Clatronic MWA 3101 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Mini-Waschautomat
Miniwasautomaat • Mini machine à laver
Mini lavadora automática • Mini-máquina de lavar roupa automática
Minilavatrice • Mini-vaskemaskin
Mini-washing machine • Minipralka automatyczna
Mini automatická pračka • Mini mosógép
Мини-стиральная машина
MWA 3101
05-MWA 3101 1 07.09.2006, 14:08:30 Uhr

2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССИЙ
РУССИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie....................................................................... Seite 6
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 7
Technische gegevens .............................................. Pagina 9
Garantie.................................................................... Pagina 9
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 10
Données techniques ................................................... Page 12
Garantie....................................................................... Page 12
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 13
Datos técnicos.......................................................... Página 15
Garantia.................................................................... Página 15
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 16
Características técnicas........................................... Página 18
Garantía ................................................................... Página 18
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 19
Dati tecnici................................................................ Pagina 21
Garanzia................................................................... Pagina 21
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 22
Tekniske data ............................................................... Side 24
Garanti.......................................................................... Side 24
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 25
Technical Data ............................................................ Page 27
Guarantee ................................................................... Page 27
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 28
Dane techniczne .......................................................Strona 30
Gwarancja .................................................................Strona 30
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 32
Technické údaje ........................................................Strana 34
Záruka .......................................................................Strana 34
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé ..................................... Oldal 3
A hasznalati utasítás................................................... Oldal 35
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 37
Garancia...................................................................... Oldal 37
РУССИЙ
РУССИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 38
Технические данные................................................... стр. 40
Гарантия....................................................................... стр. 40
05-MWA 3101 2 07.09.2006, 14:08:34 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-MWA 3101 3 07.09.2006, 14:26:54 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs-
sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel-
ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher-
heitshinweise“.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen,
sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt
und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben!
• Öffnen Sie nicht den Deckel während des Betriebes!
• Warnung: Greifen Sie nicht während des Waschbetriebes
in die Waschtrommel. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Warnung: Verwenden Sie im Waschautomaten keine
brennbaren/explosiven Reinigungsmittel, wie z. B. Reini-
gungsbenzin.
• Warnung: Im Boden des Waschautomaten befinden sich
Lüftungsöffnungen. Diese dürfen nicht verstopft/blockiert
werden z. B. durch Teppichboden. Achten Sie auf freie
Luftzirkulation.
• Wird der Automat im Badezimmer verwendet, ziehen Sie
nach Gebrauch den Netzstecker, da die Nähe von Wasser
eine Gefahr darstellt. Dies gilt auch, wenn das Gerät ausge-
schaltet ist.
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des
Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie
danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit
beiden Händen!
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Übersicht der Bedienelemente
1 Deckel
2 Flusensieb
3 Waschrad
4 Wasserstandsskala
5 Anschluss Zulaufschlauch
6 Schaltuhr
7 Wasserablaufschlauch
Anwendungshinweise
Standort
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf
der Sie das Gerät gut bedienen können.
Füllmenge
Das Trockengewicht der Wäsche darf 1,5kg nicht überschreiten.
ACHTUNG:
Andernfalls können sich Funktionsstörungen oder Defekte
einstellen.
Wasser/Wasserstand
HINWEIS:
Ihr Waschautomat verfügt nicht über ein Ventil und ist daher
nicht zum Anschluss an das Wasserversorgungssystem
geeignet.
05-MWA 3101 4 07.09.2006, 14:08:37 Uhr

DEUTSCH
5
DEUTSCH
DEUTSCH
ACHTUNG:
Bevor Sie Wasser einfüllen!
• Hängen Sie den Ablaufschlauch (7) in die Vorrichtung
oben am Waschautomaten ein, damit das Wasser nicht
direkt wieder herauslaufen kann.
• Legen Sie immer erst die Wäsche ein! Es könnte sonst
der maximale Wasserstand überschritten werden und der
Automat beim Waschen überlaufen.
Es gibt zwei Möglichkeiten Wasser einzufüllen.
1. Eimer/Schüssel:
Sie können das Wasser durch den geöffneten Deckel mit
Hilfe eines Eimers einfüllen.
2. Schlauch:
• Der Anschluss (5) dient in Verbindung mit dem
Schlauch als Einfüllhilfe. Verwenden Sie den mitgelie-
ferten, neuen Schlauch und schließen Sie ein Ende am
Waschautomaten an.
• Das andere, trichterförmige Schlauchende können Sie
vorsichtig an einen Wasserhahn anlegen und so über
den Hahn gesteuert Wasser einlaufen lassen.
Beachten Sie in jedem Fall die maximale Füllhöhe.
Wäsche
Der Automat ist nur zum Waschen von Textilien bis zur angege-
benen Füllmenge geeignet.
• Leeren Sie die Taschen der zu waschenden Kleidung.
• Besonders hochwertige und empfindliche Kleidung waschen
Sie am besten in einem Wäschesack oder weißen Kissen-
bezug.
• Stark verschmutzte Wäsche sollten Sie einmal vorwaschen.
Waschen und Waschpulver
• Bestimmen Sie die Waschtemperatur nach den Pflegehin-
weisen die Sie an den Wäschestücken finden. Waschen Sie
jedoch nicht über 50°C.
HINWEIS:
Ihr Waschautomat verfügt über keine eigene Heizung.
Mischen Sie deshalb vorher das Wasser auf die geeignete
Temperatur.
• Bestimmen Sie die Waschdauer nach den Pflegehinweisen
und dem Grad der Verschmutzung.
Mit der nachfolgend aufgeführten Tabelle möchten wir Ihnen die
Dosierung von Waschpulver erleichtern.
Wäsche-
menge Wasser-
menge
Verbrauch von
Waschpulver-
konzentrat
Verbrauch
von Wasch-
pulver
1,2-1,5kgca. 13L15g20g
1,0-1,2kg ca. 10L 10g 17g
Bis 1,0kg ca. 7L 5g 14g
Betrieb
Vorbereitung
• Hängen Sie den Ablaufschlauch (7) in die Vorrichtung oben
am Waschautomaten ein.
• Legen Sie die Wäsche ein.
• Füllen Sie das Wasser und das Waschpulver ein. Siehe
auch Abschnitt „Waschen und Waschpulver“.
• Schließen Sie den Deckel.
Elektrischer Anschluss
• Stellen Sie sicher, dass die Schaltuhr auf „0“ (Aus) steht.
• Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz an.
Waschen
• Stellen Sie mit der Schaltuhr die gewünschte Waschdauer
ein.
Betrieb beenden
• Warten Sie bis die Uhr den Waschvorgang automatisch ab-
bricht oder drehen Sie die Schaltuhr zurück auf die Position
„0“.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Nehmen Sie ein geeignetes und großes Gefäß, um über
den Ablaufschlauch die Waschlauge abzulassen. Hierzu
nehmen Sie den Ablaufschlauch aus seiner Vorrichtung und
legen ihn in das gewählte Gefäß.
• Sie können nun die Wäsche entnehmen oder bei Bedarf
auch noch einmal spülen.
• Schließen Sie den Deckel und hängen Sie den Ablauf-
schlauch ein.
Reinigung
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Um die Oberflächen nicht zu beschädigen, verwenden Sie
keine scheuernden oder kratzenden Reinigungsmittel oder
Reinigungsgeräte.
Waschtrommel
• Reinigen Sie das Flusensieb.
• Wir empfehlen die Waschtrommel nach dem Waschvorgang
mit klarem Wasser auszuspülen.
• Dies sollten Sie unbedingt auch nach Waschvorgängen mit
Stärke oder Bleiche etc. durchführen, damit nachfolgende
Wäsche davon nicht beeinflusst wird.
• Verunreinigungen in der Waschtrommel können Sie mit
einem Schwamm oder einer Nylonbürste entfernen.
Gehäuse
• Das Gehäuse kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch
abgewischt werden. Tauchen Sie das Motorgerät nicht ins
Wasser!
• Trocknen Sie alle Teile nach der Reinigung mit einem
trocknem Tuch ab.
05-MWA 3101 5 07.09.2006, 14:08:40 Uhr

6
DEUTSCH
DEUTSCH
Aufbewahrung
• Entleeren Sie die Waschtrommel vollständig.
• Schließen Sie den Deckel.
Störungsbehebung
• Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe: Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Überprüfen Sie die Einstellung der
Schaltuhr.
• Gerät wäscht nicht.
Mögliche Ursache: Es ist zu viel Wäsche eingelegt.
Abhilfe: Reduzieren Sie die Wäschemenge.
Mögliche Ursache: Das Waschrad hat sich gelöst.
Abhilfe: Schrauben Sie das Waschrad wieder
an.
• Das Wasser läuft nicht ab.
Mögliche Ursache: Das Flusensieb ist verstopft.
Abhilfe: Reinigen Sie das Flusensieb.
Mögliche Ursache: Der Ablaufschlauch ist verstopft oder
geknickt.
Abhilfe: Überprüfen Sie den Ablaufschlauch.
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner 70 dB(A).
Technische Daten
Modell: .........................................................................WMA 3101
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:............................................................ 135 W
Schutzklasse:................................................................................I
Füllmenge: ....................................................max. 1,5 kg Wäsche
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät MWA 3101 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) und der
Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-MWA 3101 6 07.09.2006, 14:08:43 Uhr

DEUTSCH
7
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt
gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe
zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen)
en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk
de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomto-
evoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer-
ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de
contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver-
toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten
het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit ap-
paraat
• Houd altijd toezicht bij een ingeschakeld apparaat!
• Open het deksel niet tijdens het bedrijf!
• Waarschuwing: grijp tijdens het wasprogramma niet in de
wastrommel! Er bestaat gevaar voor letsel!
• Waarschuwing: gebruik in de wasmachine geen
brandbare/explosieve reinigingsmiddelen zoals bijv. reini-
gingsbenzine.
• Waarschuwing: in de bodemplaat van de wasautomaat
bevinden zich ventilatieopeningen. Deze mogen niet
afgedekt/geblokkeerd worden door bijv. vloerbedekking.
Zorg voor een goede luchtcirculatie.
• Wanneer de automaat in de badkamer wordt gebruikt, moet
u na het gebruik de netsteker uit de contactdoos trekken
omdat de nabijheid van water een gevaar vormt. Dit geldt
ook wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Verplaats of draag het apparaat nooit als het ingeschakeld
is, maar schakel het eerst uit en onderbreek de stroomtoe-
voer. Draag het apparaat altijd met beide handen!
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Deksel
2 Pluizenzeef
3 Waswiel
4 Waterpeilindeling
5 Aansluiting toevoerslang
6 Schakelklok
7 Afvoerslang
Gebruiksaanwijzingen
Standplaats
• Kies een geschikte plaats voor het apparaat. Deze plaats
moet droog, vlak en slipvast zijn en alle mogelijkheden voor
een comfortabele bediening bieden.
Vulhoeveelheid
Het drooggewicht van het wasgoed mag niet meer dan 1,5 kg
bedragen!
OPGELET:
In het andere geval kunnen functiestoringen of defecten
ontstaan.
Water/waterpeil
OPMERKING:
Uw wasautomaat heeft geen toevoerklep en is dus niet
geschikt voor aansluiting op de waterverzorging.
05-MWA 3101 7 07.09.2006, 14:08:45 Uhr

8
NEDERLANDS
NEDERLANDS
OPGELET:
Belangrijk vóórdat u het apparaat met water vult!
• Hang de afvoerslang (7) in de voorziening boven aan de
wasautomaat, zodat het water er niet direct weer uit kan
lopen.
• Vul altijd eerst het wasgoed in de trommel. In het andere
geval zou het maximale waterpeil overschreden kunnen
worden en zou de automaat tijdens het wassen overlopen.
U kunt het apparaat op twee manieren met water vullen.
1. Emmer/bak
U kunt het water vanuit de emmer/bak via de dekselopening
in de machine gieten.
2. Slang
• De aansluiting (5) fungeert samen met de slang als
vulhulpmiddel. Gebruik de bijgeleverde, nieuwe slang
en sluit één uiteinde aan op de wasautomaat.
• Het andere, trechtervormige uiteinde van de slang kunt
u voorzichtig onder een waterkraan houden en zo via de
kraan gecontroleerd water in de automaat laten lopen.
Let goed op de maximale vulhoogte!
Wasgoed
De automaat is alleen geschikt voor het wassen van textiel
(denk aan de maximale vulhoeveelheid!).
• Maak de zakken van de te wassen kledingstukken leeg.
• Zeer hoogwaardig en gevoelig kledingmateriaal wast u het
best in een kledingzak of een wit kussensloop.
• Extra vuile was moet eerst voorgewassen worden.
Wassen en waspoeder
• Bepaal de wastemperatuur aan de hand van het wasetiket
in de kledingstukken. Was in ieder geval niet met een
temperatuur boven 50°C.
OPMERKING:
Uw wasautomaat heeft geen eigen verwarming. U moet
het water dus tevoren op de juiste temperatuur brengen.
• Bepaal de wasduur aan de hand van de voorschriften op het
wasetiket en van de vervuilingsgraad.
In de onderstaande tabel vindt u een overzicht van de waspoe-
derdoseringen.
Washoe-
veelheid Waterhoe-
veelheid
Verbruik ge-
concentreerd
waspoeder
Verbruik
normaal
waspoeder
1,2-1,5 kg ca. 13 l 15 g 20 g
1,0-1,2 kg ca. 10 l 10 g 17 g
Tot 1,0 kg ca. 7 l 5 g 14 g
Gebruik
Voorbereiding
• Hang de afvoerslang (7) in de voorziening boven aan de
wasautomaat.
• Stop de was in de trommel.
• Vul het water en de waspoeder in de automaat. Zie ook
onder ”Wassen en waspoeder”.
• Sluit het deksel.
Elektrische aansluiting
•Waarborg dat de schakelklok op
"
0
”
(uit) staat.
• Sluit de netkabel aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerde veiligheidscontactdoos 230 V, 50 Hz.
Wassen
• Stel met de schakelklok de gewenste wasduur in.
Na het gebruik
• Wacht tot de klok het wasprogramma automatisch beëindigt
of draai de schakelklok terug naar “0”.
• Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Gebruik een geschikte en grote opvangbak om het waswa-
ter op te vangen. Neem de slang uit de voorziening en leg
hem in de opvangbak/emmer.
• Daarna kunt u de was uit de automaat nemen of desge-
wenst nog een keer spoelen.
• Sluit het deksel en hang de afvoerslang weer op.
Reiniging
• Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Voorkom beschadigingen en reinig de automaat niet met
scherpe middelen of reinigingsapparaten.
Wastrommel
• Reinig het pluizenzeef.
• Wij adviseren, de wasautomaat na gebruik met schoon
water te spoelen.
• Dit is vooral vereist na het wassen met stijfsel of bleekmiddel
enz., zodat later te wassen textiel niet wordt beïnvloed.
• U kunt verontreinigingen in de wastrommel verwijderen met
een spons of een nylonborstel.
Behuizing
• De behuizing kan met een licht vochtige doek worden
afgeveegd. Dompel het motorapparaat nooit onder water!
• Droog alle delen na de reiniging af met een droge doek.
Bewaren
• Maak de wastrommel helemaal leeg.
• Sluit het deksel.
05-MWA 3101 8 07.09.2006, 14:08:47 Uhr

NEDERLANDS
9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Verhelpen van storingen
• Apparaat functioneert niet.
Maatregel: controleer de netaansluiting.
controleer de instelling van de
schakelklok.
• Apparaat wast niet.
Mogelijk oorzaak: u hebt teveel wasgoed in de automaat
gestopt.
Maatregel: verminder de hoeveelheid wasgoed.
Mogelijk oorzaak: het waswiel heeft losgelaten.
Maatregel: schroef het waswiel weer vast.
• Het water loopt niet weg.
Mogelijk oorzaak: het pluizenzeef is verstopt.
Maatregel: reinig het pluizenzeef.
Mogelijk oorzaak: de afvoerslang is verstopt of geknikt.
Maatregel: controleer de afvoerslang.
Technische gegevens
Model:...........................................................................WMA 3101
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ...................................................... 135 W
Beschermingsklasse:................................................................... Ι
Volume: .......................................................max. 1,5 kg Wasgoed
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst-
rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder-
delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere-
kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-MWA 3101 9 07.09.2006, 14:08:49 Uhr

10
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne
touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-des-
sous.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
film.
Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les
appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende
pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance!
• N’ouvrez jamais le couvercle pendant le fonctionnement!
• Attention: N’introduisez jamais vos mains dans le tambour
de la machine pendant le fonctionnement. Risque de
blessure!
• Attention: N’utilisez jamais dans votre appareil aucun
produit lavant inflammable ou explosif, comme par ex. de
l’essence de nettoyage.
• Attention: Dans la partie inférieure de votre machine à laver
se trouvent des orifices de ventilation. Ceux-ci ne doivent
en aucun cas être bouchés ou obstrués par ex. par une
moquette. Veillez à une bonne circulation de l’air.
• Si vous utilisez votre machine dans une salle de bains,
débranchez toujours le câble d’alimentation après utilisation,
car la proximité d’eau représente un danger pour l’appareil.
Cela est également valable lorsque l’appareil est éteint.
• Ne portez pas l’appareil ni ne le soulevez pendant le fonc-
tionnement. Eteignez-le d’abord puis débranchez le câble
d’alimentation. Portez toujours l’appareil entre vos deux
mains!
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Liste des différents éléments de commande
1 Couvercle
2 Filtre à peluches
3 Roue
4 Indicateur du niveau d’eau
5 Raccordement tuyau d’arrivée d’eau
6 Minuteur
7 Tuyau d’évacuation d’eau
Conseils d’utilisation
Emplacement
• Choisissez un emplacement adéquat pour votre machine,
par ex. une surface sèche, plane, stable sur laquelle vous
pouvez aisément utiliser votre appareil.
Capacité
Le poids sec du linge ne doit pas dépasser 1,5 kg.
ATTENTION:
Vous risquez sinon de provoquer des problèmes de fonction-
nement ou des pannes.
05-MWA 3101 10 07.09.2006, 14:08:51 Uhr

FRANÇAIS
11
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Eau/Niveau d’eau
REMARQUE:
Votre machine à laver n’est pas équipée d’une soupape et
ne peut donc pas être raccordée au système d’alimentation
d’eau.
ATTENTION:
Avant de remplir l’eau!
• Installez le tuyau d’évacuation (7) dans le dispositif situé
sur le dessus de l’appareil de manière à ce que l’eau ne
puisse pas directement s’échapper de la machine.
• Placez toujours votre linge en premier! Vous risquez sinon
de dépasser la quantité maximale d’eau et la machine
risque de déborder pendant le lavage.
Vous disposez de deux possibilités pour remplir l’appareil d’eau.
1. Seau/récipient:
Vous pouvez verser l’eau par le couvercle ouvert de
l’appareil à l’aide d’un seau.
2. Tuyau:
• Vous pouvez vous servir du raccordement (5) associé
au tuyau comme aide de remplissage. Utilisez alors le
tuyau neuf livré avec la machine et raccordez une des
extrémités à votre machine.
• Vous pouvez alors placer l’autre extrémité en forme
d’entonnoir sous un robinet d’eau et laissez ensuite
couler l’eau.
Veillez dans tous les cas à respecter la quantité maximale de
remplissage.
Linge
Votre appareil ne convient que pour le lavage de textiles jusqu’à
la quantité de remplissage indiquée.
• Videz les poches de vêtements à laver.
• Lavez les vêtements particulièrement coûteux et fragiles
dans un sac de lavage ou une taie d’oreiller blanche.
• Il est conseillé de prélaver le linge particulièrement sale.
Lavage et poudre à laver
• Choisissez la température de lavage en fonction des
indications données dans les vêtements à laver. Ne lavez
cependant pas à plus de 50°C.
REMARQUE:
Votre appareil n’est pas équipe d’un système de chauffa-
ge propre. Mélangez donc d’abord l’eau à la température
désirée.
• Choisissez le temps de lavage en fonction des indications
données dans les vêtements et le degré de salissure.
Le tableau suivant vise à vous faciliter le dosage de votre
poudre à laver.
Quantité
de linge Quantité
d’eau
Consomma-
tion de
concentré de
poudre à laver
Consom-
mation de
poudre
à laver
1,2-1,5 kg env. 13 l 15 g 20 g
1,0-1,2 kg env. 10 l 10 g 17 g
jusqu’à 1,0 kg env. 7 l 5 g 14 g
Utilisation
Préparation
• Installez le tuyau d’évacuation (7) dans le dispositif situé sur
le dessus de l’appareil.
• Placez le linge dans la machine.
• Versez l’eau et la poudre dans l’appareil. Voir également
section „Lavage et poudre à laver“.
• Fermez le couvercle.
Raccordement électrique
• Veillez à ce que le minuteur se trouve sur „0“ (Arrêt).
• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Lavage
• Programmez le temps de lavage désiré à l’aide du minuteur.
Pour arrêter l’appareil
• Attendez que le minuteur arrête automatiquement l’appareil
ou tournez le minuteur sur la position „0“.
• Débranchez le câble de la prise de courant.
• Prenez un récipient adéquat et suffisamment grand pour
laisser échapper l’eau de lavage par le tuyau d’évacuation.
Il suffit pour cela de sortir le tuyau de son dispositif et de la
poser dans le récipient choisi.
• Vous pouvez alors sortir votre linge ou si nécessaire le
rincer encore une fois.
• Fermez le couvercle et installez le tuyau d’évacuation dans
l’appareil.
Entretien
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant.
• Pour ne pas abîmer les parois de l’appareil n’utilisez jamais
de détergents abrasifs ou corrosifs ni d’outils de nettoyage.
Tambour
• Lavez le filtre à peluches.
• Il est conseillé de rincer le tambour à l’eau clair après
utilisation.
• Cela est absolument conseillé pour les lavages à l’amidon
ou au produit blanchissant, afin d’éviter de s’assurer d’un
bon résultat pour les lavages suivants.
• Vous pouvez éliminer les salissures du tambour à l’aide
d’une éponge ou d’une brosse en nylon.
05-MWA 3101 11 07.09.2006, 14:08:54 Uhr

12
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Parois de l’appareil
• Vous pouvez essuyer les parois de la machine à l’aide
d’un torchon légèrement humide. Ne plongez pas la partie
moteur de l’appareil dans l’eau!
• Séchez toutes les pièces de l’appareil après nettoyage à
l’aide d’un torchon sec.
Rangement
• Videz complètement le tambour.
• Fermez le couvercle.
En cas de panne
• L’appareil ne fonctionne pas.
Remède: Vérifiez le raccordement électrique.
Vérifiez la programmation du minuteur.
• L’appareil ne lave pas.
Cause possible: Il y a trop de linge dans l’appareil.
Remède: Réduisez la quantité de linge.
Cause possible: La roue de la machine n’est pas fixée.
Remède: Fixez à nouveau la roue.
• L’eau ne s’échappe pas.
Cause possible: Le filtre à peluches est bouché.
Remède: Lavez le filtre à peluches.
Cause possible: Le tuyau d’évacuation est bouché ou plié.
Remède: Vérifiez le tuyau d’évacuation.
Données techniques
Modèle: ........................................................................WMA 3101
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation:................................................................... 135 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Quantité de remplissage:.................................. max. 1,5 kg Linge
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appareil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-MWA 3101 12 07.09.2006, 14:08:56 Uhr

FRANÇAIS
13
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec-
tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab-
lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfixia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siemp-
re tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y
que los niños no tengan acceso al aparato.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
• ¡El aparato sólo se debe accionar bajo vigilancia!
• ¡No abra la tapa durante el funcionamiento!
• Aviso: Durante el proceso de lavado no introduzca sus
manos en el tambor lavador. ¡Existe el peligro de hacerse
daño!
• Aviso: En la lavadora automática no utilice detergentes
inflamables/explosivos, como p.ej. gasolina de lavado.
• Aviso: En el lado inferior de la lavadora automática se
encuentran orificios de ventilación. Estos no deben estar
obturados/bloqueados p.ej. por una moqueta. Preste
atención a una libre circulación de aire.
• Si se utiliza la máquina automática en el cuarto de baño,
después del uso retire la clavija de red, ya que la proximidad
del agua representa un peligro. Esto también es válido al
estar desconectado el aparato.
• Durante el funcionamiento no lleve o levante el aparato, sino
desconéctelo primero y a continuación retire la clavija de
red. ¡Siempre lleve el aparato con las dos manos!
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tapa
2 Fitro para pelusas
3 Rueda de lavado
4 Escala del nivel de agua
5 Conexión manguera de entrada
6 Reloj conmutador
7 Manguera de salida de agua
Indicaciones de uso
Ubicación
• Elija una ubicación apropiada para el aparato. Apropiado
sería una superficie seca, plana, antideslizante sobre la cual
podría manejar bien el aparato.
Capacidad de carga
El peso seco de la ropa no debe sobrepasar 1,5kg.
ATENCIÓN:
En caso contrario se pueden producir fallos de funcionamien-
to o defectos.
Agua/Nivel de agua
INDICACIÓN:
Su lavadora automática no dispone de una válvula y por eso
no es apropiada para la conexión al sistema de abastecimi-
ento de agua.
05-MWA 3101 13 07.09.2006, 14:08:58 Uhr

14
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ATENCIÓN:
¡Antes de verter el agua!
• Enganche la manguera de salida de agua (7) en el dispo-
sitivo que se encuentra en el lado superior de la lavadora
automática, para que el agua no pueda derramarse
directamente.
• ¡Siempre introduzca la ropa en primer lugar! De lo
contrario se podría sobrepasar el nivel de agua máximo y
derramarse la máquina automática al lavar.
Existen dos posibilidades de verter el agua.
1. Cubo/Cuenco:
Con ayuda de un cubo puede verter el agua por la tapa
abierta.
2. Manguera:
• En relación con la manguera sirve la conexión (5) como
ayuda de llenado. Utilice la nueva manguera suministra-
da y acople un extremo a la lavadora automática.
• El otro extremo de la manguera en forma de embudo se
puede ajustar con cuidado a un grifo de agua, de modo
que a través del grifo se vierta el agua.
En cualquier caso preste atención a la máxima altura de relleno.
La ropa
La máquina automática sólo es apropiada para el lavado de
tejidos hasta la capacidad de carga indicada.
• Vacíe los bolsillos de la ropa a lavar.
• La ropa muy delicada y de alta calidad se lava mejor en un
saco para la ropa o en una funda de la almohada blanca.
• Ropa muy ensuciada se debería prelavar una vez.
El lavado y el detergente en polvo
• Determine la temperatura de lavado según las instrucciones
de cuidado que se encuentran en las prendas. Sin embar-
go, no lave con una temperatura superior a 50°C.
INDICACIÓN:
Su lavadora automática no dispone de una calefacción
propia. Por ello, debe mezclar de antemano el agua a la
temperatura apropiada.
• Determine la duración de lavado según las instrucciones de
cuidado y el grado de suciedad.
Con la tabla presentada a continuación le queremos facilitar la
dosificación del detergente en polvo.
Cantidad
de ropa Cantidad
de agua
Consumo de
detergente
concentrado
en polvo
Consumo
de deter-
gente en
polvo
1,2-1,5 kg aprox. 13 l 15 g 20 g
1,0-1,2 kg aprox. 10 l 10 g 17 g
hasta 1,0 kg aprox. 7 l 5 g 14 g
Funcionamiento
Preparación
• Enganche la manguera de salida de agua (7) en el dispo-
sitivo que se encuentra en el lado superior de la lavadora
automática.
• Introduzca la ropa.
• Vierta el agua y el detergente en polvo. Véase también el
apartado „El lavado y el detergente en polvo“.
• Cierre la tapa.
Conexión eléctrica
• Asegúrese que el reloj conmutador se encuentra en la
posición „0“ (Desconectado).
• Conecte el cable de red a una caja de enchufe con tomatier-
ra e instalada según la norma 230 V, 50 Hz.
El lavado
• Ajuste con el reloj conmutador la deseada duración de
lavado.
Finalizar el funcionamiento
• Espere hasta que el reloj interrumpa de forma automática
la operación de lavado o gire atrás el reloj conmutador a la
posición „0“.
• Retire la clavija de la caja de enchufe.
• Coja un recipiente apropiado y grande, para que a través de
la manguera de salida se haga salir el desagüe de la cola-
da. Para ello, retire la manguera de salida de su dispositivo
y coloque éste en el recipiente elegido.
• Ahora puede retirar la ropa o en caso de necesidad iniciar
también un nuevo lavado.
• Cierre la tapa y enganche la manguera de salida.
Limpieza
• Retire la clavija de la caja de enchufe.
• Para no dañar las superficies, no utilice aparatos de limpie-
za o detergentes abrasivos o que rayen.
Tambor lavador
• Limpie el filtro para pelusas.
• Después de la operación de lavado recomendamos aclarar
con agua el tambor lavador.
• Esto lo debería también hacer sin falta después de operaci-
ones de lavado con almidón o agentes descolorantes etc.,
para que la ropa siguiente a lavar no sea afectada.
• Impurezas en el tambor se pueden eliminar con una espon-
ja o un cepillo de nilón.
Carcasa
• La carcasa se puede limpiar con un paño levemente hume-
decido. ¡No sumerja el aparato motor en agua!
• Después de la limpieza seque todos los componentes con
un paño seco.
05-MWA 3101 14 07.09.2006, 14:09:01 Uhr

ESPAÑOL
15
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Almacenamiento
• Vacíe por completo el tambor lavador.
• Cierre la tapa.
Reparación de avería
• El aparato no tiene función.
Remedio: Controle la conexión de red.
Controle el ajuste del reloj conmutador.
• El aparato no lava.
Posible causa: Se ha introducido demasiada ropa.
Remedio: Reduzca la cantidad de ropa.
Posible causa: La rueda de lavado se ha soltado.
Remedio: Atornille de nuevo la rueda de lavado.
• El aparato no desagua.
Posible causa: El filtro para pelusas está obturado.
Remedio: Limpie el filtro para pelusas.
Posible causa: La manguera de salida está obturada
o doblada.
Remedio: Controle la manguera de salida.
Datos técnicos
Modelo: ........................................................................WMA 3101
Suministro de tensión: ..............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: ......................................................... 135 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Cantidad de llenado:......................................... máx. 1,5 kg Ropa
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi-
lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Depen-
diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-
laje original junto con la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio-
nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-MWA 3101 15 07.09.2006, 14:09:03 Uhr

16
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar
livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado,
retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avari-
as, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela
ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada
(puxe pela ficha e não pelo fio).
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais-
quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Criança
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfixia!
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com
aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados
e atente em que as crianças não possam chegar a tais
aparelhos.
Indicações de segurança especiais
para este aparelho
• Só trabalhar com o aparelho na presença de uma pessoa!
• Não abra a tampa durante o funcionamento!
• Aviso: Não mexa no tambor de lavar durante o funciona-
mento da máquina. Existe o perigo de ferimentos!
• Aviso: Não utilize produtos de limpeza inflamáveis ou
explosivos, como por ex. gasolina para limpeza, na máquina
de lavar.
• Aviso: No fundo da máquina de lavar encontram-se orifícios
para ventilação. Estes não devem ser entupidos/obstruídos,
por ex. pela alcatifa. Preste atenção a que haja circulação
de ar.
• Se a máquina é utilizada na casa de banho, retire depois da
utlização a ficha da tomada, uma vez que a proximidade da
água pode constituir um perigo. Isto também é válido para
quando o aparelho está desligado.
• Não transporte ou levante o aparelho durante o funcion-
amento. Se tiver de o transportar ou levantar, desligue-o
primeiro e retire a ficha da tomada. Transporte o aparelho
sempre com as duas mãos!
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Descrição dos elementos
1 Tampa
2 Filtro para as lamugens
3 Roda de lavar
4 Escala do nível de água
5 Ligação para a mangueira de alimentação
6 Relógio interruptor
7 Mangueira para escoamento da água
Indicações relativas à utilização
Local para funcionamento
• Escolha um local apropriado para funcionamento do
aparelho. Apropriada seria uma superfície sêca, horizontal,
antiderrapante, na qual possa comandar bem o aparelho.
Volume de enchimento
O peso da roupa para lavar sêca não deve ultrapassar 1.5 kg.
ATENÇÃO:
Caso contrário pode-se dar origem a irregularidades no
funcionamento ou avarias.
Água/nível da água
INDICAÇÃO:
A sua máquina de lavar não dispõe de uma válvula e não é
por isso adequada para ligação ao sistema de abstecimento
de água.
05-MWA 3101 16 07.09.2006, 14:09:05 Uhr

PORTUGUÊS
17
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ATENÇÃO:
Antes de encher com água!
• Pendure a mangueira de escoamento (7) no dispositivo
na parte de cima da máquina, para a água não se escoar
directamente de novo.
• Coloque primeiro a roupa na máquina! Caso contrário
poder-se-ia dar o caso do nível máximo de água ser
ultrapassado e a máquina transbordar em funcionamento.
Existem duas maneiras de encher a máquina com água.
1. Balde/alguidar:
Pode deitar a água com um balde pela abertura com a
tampa aberta.
2. Mangueira:
• A conexão (5) serve juntamente com a mangueira como
meio de enchimento. Utilize a mangueira nova contida
no volume de fornecimento e ligue uma das pontas à
máquina.
• Pode pôr a outra ponta da mangueira com a forma de
funil por baixo de uma torneira e assim deixar encher a
máquina com água com o controlo da torneira.
Preste em qualquer dos casos atenção à quantidade máxima
de enchimento.
Roupa
A máquina só é adequada para lavar têxteis até ao peso
indicado.
• Esvazie os bolsos da roupa a lavar.
• Lave roupa especialmente boa ou sensível de preferência
dentro de um saco para lavagem ou dentro de uma fronha
branca.
• Roupa muito suja deve ser sujeita a pré-lavagem.
Lavar e detergente
• Determine a temperatura da lavagem segundo as indica-
ções relativas aos cuidados a ter com a roupa que encontra
nas etiquetas da roupa. Não lave contudo a mais de 50°C.
INDICAÇÃO:
A sua máquina de lavar não dispõe de um aquecedor
de água próprio. Misture por isso a água à temperatura
adequada.
• Regule o tempo de duração da lavagem segundo as indica-
ções dos cuidados a ter com a roupa e o grau de sujidade.
Queremos facilitar-lhe a dosagem do detergente com a tabela
apresentada abaixo.
Quantidade
de roupa Quantidade
de água
Consumo de
detergente
concentrado
Consumo
de
detergente
1,2-1,5 kg aprox. 13 l 15 g 20 g
1,0-1,2 kg aprox. 10 l 10 g 17 g
Até 1,0 kg aprox. 7 l 5 g 14 g
Funcionamento
Preparação
• Pendure a mangueira de escoamento (7) no dispositivo em
cima na máquina de lavar.
• Coloque a roupa.
• Encha com água e meta o detergente. Ver também o
parágrafo “Lavagem e detergente”.
• Feche a tampa.
Ligação à corrente eléctrica
•Assegure-se de que o relógio interruptor está em “0”(desli-
gado).
• Ligue o cabo de ligação à corrente a uma tomada de con-
tacto de segurança para 230 V, 50 Hz instalada segundo as
normas.
Lavar
• Configure com o relógio interruptor o tempo de lavagem
desejado.
Concluir o funcionamento
• Espere até o relógio parar automaticamente a lavagem e
rode o relógio interruptor para a posição “0”.
• Retire a ficha da tomada.
• Use um recipiente adequado e grande para o escoamento
da água com detergente pela mangueira de escoamento.
Para tal retire a mangueira de escoamento do seu dispositi-
vo e coloque-a dentro do recipiente escolhido.
• Pode agora retirar a roupa e, se necessário, enxagua-la
mais uma vez.
• Feche a tampa e pendure a mangueira de escoamento.
Limpeza
• Retire a ficha do cabo de alimentação da tomada da
corrente.
• Para não danificar as superfícies, não use produtos ou
aparelhos de limpeza abrasivos.
Tambor de lavagem
• Limpe o filtro das lamugens.
• Aconselhamos lavar o tambor de lavar com água fresca
depois da lavagem de roupa.
• Tal procedimento deverá ser efectuado depois de lavagens
com goma ou lexívia, para que nas lavagens que se
seguem a roupa não seja afectada.
• Pode eliminar sujidades no tambor de lavagem com uma
esponja ou com uma escova de nylon.
Caixa do aparelho
• A caixa do aparelho pode ser limpa com um pano ligeira-
mente húmido. Não mergulhe o aparelho com motor na
água!
• Seque depois da limpeza todas as partes com um pano
sêco.
05-MWA 3101 17 07.09.2006, 14:09:07 Uhr

18
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Para guardar a máquina
• Esvazie completamente o tambor de lavar.
• Feche a tampa.
Reparação de avarias
• O aparelho não funciona.
Solução: Verificar a ligação à corrente.
Verificar a configuração do relógio
interruptor.
• O aparelho não lava.
Causa possível: Há água a mais no aparelho.
Solução: Reduza a quantidade de roupa.
Causa possível: A roda de lavar soltou-se.
Solução: Volte a aparafusar a roda de lavar.
• A água não escoa.
Causa possível: O filtro de lamugens encontra-se entupido.
Solução: Limpe o filtro de lamujens.
Causa possível: A mangueira de escoamento está
entupida ou dobrada.
Soluição: Verifique a mangueira de escoamento.
Características técnicas
Modelo: ........................................................................WMA 3101
Alimentação da corrente:..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:.......................................................... 135 W
Categoria de protecção:............................................................... Ι
Capacidade:.................................................... max. 1,5 kg Roupa
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição -
das deficiências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen-
te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel-
hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-MWA 3101 18 07.09.2006, 14:09:10 Uhr

PORTUGUÊS
19
ITALIANO
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto
di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il
contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la
spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nos-
tro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che pos-
sono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi
siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere
in alcun modo all’apparecchio stesso.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo
apparecchio
• Non lasciare incustodito l’apparecchio durante l’uso!
• Non sollevare il coperchio durante l’uso!
• Pericolo: durante il lavaggio non mettete le mani nel cestel-
lo. Pericolo di lesioni!
• Pericolo: Non impiegate detergenti combustibili/esplosivi,
per esempio benzina, negli apparecchi per il lavaggio
automatico.
• Pericolo: sul fondo dell’apparecchio di lavaggio automatico
ci sono aperture per la ventilazione. Non devono mai essere
ostruite o bloccate, per esempio da moquette. Fate attenzio-
ne che l’aria possa circolare liberamente.
• Se si impiega l’apparecchio automatico in bagno, dopo l’uso
staccate la spina perché la vicinanza di acqua rappresenta
un pericolo. Questo vale anche se l’apparecchio è spento.
• Non trasportare né sollevare l’apparecchio durante l’uso, pri-
ma spegnetelo e poi staccate la spina. Portare l’apparecchio
sempre con entrambe le mani.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Elementi di comando
1 Coperchio
2 Filtro peluzzi
3 Ruota di lavaggio
4 Indicatore di livello dell’acqua
5 Collegamento flessibile di alimentazione
6 Timer
7 Flessibile di scarico dell’acqua
Avvertenze per l’uso
Sito
• Scegliete un sito idoneo per l’apparecchio. Sito idoneo
sarebbe una superficie asciutta, piana, non scivolosa su cui
poter azionare bene l’apparecchio.
Quantità di riempimento
Il peso della biancheria asciutta non deve superare 1,5 kg.
ATTENZIONE:
Altrimenti possono subentrare guasti di funzionamento o
errori.
Acqua/Livello dell’acqua
NOTA:
Il vostro apparecchio di lavaggio automatico non dispone
di una valvola e quindi non è adatto per essere collegato al
sistema di rifornimento idrico.
05-MWA 3101 19 07.09.2006, 14:09:12 Uhr

20
ITALIANO
ITALIANO
ATTENZIONE:
Prima di versare acqua!
• Agganciate il flessibile per lo scarico (7) nel dispositivo o
sull’apparecchio di lavaggio automatico affinché l’acqua
non possa fuoriuscire direttamente.
• Mettete dentro sempre prima la biancheria! Altrimenti
il livello massimo dell’acqua potrebbe essere superato
e l’apparecchio automatico perdere acqua durante il
lavaggio.
Ci sono due possibilità per versare l’acqua.
1. Secchio/Terrina:
potete versare l’acqua attraverso il coperchio aperto serven-
dovi di un secchio.
2. Flessibile:
• Il collegamento (5) serve insieme al flessibile come
ausilio di riempimento. Impiegate sempre il flessibile
nuovo accluso alla fornitura e collegatene un’estremità
all’apparecchio per il lavaggio automatico.
• Portate l’altra estremità a forma di imbuto con cautela
sotto un rubinetto dell’acqua e fate scorrere l’acqua dal
rubinetto.
In ogni caso rispettate l’altezza massima di riempimento.
Biancheria
L’apparecchio automatico è adatto solo per il lavaggio di tessuti
fino alla quantità di riempimento indicata.
• Svuotate le tasche degli abiti da lavare.
• Lavate gli abiti pregiati e delicati in un sacchetto per la
biancheria o in una fodera di cuscino bianca.
• Sottoponete la biancheria molto sporca ad un prelavaggio.
Lavaggio e detersivo
• Regolate la temperatura di lavaggio secondo le indicazioni
riportate sulle etichette della biancheria. Non lavate però
oltre 50°C.
NOTA:
Il vostro apparecchio non dispone di un suo riscalda-
mento. Perciò miscelate prima l’acqua alla temperatura
adeguata.
• Regolate la durata del lavaggio secondo le indicazioni per la
cura del capo e il grado di sporco.
Con la seguente tabella desideriamo facilitarvi il dosaggio del
detersivo.
Quantità di
biancheria Quantità di
acqua
Uso di detersi-
vi concentrati
in polvere
Uso di
detersivi
1,2-1,5 kg ca. 13 l 15 g 20 g
1,0-1,2 kg ca. 10 l 10 g 17 g
Fino a 1,0 kg ca. 7 l 5 g 14 g
Funzionamento
Preparazione
• Agganciate il flessibile per lo scarico (7) nel dispositivo in
alto sull’apparecchio di lavaggio automatico.
• Inserite la biancheria.
• Versate l’acqua e mettete il detersivo in polvere. V. anche
cap. “Lavaggio e detersivo in polvere”.
• Chiudete il coperchio.
Collegamento elettrico
• Accertatevi che il timer sia su “0” (Off).
• Collegate il cavo di alimentazione ad una presa con contatto
di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
Lavaggio
• Con il timer impostate la durata di lavaggio desiderata.
Terminare il funzionamento
• Attendete finché l’orologio termina automaticamente il
lavaggio o riportate il timer sulla posizione “0”.
• Staccate la spina dalla presa.
• Prendete un recipiente adatto e grande per scaricare l’acqua
del lavaggio attraverso il flessibile di scarico. A tal fine
prelevate il flessibile di scarico dal suo aggancio e mettetelo
nel recipiente scelto.
• Ora potete prelevare la biancheria o, se necessario, continu-
are a lavare.
• Chiudete il coperchio e agganciate il flessibile di scarico.
Pulizia
• Staccate la spina di alimentazione dalla presa.
• Per non danneggiare le superfici, non usate detergenti o
apparecchi per la pulizia abrasivi o graffianti.
Cesto
• Pulite il filtro.
• Dopo il lavaggio consigliamo di sciacquare il cesto con
acqua corrente.
• Questa operazione è assolutamente consigliata dopo
lavaggi con amido o sbiancanti per evitare danni alla
biancheria nel lavaggio successivo.
• Potete rimuovere tracce di sporco nel cestello con una
spugna o una spazzola di nylon.
Custodia
• La custodia può essere pulita con un panno leggermente
inumidito. Non immergete mai il motore dell’apparecchio
nell’acqua.
• Dopo la pulizia asciugate tutti i pezzi con un panno asciutto.
Conservazione
• Svuotate completamente il cesto.
• Chiudete il coperchio.
05-MWA 3101 20 07.09.2006, 14:09:14 Uhr
Other manuals for MWA 3101
1
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Washer manuals