continuación, enjuague el tanque con agua limpia.
ESPAÑOL

22
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
El aparato no funciona. - No hay alimentación
- Defecto electrónico
- Compruebe la conexión del
suministro de alimentación.
- Por favor, póngase en contacto con
su vendedor o con el departamento
de reparaciones
La lámpara de POWER está
encendida, pero no se produce
ningún vapor.
- El tanque está vacío
- La zona ubicada dentro y alrededor
de la superficie ultrasónica (9) está
llena de agua
- La flota (8) está atascada
- Rellene el tanque
-
Seque la zona ubicada dentro
y alrededor de la superficie
ultrasónica
- Compruebe la flota
Se ha descargado vapor insuficiente
de la boquilla
- La superficie ultrasónica está sucia
- El agua está sucia
- Limpie la superficie ultrasónica
- Cambie el agua
Se emite un olor malo - El agua es demasiado vieja o sucia - Cambie el agua y limpie el aparato
El aparato está anormalmente fuerte - El aparato no se mantiene
adecuadamente
- El tanque está casi vacío
- Compruebe la superficie
- Rellene el tanque
Especificaciones
Modelo:....................................................................................................................................................................................................... LB 3212
Alimentación: .......................................................................................................................................................................220-240V, 50/60Hz
Consumo de energía:......................................................................................................................................................................................38W
Clase de protección:..............................................................................................................................................................................................II
Peso neto: ................................................................................................................................................................................................... 2.45kg
ESPAÑOL

23
Declaración de conformidad
Este aparato ha sido examinado de conformidad con todas las
directivas actuales de la CE, como por ejemplo, las relativas
a la compatibilidad electromagnética, y la directiva sobre bajo
voltaje y ha sido diseñado de conformidad con las últimas
normativas de seguridad.
Podrán realizarse cambios técnicos
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros, nos
responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir
de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el periodo de garantía, nos encargamos gratuitamente
de los defectos del aparato, que se hayan originado por
defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de
nuestra estimación, se realizará una reparación o un cambio.
¡Los servicios de garantía no prolongan la garantía ni se inicia
por ello un periodo nuevo de garantía!
El recibo de ventas sirve como prueba de compra para
la garantía. Sin este comprobante no se podrá realizar un
cambio o una reparación gratuita.
Si desea realizar una reclamación bajo la garantía, por
favor, entregue el aparato al completo en su embalaje
original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de
desgaste, como también en la limpieza, mantenimiento o el
recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e
irán a cargo del cliente!
En caso de intervención ajena, vencerá la garantía.
Después de la garantía
Tras el vencimiento de la garantía, se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de
reparaciones. Los gastos correrán a cargo del cliente.
Significado del símbolo "Cubo de
basura"
Proteja nuestro medioambiente: los aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica. Utilice los puntos
de recogida designados para deshacerse de los aparatos
eléctricos y entregar sus aparatos eléctricos, que no vaya a
utilizar más, a su personal.
Ayudará a evitar las potenciales consecuencias, a
causa de una errónea eliminación de desechos, para el
medioambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y
a otras formas de reutilización de los aparatos viejos
eléctricos y electrónicos.
La información acerca del modo en el que deberá eliminar
los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o en su
administración municipal.
ESPAÑOL

24
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr o humidificador a funcionar leia muito
atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito
bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de
compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os
elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de
terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Este aparelho destina-se apenas a uso privado e ao fim
para o qual foi concebido. Este humidificador não se
destina a fins comerciais.
Não deve utilizá-lo em exteriores. Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso do humidificador ficar húmido ou
molhado, retire imediatamente a ficha da tomada.
•
Sempre que não utilizar o humidificador, ou desejar
montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em
caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Deverá
desligar o aparelho sempre que saia da sala. Puxe a
ficha da tomada.
• Verifique regularmente se o humidificador e o cabo
apresentam danos. Nunca ponha a funcionar um
aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho. Dirija-se a um técnico
da especialidade, devidamente autorizado. Para
evitar quaisquer perigos desnecessários, é favor
solicitar a substituição de um fio danificado por um
fio equivalente da mesma qualidade apenas pelo
fabricante, pela nossa assistência ao cliente ou por
uma pessoa devidamente qualificada.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes “Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos, plásticos, papelão, esferovite, etc.)
ao alcance dos mesmos.
• Aviso! Manter a película de plástico afastada das
crianças. Perigo de asfixia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra
os perigos de humidificadores eléctricos, preste
atenção a que este humidificador só seja utilizado sob
vigilância. Este humidificador não é um brinquedo! Não
deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão
marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente
atenção a estas indicações, para evitar acidentes e
estragos no aparelho:
AVISO!
Isto pode colocar a sua saúde em risco e possivelmente
causar-lhe lesões.
ATENÇÃO!
Isto pode danificar o aparelho ou outros objectos.
INDICAÇÃO
:
Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
• Não colocar o aparelho directamente junto de fornos
ou outras fontes de calor.
• Não colocar objectos ardentes como velas, cigarros ou
semelhantes sobre o aparelho. Há o perigo de danos
ou mesmo incêndio.
PORTUGUÊS
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Humidifier manuals
Popular Humidifier manuals by other brands

Stadler Form
Stadler Form EVA LITTLE operating instructions

Express
Express SERIES "H" Installation, operation and maintenance manual

SOLIS
SOLIS Ultrasonic Type 715 User manaul

Sunbeam
Sunbeam SCM7809-CN instruction manual

Lanaform
Lanaform Mixy manual

Honeywell
Honeywell TRADELINE HC18A installation instructions