Clatronic HSM/R 3313 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Інструкція з експлуатації
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
HSM/R 3313
Haar- und Bartschneidemaschine
Haar- en baardtrimmer • Tondeuse à cheveux et barbe • Recortadores de pelo y barba
Máquina de barbear e de cortar cabelo • Macchinetta per tagliare barba e capelli
Машинка для підстригання волосся • Hair and Beard Clippers • Maszynka do strzyżenia włosów i brody
Stříhací strojek na vlasy a vousy • Haj- és szakállnyírógép • Машинка для стрижки волос и бороды
HSM-R 3313 final script.indd 1 2009-4-22 17:18:31

2
РУССКИЙ
Содержание
Расположение элементов..............….
Руководство пользователя…..........…
Технические характеристики…..........
стр.
стр.
стр.
3
39
41
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes...................
Manuel................................................
Caractéristiques techniques...............
page
page
page
3
11
13
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles...............
Manual del usuario...........................
Especicaciones técnicas................
página
página
página
3
14
16
PORTUGUÊS
Índice
Localização dos controlos................
Manual do utilizador.........................
Especicações técnicas...................
página
página
página
3
17
19
ITALIANO
Contenuto
Posizione dei comandi.....................
Manuale dell’utente..........................
Speciche tecniche..........................
pagina
pagina
pagina
3
20
21
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente...........
Bedienungsanleitung..........................
Technische Daten...............................
Garantiebedingungen.........................
Seite
Seite
Seite
Seite
3
4
6
6
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Розташування органів керування ......
Посібник користувача..........................
Технічні характеристики......................
стор
стор
стор
3
23
25
Inhoud
Locatie van bedieningselementen..........
Gebruiksaanwijzing................................
Technische specicaties.........................
3
8
10
NEDERLANDS
blz
blz
blz
ENGLISH
Contents
Location of Controls............................
User manual........................................
Technical Specications......................
page
page
page
3
26
27
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Lokalizacja kontrolek.........................
Instrukcja użytkowania......................
Techniczne specykacje....................
Ogólne warunki gwarancji.................
strona
strona
strona
strona
3
29
31
31
ČESKY
Obsah
Umístění ovladačů............................
Návod k obsluze...............................
Technické specikace.......................
strana
strana
strana
3
33
34
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése.........
Használati útmutató.............................
Műszaki adatok....................................
oldal
oldal
oldal
3
36
37
HSM-R 3313 final script.indd 2 2009-4-22 17:18:32

3
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Localização dos controlos
Posizione dei comandi • Розташування органів керування
Location of Controls • Lokalizacja kontrolek
Umístění ovladačů • A kezelőszervek elhelyezkedése
Расположение элементов
HSM-R 3313 final script.indd 3 2009-4-22 17:18:34

4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes
die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch
und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein,
Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit
Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedie-
nungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Das Netzteil ist nur zur Benutzung in tro-
ckenen Räumen geeignet.
Überprüfen Sie, ob Ausgangsstrom, -span-
nung und die Polarität des Netzteils mit den
Angaben auf dem angeschlossenen Gerät
übereinstimmen!
Berühren Sie das angeschlossene Netzteil
nicht mit feuchten Händen!
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reini-
gung oder bei Störung.
Das Gerät und das Netzkabel müssen re-
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern
suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel erset-
zen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen
Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styro-
por, etc.) erreichbar liegen.
Warnung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind
besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese
Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden
am Gerät zu vermeiden:
Warnung:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Achtung:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das
Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hinweis:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Warnung vor elektrischem Schlag!
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wasser, wenn das Netzteil angeschlos-
sen ist (z.B. Badewannen, Waschbecken oder
anderen mit Wasser gefüllten Gefäßen).
Benutzen Sie den Haar-/Bartschneider nie mit
feuchten Händen.
Schneiden Sie mit diesem Gerät nur trockene
Haare.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Schneiden
von Haupt- bzw. Barthaaren.
Drücken Sie den Klingenkopf nicht zu fest auf
die Haut. Verletzungsgefahr.
Laden Sie das Gerät an einem kühlen, tro-
ckenen Ort auf.
Benutzen Sie keinesfalls ein anderes als das
mitgelieferte Netzteil.
Übersicht der Bedienelemente
1 Schnittlängenkamm (Klingenkopf verdeckt)
2 Taste (Ausklappen Klingenkopf)
3 Auswahltaste für Schnittlänge 1 = 5mm, 2 =
9mm, 3 = 13mm, 4 = 16mm (ca. Angaben)
4 Schiebeschalter ON/OFF
5 Ladekontrollleuchte
6 Ladestation / Aufsteller
•
•
•
•
•
•
•
HSM-R 3313 final script.indd 4 2009-4-22 17:18:34

5
Zubehör
Kamm
Schere
Reinigungsbürste
Netzteil (Ladegerät)
Auaden des Gerätes
Schalten Sie das Gerät aus.
Verbinden Sie den Netzteilstecker mit einer
der nachfolgend genannten Anschluss-
buchsen.
Direkt am unteren Ende des Gerätes ben-
det sich eine Anschlussbuchse.
Oder Sie stellen das Gerät in die Lade- /
Aufstellstation. Deren Anschlussbuchse
bendet sich auf der Rückseite.
Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose
230V/50Hz an.
Während des Ladevorgangs leuchtet die
Ladekontrollleuchte.
Hinweis:
Die Leuchte gibt keinen Hinweis zum Lade-
zustand des Akkus.
Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung
10 Stunden auf.
Auch die weiteren Ladezeiten betragen 10
Stunden.
Hinweis:
Ein reiner Netzbetrieb ist nicht möglich.
Achtung:
Ziehen Sie nach 10 Stunden Ladezeit immer
den Stecker aus der Steckdose.
Hinweis zur Akku-Lebensdauer
Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus,
wenn Sie Folgendes beachten:
Warten Sie mit dem Laden, bis der Akku
nahezu leer ist.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 10
Stunden am Ladegerät angeschlossen.
Laden Sie das Gerät nur bei einer Umge-
bungstemperatur zwischen 0° und + 40°C.
Bart trimmen und schneiden
Wählen Sie die Schnittlänge mit Hilfe des
Schnittlängenkamms. Drücken und schieben
Sie gleichzeitig die Taste (3).
Schieben Sie den Schalter (4) in Richtung
Klingenkopf: Beginnen Sie mit der längsten
Schnittstufe und kürzen Sie Ihren Kinn-,
Wangen- oder Vollbart stufenweise auf die
gewünschte Bartlänge.
•
•
▪
▪
•
•
•
•
►
►
►
•
•
Haare schneiden
Wählen Sie die Schnittlänge mit Hilfe des
Schnittlängenkamms. Drücken und schieben
Sie gleichzeitig die Taste (3).
Schieben Sie den Schalter (4) in Richtung
Klingenkopf: Beginnen Sie mit der längsten
Schnittstufe und kürzen Sie Ihr Haupthaar
stufenweise auf die gewünschte Länge.
Konturen schneiden und Nacken ausrasieren
Entfernen Sie den Schnittlängenkamm (1)
und schieben Sie den Schalter (4) in Richtung
Klingenkopf.
Der Scherkopf ermöglicht ein exaktes Nach-
ziehen der Bartkonturen auch an schwer
zugänglichen Stellen sowie das saubere Aus-
rasieren des Haaransatzes im Nackenbereich.
Betrieb beenden
Schieben Sie den Schalter (4) nach unten.
Wartung und Pege
Regelmäßige Reinigung und Pege garantie-
ren optimale Ergebnisse und lange Lebens-
dauer.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
ggf. den Netzstecker.
Warnung:
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in
Wasser tauchen.
Achtung:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder
andere scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Entfernen Sie die Haarreste nach jedem
Gebrauch mit der Reinigungsbürste.
Ziehen Sie dafür den Schnittlängenkamm (1)
ab.
Um den Klingenkopf auszuklappen, drücken
Sie die beiden Tasten (2) auf der Rückseite
des Gerätes.
Tragen Sie regelmäßig 1 – 2 Tropfen säure-
freies Öl auf den Scherkopf.
Nach der Reinigung klappen Sie den Klingen-
kopf wieder zu, so dass er hörbar einrastet.
Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach
Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch.
Setzen Sie den Schnittlängenkamm wieder
auf.
•
•
•
•
•
•
►
►
►
•
•
•
•
•
•
•
HSM-R 3313 final script.indd 5 2009-4-22 17:18:35

6
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist
kleiner als 70 dB(A).
Technische Daten
Modell: ............................................. HSM/R 3313
Spannungsversorgung Netzteil: .230V, 50Hz, 3W
Ausgang Netzteil: ......................DC 4,5V, 150mA
Schutzklasse Netzteil: ........................................ΙI
Akku:...............................................1,2V, 800mAh
Laufzeit: ................................35 Minuten maximal
Ladezeit Akku: ....................................10 Stunden
Nettogewicht: .......................................... 0,140kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International
GmbH, dass sich das Gerät HSM/R 3313 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG)
und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)
bendet.
Garantiebedingungen
Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie
von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerb-
lichen Nutzung geeignetes Gerät – auch
teilweise – gewerblich nutzen.
Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen
nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich
angezeigt werden. Besteht der Garantie-
anspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
1.
2.
3.
welche Art der Schaden/Mangel behoben
werden soll, ob durch Reparatur oder durch
Austausch eines gleichwertigen Geräts.
Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
Schließlich sind Garantieansprüche ausge-
schlossen, wenn nicht von uns autorisierte
Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
Durch Garantieleistungen wird die Garantie-
zeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen.
Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und
Minderung) werden durch diese Garantie nicht
berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren
Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist
die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik
International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und er-
halten alle Informationen zur weiteren Vorge-
hensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der
Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail
übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungs-
ablauf Ihrer Reklamation auf unserem Service-
portal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per
E-Mail
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
4.
5.
HSM-R 3313 final script.indd 6 2009-4-22 17:18:35

7
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen,
Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Tele-
fon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer
und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen
wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das
Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten
Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versand-
aufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der näch-
sten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL
abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kauf-
beleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein)
sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg)
kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei
bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie
Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien
Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantie-
leistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Ausbau der Akkus /
Batterieentsorgung
Das Gerät enthält wiederauadbare Nickel-
Metall-Hydrid Akkus.
Entfernen Sie diese Akkus, bevor Sie das Gerät
entsorgen.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet,
gebrauchte Batterien/Akkus zurückzugeben.
WARNUNG:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor
Sie den Akku ausbauen!
Benutzen Sie einen kleinen Kreuzschlitz-
Schraubendreher, um die Schrauben vom
Boden des Gerätes zu lösen. Nehmen Sie den
Boden des Gehäuses ab.
Entnehmen Sie den Akku.
Verwenden Sie eine Schere, um die Drähte
am Akku durchzuschneiden.
Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbat-
terien bzw. Sondermüll abgeben. Informieren Sie
sich bei Ihrer Gemeinde.
Bedeutung des Symbols
„Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elek-
trogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit, die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederver-
wertung, zum Recycling und zu anderen Formen
der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Alt-
geräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen
sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
•
•
•
HSM-R 3313 final script.indd 7 2009-4-22 17:18:35

8
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en be-
waar hem samen met het Garantiecerticaat, het
aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele
verpakking inclusief het materiaal in de doos.
Als u het apparaat doorgeeft aan een derde per-
soon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
Gebruik het apparaat alleen voor eigen ge-
bruik en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat
is niet bestemd voor commercieel gebruik.
De voedingsadapter mag alleen in een droge
omgeving gebruikt worden.
Controleer of de uitgangsspanning, netspan-
ning and polariteit van de adapter overeen-
komt met de specicaties op het typeplaatje!
De voedingsadapter niet met natte handen
aanraken!
De stekker uit het stopcontact verwijderen als
het apparaat niet gebruikt wordt, bij het aan-
sluiten van accessoires, tijdens het reinigen,
en wanneer storingen zich voordoen.
Controleer het apparaat regelmatig op bescha-
digingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in
het geval van beschadiging.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact
op met een bevoegde reparateur. Om gevaar
te voorkomen dient een beschadigd netsnoer
vervangen te worden door een gelijkwaardig
snoer door de fabrikant, of klantenservice of
ieder ander bevoegd specialist.
Gebruik alleen originele onderdelen.
Graag het volgende in acht nemen “Speciale
veiligheidsaanwijzingen”.
Kinderen en gehandicapten
Houd voor de veiligheid van uw kinderen het
verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton,
piepschuim enz.) buiten hun bereik.
Waarschuwing!
Laat kleine kinderen niet met verpakkings-
materiaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of mentale capacitei-
ten, of gebrek aan ervaring en/of kennis tenzij
zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen betreffende het gebruik van het ap-
paraat door een persoon verantwoordelijk voor
hun veiligheid.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Houd kinderen onder toezicht om er voor te
zorgen dat zij niet met het apparaat gaan
spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid wor-
den speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen
altijd op, om ongelukken en schade aan het
apparaat te voorkomen.
Waarschuwing:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt
op potentiaal verwondingsgevaar.
Let op:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat
of voor andere voorwerpen.
Opmerking:
Duidt op tips en informatie voor u.
Speciale voorzorgsmaatregelen
Gevaar op elektrische schokken!
Het apparaat niet gebruiken in de nabijheid
van water (b.v. badkamer, aanrecht, of andere
natte omgevingen) als de adapter is aange-
sloten.
De haard- en baardtrimmer niet met natte
handen gebruiken.
Trim alleen droog haar en droge baard.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het trim-
men van haar of baard.
De kop van de trimmer niet te hard op de huid
drukken. Gevaar voor verwonding.
Het apparaat op een koele en droge plaats
opladen.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde voe-
dingsadapter.
Locatie van bedieningselementen
1 Opzetkam (trimmermes bedekt)
2 Knop (trimmermes openen)
3 Keuzeschakelaar voor trimlengte: 1 = 5 mm,
2 = 9 mm, 3 = 13 mm, 4 = 16 mm
(bij benadering)
4 Schuifregelaar ON/OFF
5 Oplaadindicator
6 Oplaadstation
•
•
•
•
•
•
•
HSM-R 3313 final script.indd 8 2009-4-22 17:18:36

9
Accessoires
Kapperskam
Schaar
Reinigingsborsteltje
Voedingsadapter (oplader)
Het apparaat opladen
Het apparaat uitschakelen.
Sluit de voedingsadapter aan met een van de
onderstaande stekkeringangen.
De ingang aan de onderkant van het ap-
paraat.
U kunt het apparaat ook op de oplader
plaatsen. De stekkeringang is aan de ach-
terkant.
Steek de stekker van de voedingsadapter in
een 230V/50Hz stopcontact.
De oplaadindicator licht op tijdens het opladen.
Opmerking:
De oplaadindicator geeft niet het oplaadni-
veau van de oplaadbare batterij aan.
Het apparaat voor gebruik 10 uur opladen.
Het opladen daarna duurt ook 10 uur.
Opmerking:
Het apparaat kan niet met netspanning
gebruikt worden.
Let op:
Na 10 uur opladen de stekker altijd uit het
stopcontact verwijderen.
Opmerking over de levensduur van
oplaadbare batterijen
U kunt de levensduur van oplaadbare bat-
terijen verlengen door de onderstaande
aanwijzingen op te volgen:
Alleen opladen als de batterij bijna leeg is.
De batterij niet langer dan 10 uur opladen.
De batterij opladen bij een temperatuur van
minimaal 0° en maximaal + 40°C graden.
De baard trimmen en knippen
Selecteer de gewenste lengte met de op-
zetkam. De schuifregelaar (3) indrukken en
uitschuiven.
Schuif de schakelaar (4) richting het trimmer-
mes: Begin met de langste gedeeltes en trim
sikje, bakkebaarden of volledige baard stap
voor stap op de gewenste lengte.
•
•
▪
▪
•
•
•
•
►
►
►
•
•
Haar trimmen
Selecteer de gewenste lengte met de op-
zetkam. De schuifregelaar (3) indrukken en
uitschuiven.
Schuif de schakelaar (4) richting het trim-
mermes: Begin met de langste gedeeltes en
trim het haar stap voor stap op de gewenste
lengte.
Haarlijn en nekhaar scheren
Verwijder de opzetkam (1) en schuif de scha-
kelaar (4) richting het trimmermes.
Met het trimmermes kan de rand van de baard
nauwkeurig weggeschoren worden, ook op
moeilijk te bereiken plaatsen, en de haarlijn in
de nek kan ook geschoren worden.
Voltooien
Schuif schakelaar (4) naar beneden.
Reinigen en onderhoud
Regelmatig reinigen en onderhoud zorgt voor
betere resultaten en een langere levenduur.
Schakel het toestel uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact.
Waarschuwing:
Het apparaat niet in water onderdompelen.
Let op:
Geen stalen borstels of schurende materia-
len gebruiken.
Geen scherpe of agresieve reinigingsmid-
delen gebruiken.
Gebruik het reinigingsborsteltje om na gebruik
haar te verwijderen.
Verwijder de opzetkam (1).
Druk op de twee knoppen (2) aan de achter-
kant van het toestel om het trimmermes te
openen.
Regelmatig 1 - 2 druppels zuurvrije olie op het
trimmermes aanbrengen.
Het trimmermes na reiniging weer inklappen
totdat deze vergrendeld.
Reinig het apparaat met een bevochtigde doek
indien nodig.
Zet de opzetkam weer terug.
•
•
•
•
•
•
►
►
►
•
•
•
•
•
•
•
HSM-R 3313 final script.indd 9 2009-4-22 17:18:36

10
Technische specicaties
Model: .............................................. HSM/R 3313
Voedingsadapter:.......................230V, 50Hz, 3 W
Vermogen voedingsadapter:.......DC 4,5V, 150mA
Veiligheidsclassicatie
voedingsadapter: ................................................ΙI
Oplaadbare batterij: ........................1,2V, 800mAh
Continu gebruik: ........................ max. 35 minuten
Oplaadtijd batterij:.......................................10 uur
Netto gewicht: ......................................... 0,140 kg
Onderhevig aan verandering zonder vooraf-
gaande kennisgeving!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richt-
lijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische
compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is
gefabriceerd volgens de meest recente veilig-
heidsvoorschriften.
Verwijderen / weggooien van
oplaadbare batterijen
Dit apparaat is voorzien van een oplaadbare
Ni-MH batterij.
Verwijder de batterij alvorens het apparaat weg
te gooien.
Als consument heeft u de wettelijke plicht lege
batterijen/oplaadbare batterijen in te leveren.
WAARSCHUWING:
De stekker uit het stopcontact verwijderen
alvorens de batterij te verwijderen!
De schroef aan de onderkant losdraaien met
een sterschroevendraaier; verwijder de kap
van de onderkant van het apparaat.
Verwijder de oplaadbare batterij.
Knip de draden van de batterij door met een
schaar.
Lever de batterij in bij een verzamelpunt voor
batterijen en/of chemisch afval. Vraag uw
plaatselijke overheid voor nadere informatie.
•
•
•
Betekenis van het vuilnisbak-
symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrischeet het milieu, gooi elektrische
apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische ap-
paraten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgeva-
ren door onverantwoordelijk wegwerpen te
voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw
gebruik van oude elektrische en elektronische
apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inza-
melingspunten.
HSM-R 3313 final script.indd 10 2009-4-22 17:18:36

11
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement
ce manuel et le conserver avec le Certicat de
Garantie, la facture et, si possible, l’emballage
d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet
appareil est donné à une tierce personne, trans-
mettre le manuel avec.
Cet appareil ne doit être utilisé que de façon
privée et pour l’usage auquel il a été destiné.
Il n’est pas destiné à une utilisation commer-
ciale.
L’adaptateur ne doit être utilisé que dans un
environnement sec.
Vérier que la tension de sortie, le courant et
la polarité de l’adaptateur correspondent aux
données sur l’étiquette!
Ne pas toucher l’adaptateur avec les mains
mouillées!
Débrancher lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
pour ajouter des accessoires, pour le nettoyer
et en cas de dysfonctionnement.
Vériez régulièrement l’état de l’appareil et
du cordon. Assurez-vous qu’ils ne soient pas
endommagés et cessez d’utiliser l’appareil si
vous constatez des dommages.
Ne réparez pas vous-même l’appareil.
Veuillez prendre contact avec du personnel
qualié. An d’éviter les risques, un cordon
d’alimentation endommagé doit être remplacé
par un cordon équivalent par le constructeur,
notre service après-vente ou tout autre spé-
cialiste qualié.
N’utilisez que les composantes originales.
Veuillez respecter les “Instructions spéciales
de sécurité” présentées ci-après.
Enfants et personnes invalides
Pour la sécurité de vos enfants, garder hors
de leur portée tous les emballages (sachets en
plastique, pièces de cloisonnement, polysty-
rène etc.).
Avertissement!
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec
les emballages danger d’étouffement!
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou ne disposant pas de l’expérience
et/ou des connaissances nécessaires à moins
qu’elles ne soient supervisées ou reçoivent
d’une personne responsable de leur sécurité
des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont mar-
quées de façon distincte. Y faire attention an
d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil.
Avertissement:
Avertit contre les dangers pour la santé et
indique les risques potentiels de blessure.
Attention:
Indique de potentiels dangers pour l’appareil
ou d’autres objets.
Note:
Souligne les conseils et informations donnés à
l’utilisateur.
Précautions spéciales de sécurité
Risque d’électrocution!
Ne pas utliser cet appareil à proximité d’eau
lorsque l’adaptateur est branché (ex: baignoire,
bassine ou autre récipient rempli d’eau).
Ne pas faire fonctionner la tondeuse à che-
veux et barbe avec les mains mouillées.
Ne couper que des cheveux secs avec cet
appareil.
N’utiliser cet appareil que pour couper des
cheveux et barbes.
Ne pas appuyer la tête de la tondeuse trop fort
sur la peau. Danger de blessure.
Charger l’appareil dans un endroit froid et sec.
N’utiliser que l’adaptateur fourni.
Situation des commandes
1 Peigne amovible (cache la tête de la ton-
deuse)
2 Boutons (pour dégager la tête de la ton-
deuse)
3 Bouton de sélection pour longueur de coupe:
1 = 5mm, 2 = 9mm, 3 = 13mm, 4 = 16mm
(approx.)
4 Bouton-poussoir ON/OFF
5 Voyant de charge
6 Etat de charge
Accessoires
Peigne
Ciseaux
Brosse de nettoyage
Adaptateur (chargeur)
•
•
•
•
•
•
•
HSM-R 3313 final script.indd 11 2009-4-22 17:18:37

12
Chargement de l’appareil
Eteindre l’appareil.
Brancher l’adaptateur avec l’une des ches
suivantes.
Directement dans la che située au bas de
l’appareil.
Ou bien placer l’appareil sur la station de
chargement. La che se trouve à l’arrière.
Brancher la prise de l’adaptateur dans une
prise murale 230V/50Hz.
Le voyant de charge s’allume pendant le
chargement.
Note:
Le voyant de charge n’indique pas l’état de
chargement de la batterie.
Avant la première utilisation, charger l’appareil
pendant 10 heures.
Les autres chargements prendront également
10 heures.
Note:
Cet appareil ne peut pas être branché directe-
ment sur le secteur.
Attention:
Au bout de 10 heures, toujours débrancher le
chargeur du secteur.
Note sur Batterie rechargeable longue
durée
Voici quelques conseils pour prolonger la
durée de vie de la batterie rechargeable:
Ne recharger que lorsque la batterie est
presque vide.
Ne pas charger pendant plus de 10 heures.
Charger l’appareil à des températures
comprises entre 0° et + 40°C.
Taille de la barbe
Sélectionner la longueur de coupe avec le
peigne amovible. Appuyer et faire glisser le
bouton (3).
Glisser le bouton-poussoir (4) vers la tête de
la tondeuse: commencer par les parties à
couper les plus longues et tailler bouc, pattes
ou barbe complète progressivement jusqu’à la
longueur désirée.
•
•
▪
▪
•
•
•
•
►
►
►
•
•
Coupe des cheveux
Sélectionner la longueur de coupe avec le
peigne amovible. Appuyer et faire glisser le
bouton (3).
Glisser le bouton-poussoir (4) vers la tête de la
tondeuse: commencer par les parties à couper
les plus longues et couper progressivement
jusqu’à la longueur désirée.
Contour et rasage du cou
Retirer le peigne amovible (1) et glisser le bou-
ton-poussoir (4) vers la tête de la tondeuse.
La tête de la tondeuse permet de tracer
précisément le contour de la barbe, même
aux endroit difciles à atteindre, et de dénir
proprement la limite des cheveux au niveau
du cou.
Terminer
Glisser le bouton-poussoir (4) vers le bas.
Nettoyage et entretien
Nettoyer régulièrement l’appareil an d’assurer
les meilleurs réultats et une longue durée de
vie.
Eteindre l’appareil et le débrancher si néces-
saire.
Avertissement:
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
Attention:
Ne pas utiliser une brosse métallique ni
autre abrasifs.
Ne pas utiliser d’outil pointu ni de produit
nettoyant abrasif.
Utiliser la brosse de nettoyage pour retirer les
cheveux restés sur l’appareil après utilisation.
Retirer la peigne amovible (1).
Appuyer sur les deux boutons (2) à l’arrière de
l’appareil pour dégager la tête de la tondeuse.
Appliquer régulièrement 1 - 2 gouttes d’huile
sans acide sur la tête de la tondeuse.
Replacer la tête jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Nettoyer la surface de l’appareil avec un chif-
fon humide si nécessaire.
Replacer le peigne amovible.
•
•
•
•
•
•
►
►
►
•
•
•
•
•
•
•
HSM-R 3313 final script.indd 12 2009-4-22 17:18:37

13
Caractéristiques techniques
Modèle: ............................................ HSM/R 3313
Adaptateur: ................................ 230V, 50Hz, 3 W
Sortie adaptateur: .......................DC 4,5V, 150mA
Adaptateur classe de protection: ........................ΙI
Batterie rechargeable: ....................1,2V, 800mAh
Temps de marche: ......................max. 35 minutes
Temps de chargement batterie: ............ 10 heures
Poids net:................................................ 0,140 kg
Sujet à changement sans avertissement préa-
lable!
Cet appareil est conforme à toutes les directives
CE en vigueur, telles que les directives sur la
compatibilité électromagnétique et les faibles
tensions et a été fabriqué selon les derniers
règlements de sécurité.
Retrait / évacuation des batteries
rechargeables
Cet appareil est équipé d’une batterie rechargea-
ble Ni-MH.
Retirer la batterie avant d’évacuer l’appareil
inutilisable.
En tant que consommateur, vous êtes léga-
lement tenu de restituer les piles mortes ou
batteries rechargeables.
AVERTISSEMENT:
Débrancher avant de retirer la batterie!
Dévisser les vis à la base de l’appareil avec
un petit tournevis Phillips; retirer la base de
l’appareil.
Retirer la batterie rechargeable.
Couper les ls de la batterie avec une paire de
ciseaux.
Porter la batterie dans un point de collecte
pour batteries, piles et/ou déchets dangereux.
Pour plus d’informations, contactez votre
municipalité.
•
•
•
Signication du symbole
de "Poubelle à roulettes"
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter
des appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou
défectueux dans les centres de récupération
municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur
l’environnement et la santé en luttant contre les
déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres
formes de réutilisation des appareils électriques
usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations
nécessaires sur les centres de collecte.
HSM-R 3313 final script.indd 13 2009-4-22 17:18:37

14
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosa-
mente este manual del usuario y consérvelo
junto con el certicado de garantía, el recibo
de compra y, si es posible, el embalaje original,
incluyendo el embalaje interno. Si entrega el
dispositivo a terceros, incluya también el manuals, incluya también el manual
del usuario.
Use el dispositivo exclusivamente para su n
y de modo particular. Este aparato no está
diseñado para uso comercial.
El adaptador de alimentación sólo está pensa-
do para usarse en entornos secos.
Asegúrese de que la tensión de salida, co-
rriente y polaridad del adaptador de alimenta-
ción coincidan con las especicaciones de la
placa identicadora.
No toque el adaptador de alimentación con las
manos mojadas.
Desconéxtelo de la corriente cuando no esté
en uso, cuando añada accesorios, al limpiarlo
y cuando no funcione bien.
Compruebe regularmente si hay daños en el
cable y el dispositivo. Deje de usar el disposi-
tivo si hay daños.
No repare usted mismo el dispositivo. Con-
tacte con personal autorizador. Para evitar
riesgos, el fabricante, nuestro servicio de aten-
ción al cliente u otro especialista cualicado
debe cambiar el cable de corriente dañado
con un cable equivalente.
Use exclusivamente piezas originales.
Tenga en cuenta las siguientes “Instrucciones
especiales de seguridad”.
Niños y personas discapacitadas
Para la seguridad de sus hijos, mantenga las
piezas de embalaje (bolsas de plástico, car-
tones, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
¡Advertencia!
No deje que los niños pequeños jueguen
con los plásticos, debido al riesgo de
asxia.
Este dispositivo no está pensado para ser
usado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y/o cono-
cimientos, a menos que tengan supervisión o
sean instruidas sobre el uso del dispositivo por
una persona responsable por su seguridad.
Vigile a los niños para garantizar que no jueg-
uen con el dispositivo.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se
indicant claramente. Preste mucha atención a
las mismas para evitar accidentes y daños al
dispositivo.
Advertencia:
Advierte de riesgos para su salud, e indica
riesgo potencial de heridas.
Precaución::
Indica peligros potenciales para el dispositivo
u otros objetos.
Nota:
Indica recomendaciones e información para
usted.
Precauciones especiales de
seguridad
¡Riesgo de electrocución!
No use esta unidad cerca del agua si el
adaptador de alimentación está conectado
(por ejemplo, en la bañera, el lavabo u otros
recipientes llenos de agua).
No use el recortador de pelo y barba con las
manos mojadas.
Corte exclusivamente pelo seco con esta
unidad.
Use esta unidad exclusivamente para cortar
pelo y barba.
No presione el cabezal del recortador con
demasiada fuerza contra la piel. Riesgo de
heridas.
Cargue la unidad en un lugar fresco y seco.
Use exclusivamente el adaptador de alimenta-
ción incluido.
Ubicación de los controlos
1 Accesorio de peine (cabezal de recorte
oculto)
2 Botón (desplegar cabezal de recorte)
3 Botón de selección de longitud de corte
1 = 5mm, 2 = 9mm, 3 = 13mm, 4 = 16mm
(aprox.)
4 Interruptor deslizante ON/OFF
5 Indicador de carga
6 Estación de carga
•
•
•
•
•
•
HSM-R 3313 final script.indd 14 2009-4-22 17:18:37

15
Accesorios
Peine para pelo
Tijeras
Cepillo de limpieza
Adaptador de alimentación (cargador)
Cargar la unidad
Apague la unidad.
Conecte el adaptador de alimentación con una
de las tomas siguientes.
La toma directamente en el extremo inferior
de la unidad.
Alternativamente, coloque la unidad en la
estación de carga. La toma está en la parte
posterior.
Conecte el adaptador de alimentación a una
toma de corriente de 230V/50Hz.
El indicador de carga se encenderá durante
la carga.
Nota:
El indicador de carga no indica el estado de
carga de la batería recargable.
Cargue la unidad antes del primer uso durante
10 horas.
Las cargas posteriores también tardan 10
horas.
Nota:
La unidad no puede usarse con corriente
alterna.
Precaución:
Pasadas 10 horas, desconecte siempre la
unidad de la alimentación.
Nota sobre la vida útil de la batería
recargable
Puede alargar la vida útil de la batería recar-
gable siguiendo estos pasos:
Cargue solamente cuando la batería esté
casi totalmente gastada.
No cargue durante más de 10 horas.
Cargue la unidad a temperaturas entre 0º
y 40ºC.
Recortar y cortar barba
Seleccione la longitud de corte con el peine
accesorio. Presione y deslice el botón (3).
Deslice el interruptor (4) hacia el cabezal de
recorte: Comience con el corte más largo y
recorte la perilla, las patillas o toda la barba
paso a paso a la longitud deseada.
•
•
▪
▪
•
•
•
•
►
►
►
•
•
Recortar pelo
Seleccione la longitud de corte con el peine
accesorio. Presione y deslice el botón (3).
Deslice el interruptor (4) hacia el cabezal de
recorte: Comience con el corte más largo
y recorte el pelo paso a paso a la longitud
deseada.
Denición y afeitado de la nuca
Saque el peine accesorio (1) y deslice el inter-
ruptor (4) hacia el cabezal de recorte.
El cabezal de recorte permite una denición
precisa de la forma de la barba, incluso en lu-
gares difíciles de alcanzar, y un afeitado limpio
de la línea de pelo de la nuca.
Terminar el uso
Deslice el interruptor (4) hacia abajo.
Limpieza y mantenimiento
Una limpieza y mantenimiento regulares ga-
rantizan unos resultados óptimos y una larga
vida útil.
Apague la unidad y desconéctela de la
corriente si es necesario.
Advertencia::
No sumerja la unidad en agua.
Precaución:
No use cepillos metálicos ni otros abrasi-
vos.
No use agentes limpiadores puntiagudos ni
abrasivos.
Use el cepillo de limpieza para eliminar el pelo
restante después del uso.
Saque el peine accesorio (1).
Pulse los dos botones (2) en la parte trasera
de la unidad para desplegar el cabezal de
recorte.
Aplique con regularidad 1-2 gotas de lubrican-
te sin ácido al cabezal de recorte.
Vuelva a plegar el cabezal de recorte después
de limpiarlo hasta que encaje en su lugar.
Limpie el chasis con un trapo ligeramente
humedecido si es necesario.
Vuelva a colocar el peine accesorio.
•
•
•
•
•
•
►
►
►
•
•
•
•
•
•
•
HSM-R 3313 final script.indd 15 2009-4-22 17:18:38

16
Especicaciones técnicas
Modelo: ........................................... HSM/R 3313
Adaptador de alimentación: ....... 230V, 50Hz, 3 W
Salida del adaptador de
alimentación: ............................. CC 4,5V, 150mA
Clase de protección del adaptador
de alimentación: .................................................ΙI
Batería recargable: .........................1,2V, 800mAh
Tiempo de funcionamiento: ........máx. 35 minutos
Tiempo de carga de batería: ..................10 horas
Peso neto: ............................................. 0,140 kg
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este dispositivo cumple con todas las directrices
CE actuales, como la directriz de compatibilidad
electromagnética y de bajo voltaje, y está fabri-
cada según las últimas normas de seguridad.
Eliminación / desecho de baterías
recargables
Esta unidad está equipada con una batería Ni-
MH recargable.
Saque la batería antes de desechar la unidad.
Como consumidor está obligado legalmente a
devolver las baterías gastadas/baterías recar-
gables.
ATENCIÓN:
Desconecte de la alimentación antes de sacar
la batería.
Aoje los tornillos en la parte inferior con un
pequeño destornillador Phillips, y saque la
parte inferior de la unidad.
Saque la batería recargable.
Corte los cables que van hacia la batería con
unas tijeras.
Devuelva la batería en un punto de recolección
de baterías y/o residuos peligrosos. Solicite
más información a su ayuntamiento.
•
•
•
Signicado del símbolo “cubo de
basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos
eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o
defectuosos en los puntos de recolección mu-
nicipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioam-
bientales y en la salud por una eliminación de
residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de
aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información
sobre los puntos de recolección.
HSM-R 3313 final script.indd 16 2009-4-22 17:18:38

17
Directrizes gerais de segurança
Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente
este manual do utilizador e guarde-o junta-
mente com o Certicado de Garantia, o talão de
compra e, tanto quanto possível, a embalagem
original com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-
lhes também o manual do utilizador.
Utilize o dispositivo para uso privado e apenas
para os ns a que se destina. O dispositivo
não se destina a uso comercial.
O adaptador de alimentação destina-se unica-
mente a ser utilizado num ambiente seco.
Assegure-se de que a voltagem de saída,
a corrente e a polaridade do adaptador de
alimentação correspondem às especicações
indicadas na placa de características!
Não toque no adaptador com as mãos molha-
das!
Desligue o aparelho da corrente de alimenta-
ção se não o estiver a utilizar, quando encai-
xar acessórios, enquanto o estiver a limpar e
quando não estiver a funcionar correctamente.
Verique regularmente o dispositivo e o cabo
em busca de quaisquer sinais de dano. Não
continue a operar o dispositivo em caso de
dano.
Não realize reparações no dispositivo por si
próprio. Por favor, contacte o pessoal autoriza-
do. A m de evitar riscos, um cabo danicado
deve ser substituído por um cabo equivalente
produzido pelo fabricante, o nosso serviço de
apoio a clientes ou qualquer outro especialista
qualicado.
Utilize apenas peças originais.
Por favor observe o que se encontra determi-
nado em “Instruções especiais de segurança”.
Crianças e pessoas débeis
Para a segurança dos seus lhos, não deixe
partes da embalagem (sacos plásticos,
papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos
mesmos.
Aviso!
Não deixe crianças pequenas brincarem
com folhas de plástico. Perigo de asxia!
Este dispositivo não se destina a ser usado
por pessoas (incluindo crianças) com redução
capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou
com falta de experiência e / ou conhecimentos
a menos que tenham recebido supervisão ou
instruções respeitantes ao uso do disposi-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
tivo por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
Supervisione as crianças para assegurar que
elas não tocam o aparelho.
Símbolos neste manual do utilizador
Indicações importantes para a sua segurança
estão marcadas de forma especial. Preste
incondicionalmente atenção a estas indicações,
para evitar acidentes e estragos no aparelho.
Aviso:
Chama a atenção para perigos existentes
para a sua saúde e para possíveis riscos de
ferimento.
Atenção:
Chama a atenção para possíveis perigos
existentes para o aparelho ou para outros
objectos.
Indicação:
Realça sugestões e informações para si.
Precauções de segurança especiais
Risco de choque eléctrico!
Não utilize este aparelho muito próximo de
água se o adaptador de alimentação estiver
ligado (por exemplo, próximo da banheira, do
lavatório ou de outros recipientes que contêm
água).
Não ponha a funcionar a máquina de barbear
e de cortar cabelo com as mãos molhadas.
Corte só com este aparelho cabelo seco.
Utilize só este aparelho para cortar cabelo ou
aparar barba.
Não pressione a máquina de barbear e de
cortar cabelo com demasiada força sobre a
pele. Risco de ferimentos.
Carregue o aparelho num local fresco e seco.
Utilize só o adaptador de alimentação forne-
cido.
Localização dos controlos
1 Pente de encaixe (cabeça de corte oculta)
2 Botão (cabeça de corte desdobrável)
3 Botão de seleccção para comprimento do
corte 1 = 5mm, 2 = 9mm, 3 = 13mm, 4 =
16mm (aproximadamente)
4 Botão interruptor ON/OFF
5 Indicador de carregamento
6 Estação de carregamento
•
•
•
•
•
•
•
HSM-R 3313 final script.indd 17 2009-4-22 17:18:38

18
Acessórios
Pente de cabelo
Tesoura
Escova de limpeza
Adaptador de alimentação (carregador)
Carregar o aparelho
Desligue o aparelho.
Ligue o conector do adaptador de alimentação
a uma das seguintes tomadas.
A tomada que está directamente na extremi-
dade do aparelho.
Em alternativa coloque o aparelho na
estação de carregamento. A tomada está na
parte traseira.
Ligue o adaptador de alimentação a uma
tomada de parede de 230V/50Hz.
O indicador de carregamento está aceso
durante o carregamento.
Indicação:
O indicador de carregamento não indica o
estado de carregamento da pilha recarregável.
Carregue a unidade antes de a utilizar pela
primeira vez durante 10 horas.
Os outros carregamentos duram também 10
horas.
Indicação:
O aparelho não pode ser posto a funcionar
através da corrente eléctrica.
Atenção:
Passadas as 10 horas desligue sempre o
carregador da corrente eléctrica.
Indicação: Vida útil da pilha recarregável
Pode prolongar a vida útil da pilha recarregá-
vel seguindo estes passos:
Carregue só depois de a pilha estar quase
gasta.
Não carregue durante mais de 10 horas.
Carregue o aparelho a temperaturas entre
0° e + 40°C
Aparar e cortar a barba
Seleccione o comprimento de corte com o
pente de encaixe. Pressione e deslize o
botão (3).
Deslize o botão interruptor (4) no sentido da
cabeça de corte: Comece por uma fase de
corte mais comprido e corte a pêra, as patilhas
ou a barba toda passo a passo para o compri-
mento que deseja.
•
•
▪
▪
•
•
•
•
►
►
►
•
•
Aparar o cabelo
Seleccione o comprimento de corte com o
pente de encaixe. Pressione e deslize o
botão (3).
Deslize o botão interruptor (4) no sentido da
cabeça de corte: Comece por uma fase de
corte mais comprido e corte o cabelo passo a
passo para o comprimento que deseja.
Delinear e barbear o pescoço
Retire o pente de encaixe (1) e deslize o botão
interruptor (4) no sentido da cabeça de corte.
A cabeça de corte permite delinear de uma
maneira precisa a forma da barba, mesmo em
áreas de difícil acesso assim como barbear a
linha da barba do pescoço.
Terminar a operação
Pressione o botão interruptor (4).
Limpeza e manutenção
A limpeza e a manutenção feitas regularmente
asseguram óptimos resultados e uma vida útil
prolongada.
Desligue o aparelho da corrente eléctrica, se
necessário.
Aviso:
Não mergulhe o aparelho na água.
Atenção:
Não utilize uma escova metálica ou outros
agentes abrasivos.
Não utilize objectos aados ou agentes de
limpeza abrasivos.
Utilize a escova de limpeza para retirar os
cabelos que cam no aparelho depois de o
utilizar.
Retire o pente de encaixe (1).
Pressione os dois botões (2) na parte traseira
do aparelho para dobrar a cabeça de corte.
Aplique regularmente uma ou duas gotas de
óleo não ácido sobre a cabeça corte.
Dobre a cabeça de corte depois de a limpar e
encaixe-a no seu lugar.
Limpe a estrutura com um pano ligeiramente
húmido, se necessário.
Coloque o pente de encaixe no seu lugar.
•
•
•
•
•
•
►
►
►
•
•
•
•
•
•
•
HSM-R 3313 final script.indd 18 2009-4-22 17:18:39

19
Especicações Técnicas
Modelo: ...........................................HSM/R 3313
Potência do adaptador de
alimentação: ..............................230V, 50Hz, 3 W
Saída do adaptador de
alimentação: ..............................DC 4,5V, 150mA
Classe de protecção do
adaptador de alimentação: ................................ ΙI
Pilha recarregável:.........................1,2V, 800mAh
Tempo de
funcionamento: ................ 35 minutos no máximo
Tempo de carregamento da pilha: ......... 10 horas
Peso líquido: .......................................... 0,140 kg
Reserva-se o direito de alterações!
Este aparelho está em conformidade com
todas as actuais directivas da CEE , tais como
inocuidade electromagnética e directiva sobre
baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições de segurança técnica.
Retirar / eliminar pilhas
recarregáveis
Este aparelho vem equipado com uma pilha
recarregável de hidreto metálico de níquel.
Retire a pilha antes de eliminar o aparelho.
Como consumidor está obrigado legalmente a
entregar pilhas gastas/pilhas recarregáveis.
AVISO:
Desligue o aparelho da corrente eléctrica
antes de retirar a pilha!
Desaperte os parafusos situados na base com
uma chave de fendas pequena Phillips e retire
a base do aparelho.
Retire a pilha recarregável.
Corte os os da pilha com uma tesoura.
Entregue a pilha num ponto de recolha de
pilhas e/ou de resíduos perigosos. Peça mais
informações junto do seu município.
•
•
•
Signicado do símbolo “contentor
do lixo”
Poupe o nosso ambiente, não deite aparelhos
eléctricos para o lixo doméstico.
Elimine os aparelhos eléctricos usados ou ava-
riados através dos pontos de recolha municipais.
Ajude a evitar potenciais impactos no ambiente
e na saúde através da eliminação incorrecta de
resíduos.
Desta forma, poderá contribuir para a recicla-
gem e outras formas de utilização de aparelhos
eléctricos e electrónicos usados.
A sua autarquia oferece informações sobre os
pontos de recolha.
HSM-R 3313 final script.indd 19 2009-4-22 17:18:39

20
Linee guida generali sulla sicurezza
Prima di usare questo dispositivo, leggere at-
tentamente il manuale dell’utente e conservarlo
con il Certicato di Garanzia, lo scontrino e, se
possibile, la confezione originale. Se il disposi-
tivo viene consegnato a terzi, consegnare anche
il manuale dell’utente.
Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi
previsti e per uso privato. Questo apparecchio
non deve esser utilizzato per scopi commer-
ciali.
L’adattatore elettrico è inteso solo per l’uso in
un’ ambiente asciutto.
Assicurarsi che il voltaggio di emissione, la
corrente e la polarità dell’adattatore elettrico
corrisponda alle speciche sull’etichetta!
Non toccare l’adattatore elettrico con le mani
bagnate!
Scollegare dall’alimentazione elettrica se non
in uso, quando si attaccano gli accessori, du-
rante la pulizia e durante il malfunzionamento.
Controllare periodicamente che apparecchio
e cavo non siano danneggiati. Non utilizzare
l’apparecchio in caso di anomalie.
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli;
contattare invece il personale autorizzato.
Per evitare pericoli, un cavo di rete danneg-
giato deve essere sostituito con un cavo dello
stesso tipo dal produttore, la nostra assistenza
clienti oppure un altro specialista qualicato.
Utilizzare soltanto parti originali.
Attenersi alle istruzioni riportate di seguito
“istruzioni speciali di sicurezza”.
Bambini e persone disabili
Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi
parte dell’imballaggio (sacchetti di plastica,
cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei
bambini.
Avvertenza!
Non lasciare che i bambini giochino con le
pellicole in quanto c’è pericolo di soffoca-
mento!
L’apparecchio non deve essere utilizzato
da individui (compresi bambini) con ridotte
abilità siche, sensoriali oppure mentali o
con esperienza/conoscenza insufciente
dell’apparecchio, se non dietro supervisione
oppure istruzioni sull’uso dell’apparecchio da
parte del personale responsabile della loro
sicurezza.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
Simboli nel manuale dell’utente
Note importanti per la sicurezza sono segnate in
modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti
o danneggiare il dispositivo.
Avvertenza:
Avvertimenti di pericoli alla salute e indica
rischi potenziali di lesioni.
Attenzione:
Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri
oggetti.
Nota:
Sottolinea consigli e informazioni.
Speciali precauzioni di sicurezza
Rischio di shock elettrico!
Non usare questa unità in prossimità
dell’acqua se l’adattatore elettrico è collegato
(ad es. vasca, lavandino, o altri contenitori
riempiti con acqua).
Non mettere in funzione la macchinetta per
tagliare la barba e i capelli con le mani bag-
nate.
Tagliare solo i capelli asciutti con questa unità.
Usare questa unità solo per tagliare i capelli e
la barba.
Non premere la macchinetta per capelli troppo
duramente sulla pelle. Pericolo di ferite.
Caricare l’unità in un luogo fresco e asciutto.
Usare solo l’adattatore elettrico fornito.
Posizione dei Comandi
1 Pettine allegato (macchinetta per capelli
nascosta)
2 Pulsante (ripiegare la macchinetta per
capelli)
3 Selezionare il pulsante per la lunghezza del
taglio 1 = 5mm, 2 = 9mm, 3 = 13mm,
4 = 16mm (appross.)
4 Interruttore laterale ON/OFF
5 Indicatore di carica
6 Base di caricamento
Accessori
Pettine acconciatura
Forbici
Spazzola pulente
Adattatore elettrico (caricatore)
•
•
•
•
•
•
•
HSM-R 3313 final script.indd 20 2009-4-22 17:18:39
Other manuals for HSM/R 3313
3
Table of contents
Languages: