Clatronic SR 777 CD User manual

STEREO-RADIO-CD-PLAYER
Stereo radio/CD-speler • Lecteur de CD-radio stéréo • CD-Player-Radio-Estereo
Lettore CD con stereo e radio •
Stereo Radio CD Player • Radio stereo z odtwarzaczem płyt CD
Sztereó rádió - CD-lejátszó
SR 777 CD
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás/Garancia
05-SR 777 CD.indd 105-SR 777 CD.indd 1 17.12.2007 12:32:08 Uhr17.12.2007 12:32:08 Uhr

2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ITALIANO
ITALIANO
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
MAGYARUL
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 7
Garantie....................................................................... Seite 7
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 9
Technische gegevens .............................................. Pagina 12
Garantie.................................................................... Pagina 12
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 13
Données techniques ................................................... Page 16
Garantie....................................................................... Page 16
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 17
Datos técnicos.......................................................... Página 20
Garantia.................................................................... Página 20
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 21
Dati tecnici................................................................ Pagina 24
Garanzia................................................................... Pagina 24
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 25
Technical Data............................................................. Page 28
Guarantee ................................................................... Page 28
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 29
Dane techniczne .......................................................Strona 32
Gwarancja .................................................................Strona 32
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 34
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 37
Garancia...................................................................... Oldal 37
05-SR 777 CD.indd 205-SR 777 CD.indd 2 17.12.2007 12:32:16 Uhr17.12.2007 12:32:16 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi • A kezelőelemek áttekintése
05-SR 777 CD.indd 305-SR 777 CD.indd 3 17.12.2007 12:32:17 Uhr17.12.2007 12:32:17 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm-
becken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun-
gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge-
bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Teleskopantenne
2 Griff
3 CD Fach
4 Lasche zum Öffnen des CD Fachs
5 Lautsprecher
6 FM ST. Kontrollleuchte
7
STOP (Stopp) Taste
8
ISKIP+ Taste (Suchlauf vorwärts)
9 PROGRAM Taste (CD - Programmierung)
10 RANDOM Taste (Zufallswiedergabe)
11 REPEAT Taste (Wiederholen)
12 I
SKIP- Taste (Suchlauf rückwärts)
13
II PLAY/PAUSE Taste
(Wiedergabe/Pause)
14 LCD Display
15 VOLUME (Lautstärkeregler)
16 Funktionswahlschalter FUNCTION
(OFF/RADIO/CD)
17 AC ~ Anschluss
18 Tasten zum Einstellen der Uhrzeit
(SET/HOUR/MINUTE)
19 Batteriefach
20 Bandwahlschalter (FM ST./FM/AM)
21 TUNING Regler
05-SR 777 CD.indd 405-SR 777 CD.indd 4 17.12.2007 12:32:19 Uhr17.12.2007 12:32:19 Uhr

5
DEUTSCH
DEUTSCH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum:
• Empfang von Radioprogrammen
• Abspielen von Audio-CDs.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur da-
für verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt
werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Die Clatronic International GmbH übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstehen.
Inbetriebnahme des Gerätes / Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät,
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf
der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display.
Stromversorgung
• Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf. Batte-
riefach) mit einer vorschriftsmäßig installierten Schutzkon-
taktsteckdose 230V / 50Hz und des Netzanschlusses AC~
(17) an der Rückseite des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Anga-
ben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Einstellen der Uhrzeit (im Standby-Modus)
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (19) auf der Unterseite.
2. Halten Sie die SET Taste gedrückt. Stellen Sie, durch
gleichzeitiges Drücken der HOUR Taste, die Stunden ein.
3. Zum Einstellen der Minuten, halten Sie die SET Taste und
die MINUTE Taste gleichzeitig gedrückt.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
HINWEIS:
Bei der Uhrzeit handelt es sich um eine 12 Stunden Anzeige.
AM = Vormittags; PM = Nachmittags.
Batterien einlegen
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (19) auf der Unterseite.
• Legen Sie 6 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5V ein. Achten
Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
• Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie
bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
• Schließen Sie das Batteriefach.
HINWEIS:
Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die Batte-
rien automatisch abgeschaltet.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen
oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
• Öffnen Sie bitte das CD Fach (3), indem Sie den Deckel an
der Lasche (4) nach oben ziehen.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Transportsicherung aus dem CD-Player.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter
(16) in Position OFF steht. Ziehen Sie anschließend den
Netzstecker.
Lautstärke
Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (15), können Sie die
gewünschte Lautstärke einstellen.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position
RADIO.
2. Das gewünschte Frequenzband können Sie mit dem Band-
wahlschalter (20) wählen.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
Mittelwelle = AM (Mono)
3. Stellen Sie mit dem TUNING Regler (21) den gewünschten
Sender ein.
4. Die FM.ST-Kontrollleuchte leuchtet nur, wenn Sie UKW
Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qua-
lität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht
der empfangene Sender, flackert diese. Bei schlechtem
Empfang empfehlen wir auf FM zu schalten.
5. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne (1)
aus und drehen Sie diese, um den Empfang zu verbessern.
6. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät
integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung
auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenz-
band werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
05-SR 777 CD.indd 505-SR 777 CD.indd 5 17.12.2007 12:32:21 Uhr17.12.2007 12:32:21 Uhr

6
DEUTSCH
DEUTSCH
CDs abspielen
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (16) auf CD.
2. Öffnen Sie das CD Fach (3), indem Sie den Deckel an der
Lasche (4) nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf
den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und
schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Auf dem Display erscheint „- -“ und dann die Anzahl der
Titel. Drücken Sie die Taste
II PLAY/PAUSE (13), um
die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an
abgespielt.
5. Mit den
ISKIP+/I
SKIP- Tasten (8/12) können Sie
bei kurzem Antippen der entsprechenden Taste jeweils ein
Lied vor- oder zurückspringen. Halten Sie die Taste ge-
drückt, während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf
ein
(I
SKIP- = zurück,
ISKIP+ = vorwärts).
6. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie die
STOP
(Stopp) Taste (7), öffnen das CD-Fach und heben die CD
vorsichtig ab.
Halten Sie den CD Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, blinkt die
Meldung „- -“ und „Er“ (Fehler) erscheint auf dem Display.
• Wenn keine Disk eingelegt wird, blinkt die Meldung „- -“
und „no“ (nein) erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien
nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
II PLAY/PAUSE (13) (Wiedergabe/Pause)
Bei laufender CD:
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt das Symbol PLAY
. Nochmaliges
Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an der selben Stelle
fort.
I
SKIP- (12) (Suchlauf rückwärts)
Bei laufender CD:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
I SKIP+ (8) (Suchlauf vorwärts)
Bei laufender CD:
Mit dieser Taste können Sie zum nächsten bzw. übernächsten
Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein
Musiksuchlauf ein.
REPEAT (11)
1x drücken = (REPEAT leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
2x drücken = (REPEAT ALL leuchtet) Die komplette CD
wird ständig wiederholt.
3x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
RANDOM (10)
1x drücken = Im Display erscheint die Anzeige RANDOM
und die erste Titelnummer, welche als erste
gespielt wird. Alle Titel werden nachein-
ander in einer zufälligen Reihenfolge
wiedergegeben.
2x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Programmierte Wiedergabe
mit der PROGRAM Taste
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie
STOP (Stopp) (7).
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (9). Im Display blinkt
„MEMORY 01“ (Speicherplatz). Wählen Sie mit den
ISKIP+/I
SKIP- Tasten (8/12) den gewünschten
Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste. Die
Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz 02.
3. Wählen Sie mit den
ISKIP+/I
SKIP- Tasten den
nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM
Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel
ausgewählt haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden
Titel erreicht, werden bei weiterer Eingabe die zuvor
programmierten Titel ersetzt.
4. Drücken Sie die
II PLAY/PAUSE Taste (13). Die Wieder-
gabe wird gestartet. Im Display erscheint PLAY
MEMO-
RY. Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz
unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die
STOP (Stopp) Taste, wird die
Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
Die Anzeige MEMORY erlischt.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie
bitte zuerst 1x die PROGRAM Taste und danach die
II
PLAY/PAUSE Taste.
7. Zum Löschen des Programms, drücken Sie im Stopp
Modus die PROGRAM Taste. Halten Sie anschließend die
STOP Taste für ca. 3 Sek. gedrückt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten
Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge
bleibt im Speicher enthalten bis Sie in einen anderen Modus
wechseln, oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw.
das Gerät ausgeschaltet wird.
05-SR 777 CD.indd 605-SR 777 CD.indd 6 17.12.2007 12:32:21 Uhr17.12.2007 12:32:21 Uhr

7
DEUTSCH
DEUTSCH
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der Wie-
derholungsfunktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert
und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT
Taste (11) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter
Abschnitt „REPEAT“ beschrieben, angewendet werden.
HINWEIS:
Bitte beachten: Hinweis zum Abspielen von CDs und
CDRs im MP3 Format! Das Gerät ist nicht MP3 fähig.
Die CD beginnt zwar zu drehen, der Ton kann aber nicht
wiedergegeben werden.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein
(Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunk-
tion des Gerätes.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht
wiedergegeben
werden.
CD ist nicht oder
nicht korrekt
eingelegt.
Stellen Sie sicher,
dass die Disc mit
der Beschriftung
nach oben einge-
legt ist.
Batterien zu
schwach. Legen Sie neue
Batterien ein, oder
betreiben Sie das
Gerät mit dem
Netzkabel.
CD springt während
der Wiedergabe. Kontrollieren Sie
die Disc auf Finger-
abdrücke, Schmutz
oder Kratzer.
Säubern Sie diese
mit einem weichen
Tuch von der Mitte
heraus.
Technische Daten
Modell: .....................................................................SR 777 CD
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V, 50 Hz
Batteriebetrieb: ......................................6 x 1,5 V, Typ UM2/R14
Schutzklasse: ...........................................................................ΙΙ
Leistungsaufnahme: ...........................................................12 W
Nettogewicht:.................................................................. 1,45 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: ..................UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
........................MW / AM 530 ~ 1611 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät SR 777 CD in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Nie-
derspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
05-SR 777 CD.indd 705-SR 777 CD.indd 7 17.12.2007 12:32:21 Uhr17.12.2007 12:32:21 Uhr

8
DEUTSCH
DEUTSCH
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-SR 777 CD.indd 805-SR 777 CD.indd 8 17.12.2007 12:32:23 Uhr17.12.2007 12:32:23 Uhr

9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap-
paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem-
de doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal-
leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope-
ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi-
ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze techni-
sche dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden
vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde-
len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Telescoopantenne
2 Handvat
3 CD-lade
4 Lip voor het openen van de CD-lade
5 Luidspreker
6 FM ST. Controlelamp
7
STOP toets (stop)
8
ISKIP+ toets (zoekfunctie vooruit)
9 PROGRAM toets (CD-programmering)
10 RANDOM toets (toevallige weergave)
11 REPEAT toets (herhalen)
12 I
SKIP- toets (zoekfunctie achteruit)
13
II PLAY/PAUSE toets
(weergave/pauze)
14 LCD-display
15 VOLUME (volumeregelaar)
16 Functiekeuzeschakelaar FUNCTION
(OFF/RADIO/CD)
17 AC ~ aansluiting
18 Toetsen voor het instellen van de tijd
(SET/HOUR/MINUTE)
19 Batterijvakje
20 Bandkeuzeschakelaar (FM ST./FM/AM)
21 TUNING-regelaar
05-SR 777 CD.indd 905-SR 777 CD.indd 9 17.12.2007 12:32:23 Uhr17.12.2007 12:32:23 Uhr

10
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is geschikt voor:
• het ontvangen van radioprogramma’s
• het afspelen van audio-CD’s.
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén
daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op
de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet
voor commerciële doeleinden gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materiële
schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
Clatronic International GmbH is niet aansprakelijk voor schade
die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een
droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed
kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Verwijder, indien voorhanden, de beschermfolie van het
display.
Stroomverzorging
• Verbind de bijgevoegde netkabel (zie eventueel batterij-
vakje) met een correct geïnstalleerde en geaarde contact-
doos 230 V / 50 Hz en met de netaansluiting AC ~ (17) aan
de achterzijde van het apparaat.
• Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens
op het typeplaatje.
Instellen van de tijd (in stand-by-modus)
1. Open het deksel van het batterijvakje (19) aan de onderzijde
van het apparaat.
2. Houd de toets SET ingedrukt. Stel de uren in door tegelijker-
tijd ook de toets HOUR in te drukken.
3. Stel de minuten in door de toets SET en de toets MINUTE
gelijktijdig in te drukken.
4. Sluit het batterijvakje.
OPMERKING:
de tijd wordt weergegeven door middel van een 12-uurs-
weergave. AM = voormiddag; PM = namiddag.
Plaatsen van de batterijen
(niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijvakje (19) aan de onderzijde
van het apparaat.
• Plaats 6 batterijen van het type UM 2/R14 1,5V. Let op de
juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)!
• Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een
langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage
van batterijzuur.
• Sluit het batterijvakje.
OPMERKING:
Wanneer u een netkabel hebt aangesloten, worden de batteri-
jen automatisch uitgeschakeld.
OPGELET:
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
• Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de
handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
• Open de CD-lade (3) door het deksel aan de lip (4) naar
boven te trekken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
transportbeveiliging uit de CD-speler.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functieschakelaar
(16) op de stand OFF staat. Trek vervolgens de netsteker uit de
contactdoos.
Volume
Met de VOLUME regelaar (15) kunt u de gewenste geluidsster-
kte instellen.
Radio beluisteren
1. Zet de functieschakelaar (16) op de positie RADIO.
2. Kies de gewenste frequentieband met de bandkeuzescha-
kelaar (20).
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
middengolf = AM (Mono)
3. Stel met de TUNING-regelaar (21) de gewenste zender in.
4. Het FM.ST-controlelampje brandt alleen wanneer u UKW
stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit wordt
ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist,
knippert het lampje. Bij een slechte ontvangst adviseren wij,
om te schakelen naar FM.
5. Voor UKW/FM trekt u de telescoopantenne (1) uit en draait
u deze om de ontvangst te verbeteren.
6. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het
apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en
veranderen van de positie worden ingesteld op de zender.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono
ontvangen.
CD’s afspelen
1. Schuif de functieschakelaar (16) naar de stand CD.
2. Open de CD-lade (3) door het deksel aan de lip (4) naar
boven te trekken.
05-SR 777 CD.indd 1005-SR 777 CD.indd 10 17.12.2007 12:32:23 Uhr17.12.2007 12:32:23 Uhr

11
NEDERLANDS
NEDERLANDS
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig
op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit
vervolgens de CD-lade.
4. Op het display verschijnt “- -“ en daarna het aantal titels.
Druk op de II PLAY/PAUSE (13) om de CD af te spelen.
De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld.
5. Met de
ISKIP+/I
SKIP- toetsen (8/12) kunt u door
deze kort aan te tippen een nummer vooruit- of terugsprin-
gen. Wanneer u de toets ingedrukt houdt terwijl u de titel
hoort, start u de muziekzoekfunctie
(I
SKIP- = terug, ISKIP+ = vooruit).
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de
STOP (stop)-
toets (7) in, opent daarna de CD-lade en neemt vervolgens
de CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
•wanneer een CD verkeerd geplaatst wordt, knippert de
melding “- -“ en verschijnt “Er” (fout) op het display.
•wanneer geen CD geplaatst wordt, knippert de melding
“- -“ en verschijnt “no” (nee) op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s en
CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
II PLAY/PAUSE (13) (weergave/pauze)
Bij draaiende CD:
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten.
Op het display knippert het symbool PLAY
. Na het nogmaals
indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
I
SKIP- (12) (zoekfunctie achteruit)
Bij draaiende CD:
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken.
I SKIP+ (8) (zoekfunctie vooruit)
Bij draaiende CD:
Met deze toets kunt u naar de volgende of de daaropvolgende
titel springen enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u
snel naar titels zoeken.
REPEAT (11)
1x indrukken = (REPEAT brandt) de huidige titel wordt
steeds herhaald.
2x indrukken = (REPEAT ALL brandt) de complete CD
wordt steeds herhaald.
3x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
modus wordt voortgezet.
RANDOM (10)
1x indrukken = in het display verschijnt de weergave
RANDOM en het titelnummer dat als eerste
gespeeld wordt. Alle nummers worden in
een willekeurige volgorde weergegeven.
2x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
modus wordt voortgezet.
Geprogrammeerde weergave
met de PROGRAM-toets
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de
STOP
(stop)-toets (7).
2. Druk op de PROGRAM-toets (9). Op het display knippert
„MEMORY 01“ (geheugenplaats). Selecteer de gewenste
titel met de toetsen
ISKIP+/I
SKIP- (8/12) en
druk opnieuw op de PROGRAM-toets. De weergave op het
display verandert in geheugenplaats 02.
3. Kies met de
ISKIP+/I
SKIP- toets de volgende titel
uit en druk opnieuw op PROGRAM. Herhaal deze stappen
totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
OPMERKING:
Wanneer de geheugencapaciteit van de te programmeren
titels bereikt is, worden de tevoren geprogrammeerde
titels in geval van een verdere invoer vervangen.
4. Druk op de toets II PLAY/PAUSE (13). De titels worden
afgespeeld. Op het display verschijnt PLAY
MEMORY.
Met deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig
onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de ■ STOP (stop)-toets, wordt de
weergave onderbroken, maar blijft het programma behou-
den. De weergave MEMORY dooft.
6. Druk 1x op de PROGRAM-toets en daarna op de II PLAY/
PAUSE-toets om het programma opnieuw weer te geven.
7. Druk in de stopmodus op de toets PROGRAM om het
programma te wissen. Houd vervolgens de toets
STOP
ca. 3 sec. lang ingedrukt.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde
titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt
in het geheugen opgeslagen totdat u naar de andere modus
overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het apparaat
uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid de geprogrammeerde titels met de her-
halingsfunctie te combineren. Nadat u de programmering hebt
afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEAT-
toets (11) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het
hoofdstuk “REPEAT” beschreven, gebruiken.
05-SR 777 CD.indd 1105-SR 777 CD.indd 11 17.12.2007 12:32:24 Uhr17.12.2007 12:32:24 Uhr

12
NEDERLANDS
NEDERLANDS
OPMERKING:
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3-
formaat! Dit apparaat is niet geschikt voor MP3. De CD
begint weliswaar te draaien, maar er kan geen geluid
worden weergegeven.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan
(kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen
bij de weergave van CD‘s komen. Dit is geen storing van het
apparaat. Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet worden
weergegeven. CD is niet of niet
correct geplaatst. Controleer of de
disc met het op-
schrift naar boven
is geplaatst.
Batterijen te zwak. Plaats nieuwe
batterijen of gebruik
het apparaat met
de netkabel.
CD springt tijdens
de weergave. Controleer de CD
op vingerafdrukken,
vuil of krassen.
Reinig de CD vanu-
it het midden met
een zachte doek.
Technische gegevens
Model: ......................................................................SR 777 CD
Spanningstoevoer:................................................. 230 V, 50 Hz
Batterijvoeding:.....................................6 x 1,5 V, type UM2/R14
Beschermingsklasse:................................................................ΙΙ
Opgenomen vermogen:......................................................12 W
Nettogewicht:.................................................................. 1,45 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken: ................UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
......................MW / AM 530 ~ 1611 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen hetcomplete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen ber-
ekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-SR 777 CD.indd 1205-SR 777 CD.indd 12 17.12.2007 12:32:25 Uhr17.12.2007 12:32:25 Uhr

13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met-
tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correcte-
ment les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-
vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereu-
ses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent
de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les docu-
ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-
ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Antenne télescopique
2 Poignée
3 Compartiment à CD
4 Bride pour ouvrir le compartiment CD
5 Haut-parleurs
6 Lampe témoin FM ST.
7 Touche
STOP (d’arrêt)
8 Touche
ISKIP+ (recherche avant)
9 Touche PROGRAM (programmation CD)
10 Touche RANDOM (lecture au hasard)
11 Touche REPEAT (répétition)
12 Touche I
SKIP- (recherche arrière)
13 Touche
II PLAY/PAUSE (lecture/pause)
14 Écran LCD
15 VOLUME (régleur de volume)
16 Sélecteur de fonction FUNCTION
(OFF/RADIO/CD)
17 Raccord AC ~
18 Touches servant à régler l’heure
(SET/HOUR/MINUTE)
19 Compartiment à piles
20 Sélecteur de fréquences (FM ST./FM/AM)
21 Régulateur TUNING
05-SR 777 CD.indd 1305-SR 777 CD.indd 13 17.12.2007 12:32:25 Uhr17.12.2007 12:32:25 Uhr

14
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Utilisation conforme
Cet appareil sert à:
• recevoir des programmes radios
• lire des CD audios.
Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute
autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit
dans la notice d’emploi.Vous ne devez pas exploiter l’appareil à
des fi ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et
risque de provoquer des dommages matériels voire même des
blessures.
La Clatronic International GmbH décline toute responsabilité
pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une
surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez
utiliser l’appareil sans difficulté.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé!
• Enlevez, en cas de besoin, le film de protection de l’écran.
Alimentation électrique
• Reliez le câble de réseau joint fourni (voir éventuellement le
compartiment à piles) avec une prise de courant de sécurité
installé conformément 230 V / 50 Hz au raccord de réseau
AC ~ (17) au dos de l’appareil.
• Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux
données indiquées sur la plaque signalétique.
Réglage de l’heure (en mode Standby)
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (19) situé au-
dessous de l’appareil.
2. Maintenez enfoncée la touche SET. Réglez les heures en
appuyant simultanément la touche HOUR.
3. Pour régler les minutes maintenez enfoncées la touche SET
et la touche MINUTE.
4. Fermez le compartiment à piles.
REMARQUE:
L’horloge est équipée d’un affichage à 12 heures.
AM = matin; PM = après-midi.
Pose des piles (non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (19) situé au-
dessous de l’appareil.
• Introduisez 6 piles de type UM2/R14, de 1,5V. Veillez à
respecter la polarité (voir fond du compartiment)!
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un temps prolongé,
retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
• Fermez le compartiment à piles.
REMARQUE:
Si vous avez branché le câble électrique, les piles sont
automatiquement mises au repos.
ATTENTION:
• Différents types de batterie ou batteries neuves et
utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage
approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement
aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Ouvrez le compartiment CD (3) en tirant le couvercle par la
bride (4) vers le haut.
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le sélecteur
de fonctions (16) est sur la position OFF. Vous pouvez alors
débrancher le câble d’alimentation.
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME
(15).
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (16) sur la position RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du
sélecteur de fréquences (20).
UKW (Stéréo) = FM ST., UKW = FM,
ondes moyennes = AM (Mono)
3. Réglez l’émetteur souhaité à l’aide du bouton TUNING (21).
4. La lampe témoin FM.ST s’allume seulement lorsque vous
avez sélectionné UKW Stéréo et que vous recevez la station
en qualité Stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception est
trop faible et que la station grésille. Il est conseillé de passer
en mode FM lorsque la réception est mauvaise.
5. En réception UKW/FM, sortez l’antenne télescopique (1) et
orientez-la pour améliorer la qualité de réception.
6. Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté
différemment pour une meilleure réception. Pour cette ban-
de de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Pour lire des CD
1. Placez le sélecteur de fonctions (16) sur CD.
2. Ouvrez le compartiment CD (3) en tirant le couvercle par la
bride (4) vers le haut.
05-SR 777 CD.indd 1405-SR 777 CD.indd 14 17.12.2007 12:32:27 Uhr17.12.2007 12:32:27 Uhr

15
FRANÇAIS
FRANÇAIS
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant
la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque
soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à
disques.
4. Sur l’écran apparaît “- -“ puis le nombre de titres. Enfoncez
la touche II PLAY/PAUSE pour lire le disque. Le CD est lu
à partir du premier titre.
5. Grâce aux touches
ISKIP+/I
SKIP- (8/12) vous
pouvez, en enfonçant pour un court instant la touche
correspondante, avancer ou reculer d’une chanson. Si vous
maintenez la touche enfoncée pendant que vous écoutez un
titre, une recherche automatique est lancée.
(I SKIP- = en arrière, ISKIP+ = en avant).
6. Pour retirer un disque de l’appareil, enfoncez la touche
STOP (d’arrêt) (7), ouvrez le compartiment à CD puis
soulevez délicatement le disque.
Laissez toujours le couvercle fermé.
REMARQUE:
• Lorsqu’un disque est inséré par la mauvaise face, l’écran
affi che le message „- -“ et „Er“ (erreur) qui clignote.
• Lorsque aucun disque n’est inséré, l’écran affiche le
message „- -“ et „no“ (non) et clignote.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être
garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias
de CD existants.
Description des touches à CD
II PLAY/PAUSE (13) (lecture/pause)
Pendant la lecture du CD:
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. L’écran
affiche le symbole PLAY
en clignotant. Si vous enfoncez la
touche à nouveau, la lecture reprend.
I
SKIP- (12) (recherche arrière)
Pendant la lecture du CD:
1 pulsion = la chanson en cours recommence depuis le
début.
2 pulsions = pour passer au titre précédent.
3 pulsions = pour lire la chanson précédente, etc. Si
vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée.
I SKIP+ (8) (recherche avant)
Pendant la lecture du CD:
Vous pouvez grâce à cette touche passer au titre suivant ou
celui d’après, etc. Si vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée.
REPEAT (11)
1x pulsion = (REPEAT s’éclaire) le titre en cours sera
sans cesse répété.
2x pulsions = (REPEAT ALL s’éclaire) le disque complet
sera sans cesse répété.
3x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées. Le
fonctionnement normal est à nouveau
activé
RANDOM (10)
1x pulsion = l’indication RANDOM apparaît à l’écran
ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous
les titres seront lus les uns après les autres
dans un ordre aléatoire.
2x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées. Le
fonctionnement normal est à nouveau
activé.
Lecture programmée avec
la touche PROGRAM
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche
STOP (d’arrêt) (7).
2. Enfoncez la touche PROGRAM (9). L’écran affiche
„MEMORY 01“ (emplacement de mémoire) en clignotant.
Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches
I
SKIP+/I
SKIP- (8/12) puis enfoncez à nouveau la
touche PROGRAM. L’affichage à l’écran se met sur
l’emplacement 02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
I
SKIP+/I
SKIP- et enfoncez à nouveau la touche PRO-
GRAM. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous
ayez sélectionné tous les titres désirés.
REMARQUE:
Lorsque la capacité de mémoire des titres à programmer
est épuisée, les titres programmés au préalable sont
remplacés au fur et à mesure d’enregistrements supplé-
mentaires.
4. Enfoncez la touche II PLAY/PAUSE (13). La lecture
commence. L’écran affiche PLAY
MEMORY. Cette
touche vous permet d’également interrompre brièvement le
programme.
5. Enfoncez une fois la touche ■ STOP (d’arrêt), pour arrêter
la lecture sans toutefois effacer le programme. L’écran
MEMORY s’éteint.
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche
PROGRAM puis la touche II PLAY/PAUSE.
7. Pour supprimer le programme, appuyez sur la touche
PROGRAM au mode Stop. Ensuite, maintenez enfoncée la
touche
STOP pendant env. 3 sec.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier
titre. La programmation reste sauvegardée jusqu’à ce que vous
changiez de mode ou que vous retiriez le disque de l’appareil ou
que vous arrêtiez l’appareil.
Vous pouvez combiner la programmation des titres avec la fonc-
tion de répétition des titres. Après avoir programmé l’appareil
et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT (11) 3x.
Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit
dans la section «REPEAT».
05-SR 777 CD.indd 1505-SR 777 CD.indd 15 17.12.2007 12:32:28 Uhr17.12.2007 12:32:28 Uhr

16
FRANÇAIS
FRANÇAIS
REMARQUE:
Nous vous prions de respecter les instructions données
pour la lecture de CD et CDR en format MP3! Cet appareil
ne lit pas les MP3. Même si le CD se met à tourner, le son
ne peut pas être restitué.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que
différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
définis (protection contre la copie).
C’est pourquoi, dans des cas exceptionnels, il peut y arriver des
problèmes lors de la lecture de CDs. Cela n’est pas dû à un
dysfonctionnement de l’appareil.
En cas de problèmes
Symptômes Cause Solution
CD ne peut pas
être lu. CD n’est pas dans
l’appareil ou mal
positionné.
Vérifiez que la face
imprimée du disque
se trouve vers le
haut.
Piles trop faibles. Changez les piles
de l’appareil ou
branchez le câble
d’alimentation de
l’appareil.
CD saute pendant
la lecture. Vérifiez l’état du
disque (empreintes
de doigts, salis-
sures ou rayures).
Nettoyez le
disque à l’aide d’un
torchon doux, du
centre vers le bord.
Données techniques
Modèle: ....................................................................SR 777 CD
Alimentation:.......................................................... 230 V, 50 Hz
Fonctionnement piles: ..........................6 x 1,5 V, type UM2/R14
Classe de protection:................................................................ΙΙ
Consommation: ..................................................................12 W
Poids net:........................................................................ 1,45 kg
Partie radio:
Gammes de fréquence:...........UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
................MW / AM 530 ~ 1611 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appareil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-SR 777 CD.indd 1605-SR 777 CD.indd 16 17.12.2007 12:32:29 Uhr17.12.2007 12:32:29 Uhr

17
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la
humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de
sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato
cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que
ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese
de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la
caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se
empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han
de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen
los orificios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las repa-
raciones mal hechas pueden generar considerables peligros
para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en
especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner
más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a
red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualificación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red
o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato
durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara-
to, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay
componentes internos del aparato que pueden
tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte
al usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven para
impedir que el usuario esté expuesto a luz láser
invisible peligrosa para la vista del usuario cuando
está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos
interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacer-
lo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un
láser de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Antena telescópica
2 Empuñadura
3 Compartimento de CD
4 Oreja para abrir el portadisco
5 Altavoces
6 Lámpara de control FM ST.
7 Tecla
STOP (stop)
8 Tecla
ISKIP+ (Búsqueda en avance)
9 Tecla PROGRAM (Programación de CD)
10 Tecla RANDOM (Reproducción casual)
11 Tecla REPEAT (Repetir)
12 Tecla I
SKIP- (Búsqueda en retroceso)
13 Tecla
II PLAY/PAUSE
(Reproducción/Pausa)
14 Visualizador LCD
15 VOLUME (regulador de volumen)
16 Selector de funciones FUNCTION
(OFF/RADIO/CD)
17 Conexión AC ~
18 Teclas para el ajuste de la hora
(SET/HOUR/MINUTE)
19 Compartimento para baterías
20 Selector de bandas (FM ST./FM/AM)
21 Regulador TUNING
05-SR 777 CD.indd 1705-SR 777 CD.indd 17 17.12.2007 12:32:29 Uhr17.12.2007 12:32:29 Uhr

18
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Empleo conforme al uso prescrito
Este aparato sirve para:
• Recepción de programas de radio
• Reproducción de discos compactos de audio.
Solamente está destinado para esta finalidad y tan sólo se
puede utilizar para esto. Se puede utilizar únicamente de la
manera descrita en el manual de instrucciones. El aparato no se
debe usar para fines comerciales.
Todas las demás aplicaciones se consideran como no con-
formes al uso prescrito y pueden originar daños materiales o
incluso daños personales.
Clatronic International GmbH no se responsabiliza por los
daños que se originen a causa de un empleo no conforme al
uso prescrito.
Puesta en servicio del aparato/Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las
instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una
superficie seca, plana y no resbaladiza en la que puede
manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado suficiente-
mente!
• Retire, en caso de que hubiese, la lámina protectora del
display.
Alimentación de corriente
• Enchufe el cable de red (vea en caso de necesidad la
cámara de baterías) adjunto en una caja de enchufe con
puesta a tierra debidamente instalada de 230 V / 50 Hz y en
el clavijero de red AC ~ (17) en el dorso del aparato.
• Preste atención a que la tensión de red coincida con los
datos en la placa de características.
Ajuste de la hora (en el modo Standby)
1. Abra la cámara de baterías (19) que se encuentra en el lado
inferior.
2. Mantenga la tecla SET pulsada. Ajuste las horas, pulsando
simultáneamente la tecla HOUR.
3. Para ajustar los minutos, mantenga la tecla SET y la tecla
MINUTE pulsadas simultáneamente.
4. Cierre la cubierta de la pila.
INDICACIÓN:
En respecto a la hora se trata de una indicación de 12 horas.
AM = por la mañana; PM = por la tarde.
Introducir baterías
(no está incluido en el suministro)
• Abra la cámara de baterías (19) que se encuentra en el lado
inferior.
• Introduzca 6 baterías del tipo UM2/R14 1,5V. ¡Tenga aten-
ción con la polaridad correcta (vea la indicación en el suelo
del compartimento de baterías)!
• En caso de que no utilice el aparato durante un largo
periodo de tiempo, aparte por favor las baterías para evitar
un derrame del ácido para acumuladores.
• Cierre la cubierta de la pila.
INDICACIÓN:
Si conectó un cable de red, las pilas serán desconectadas
automáticamente.
ATENCIÓN:
• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se
pueden utilizar conjuntamente.
• Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de
recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa.
Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
Seguro de transporte en el compartimento
para disco compacto
• Abra el portadisco (3), tirando de la tapadera mediante la
oreja (4) hacia arriba.
• Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el
seguro de transporte del lector de discos compactos.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el interruptor selector de
funciones (16) está en la posición OFF. Después retire la clavija
de la caja de enchufe.
Volumen
Con el regulador de volumen VOLUME (15) se deja regular el
volumen deseado.
Escuchar radio
1. Posicione el selector de funciones (16) a la posición RADIO.
2. Elija con el interruptor selector de bandas (20) la banda de
frecuencias deseada.
Onda ultracorta (estereo) = FM ST., Onda ultracorta = FM,
Onda media = AM (monofónica)
3. Ajuste con el regulador TUNING (21) el emisor deseado.
4. La lámpara de control FM.ST solamente se ilumina, si ha
elegido FM estereo y si puede recibir el emisor en calidad
estereo. Si la recepción es demasiado débil o si el emisor
tiene ruido de fondo, parpadeará la lámpara. En caso de
mala recepción recomendamos conmutar a FM.
5. En el funcionamiento de ondas ultracortas saque la antena
telescópica (1) y girela para obtener una mejor recepción.
6. Para la recepción de emisores AM hay una antena integra-
da en el aparato. Cambiando o girando el aparato se puede
orientar éste con el emisor. En esta banda de frecuencia,
los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
05-SR 777 CD.indd 1805-SR 777 CD.indd 18 17.12.2007 12:32:31 Uhr17.12.2007 12:32:31 Uhr

19
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Reproducir Compact Discs
1. Empuje el selector de funciones (16) a la posición CD.
2. Abra el portadisco (3), tirando de la tapadera mediante la
oreja (4) hacia arriba.
3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión hacia
arriba de tal forma sobre el cono de centrado que éste
encaje mecánicamente. Ahora cierre el portadisco.
4. En el visualizador aparecerá „- - „ y después el número de
títulos. Pulsar la tecla II PLAY/PAUSE (13) para reproducir
el CD. El CD es reproducido a partir de la primera pieza.
5. Con las teclas
ISKIP+/I
SKIP- (8/12) puede, al
pulsar brevemente la tecla correspondiente, saltar un título
hacia atrás o hacia adelante. Si mantiene la tecla presio-
nada, mientras que escucha el título, se iniciará una busca
acelarada de títulos
(I
SKIP- = hacia atrás, ISKIP+ = hacia adelante).
6. Para retirar un CD, presione la tecla
STOP (stop) (7),
abra el portadisco y levante el CD con cuidado.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
INDICACIÓN:
• Si se coloca un disco de manera equivocada, parpadea la
notifi cación „- -“ y „Er“ (error) aparece en el display.
• Si no se coloca ningún disco, parpadea la notificación „- -“
y „no“ (no) aparece en el display.
• No se puede garantizar la reproducción de discos
compactos producidos por parte del usuario, ya que
existe multitud de software y medios de discos compactos
disponibles.
Descripción de las teclas CD
II PLAY/PAUSE (13) (Reproducción/Pausa)
Al reproducirse el disco compacto:
Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla. En
el display parpadea el símbolo PLAY
. Al presionar de nuevo,
continuará la reproducción.
I
SKIP- (12) (Búsqueda en retroceso)
Al reproducirse el disco compacto:
1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo.
2 x presionar = Salta al título anterior.
3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al
mantener la tecla apretada, empieza la
busca de una canción.
I SKIP+ (8) (Búsqueda en avance)
Al reproducirse el disco compacto:
Con esta tecla puede saltar al título siguiente o al subsiguiente
etc. Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una
canción.
REPEAT (11)
1x presionar = (se ilumina el REPEAT) el título actual se
repite continua-mente.
2x presionar = (se ilumina el REPEAT ALL) el CD comple-
to se repite continuamente.
3x presionar = todas las funciones están suprimidas. El
funcionamiento normal de reproducción
continuará.
RANDOM (10)
1x presionar = en el display aparece la indicación
RANDOM y el primer número de título que
será reproducido como primero. Todos los
títulos se reproducirán uno detrás de otro
en orden casual.
2x presionar = todas las funciones están suprimidas. El
funcionamiento normal de reproducción
continuará.
Reproducción programada
con la tecla PROGRAM
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla
STOP (stop) (7).
2. Presione la tecla PROGRAM (9). En el display parpadea
„MEMORY 01“ (espacio de memoria). Elija con las teclas
ISKIP+/I
SKIP- (8/12) el título deseado y presione
de nuevo la tecla PROGRAM. La indicación en el display
cambia al espacio de memoria 02.
3. Elija con la tecla
ISKIP+/I
SKIP- el próximo título
y presione de nuevo la tecla PROGRAM. Repita el procedi-
miento hasta que haya elegido todos los títulos.
INDICACIÓN:
Si se ha alcanzado la capacidad de memoria de los títulos
a grabar, se sustituirán en una posterior insertación los
títulos grabados con anterioridad.
4. Presione la tecla II PLAY/PAUSE (13). Se inicia la repro-
ducción. En el display aparece PLAY
MEMORY. Con esta
tecla puede interrumpir así mismo el programa brevemente.
5. Si presiona una vez la tecla
STOP (stop), se para la
reproducción, pero el programa se sigue manteniendo. La
indicación MEMORY se apaga.
6. Para reproducir de nuevo el programa, presione primero 1 x
la tecla PROGRAM y después la tecla
II PLAY/PAUSE.
7. Para borrar el programa, pulse en el modo Stopp la tecla
PROGRAM. A continuación mantenga la tecla
STOP
aprox. unos 3 sec. pulsada.
El aparato para automáticamente después de la reproducción
de todos los títulos programados. La sucesión programada
permanecerá en la memoria hasta que cambie a otro modo, o
retire el disco compacto del portadisco o desconecte el aparato.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la
función de repetición. Después de haber programado y activado el
aparato, presione por favor la tecla REPEAT (11) hasta 3x y las fun-
ciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado “REPEAT”.
05-SR 777 CD.indd 1905-SR 777 CD.indd 19 17.12.2007 12:32:32 Uhr17.12.2007 12:32:32 Uhr

20
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INDICACIÓN:
¡Se ruega tener atención con la nota referente a la repro-
ducción de CDs y CDRs en el formato MP3! El aparato no
es apropiado para el formato MP3. El disco comenzará a
girarse, pero no se podrá reproducir el sonido.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así
como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos estándares
fijos (Protección contra copia).
Por estas razones, raras veces podrían ocurrir problemas en la
reproducción de CDs. Esto no es ninguna función de error del
aparato.
Reparación de fallos
Síntomas Causa Solución
No se puede
reproducir CD. CD no está
colocado o no está
colocado correcta-
mente.
Asegúrese que el
disco esté introdu-
cido con la etiqueta
hacia arriba.
Pilas muy débiles. Coloque nuevas
pilas o utilice el
aparato con un
cable de red.
CD salta durante
lareproducción. Controle el disco
si tiene huellas
dactilares, suciedad
o arañazos.
Limpie estos con
un paño suave
desde el centro.
Datos técnicos
Modelo: ....................................................................SR 777 CD
Suministro de tensión:........................................... 230 V, 50 Hz
Funcionamiento de pila:....................... 6 x 1,5 V, Tipo UM2/R14
Clase de protección:.................................................................ΙΙ
Consumo de energía:.........................................................12 W
Peso neto:....................................................................... 1,45 kg
Componente de radio:
Gama de frecuencias:.............UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
...................MW / AM 530 ~ 1611 kHz
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi-
lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Depen-
diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-
laje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaci-
ones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-SR 777 CD.indd 2005-SR 777 CD.indd 20 17.12.2007 12:32:32 Uhr17.12.2007 12:32:32 Uhr
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Stereo System manuals