Clatronic MWA 3101 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
MI N I -WA S C H A U T O M A T
Miniwasautomaat • Mini machine à laver • Mini lavadora automática • Mini-máquina de lavar roupa
automática • Minilavatrice • Mini-vaskemaskin • Mini-washing machine • Minipralka automatyczna
Mini automatická pračka • Mini mosógép • Мини-стиральная машина
Miniwasautomaat • Mini machine à laver • Mini lavadora automática • Mini-máquina de lavar roupa
automática • Minilavatrice • Mini-vaskemaskin • Mini-washing machine • Minipralka automatyczna
Mini automatická pračka • Mini mosógép • Мини-стиральная машина
MI N I -WA S C H A U T O M A T
Miniwasautomaat • Mini machine à laver • Mini lavadora automática • Mini-máquina de lavar roupa
automática • Minilavatrice • Mini-vaskemaskin • Mini-washing machine • Minipralka automatyczna
Mini automatická pračka • Mini mosógép • Мини-стиральная машина
MWA 3101
05-MWA 3101.indd 1 05.11.2009 13:59:31 Uhr

2
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAISESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANONORSKENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie ....................................................................... Seite 6
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 11
Données techniques ................................................... Page 13
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 14
Datos técnicos .......................................................... Página 16
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ......................................... Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 17
Características técnicas ........................................... Página 19
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 20
Dati tecnici ................................................................ Pagina 22
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene ............................ Side 3
Bruksanvisning ............................................................. Side 23
Tekniske data ............................................................... Side 25
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 26
Technical Data............................................................. Page 28
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ ci
Przegląd elementów obłsugi .....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 29
Dane techniczne ....................................................... Strona 31
Gwarancja ................................................................. Strona 31
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků ..........................................Strana 3
Návod k použití ..........................................................Strana 33
Technické údaje ........................................................Strana 35
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé ..................................... Oldal 3
A hasznalati utasítás ................................................... Oldal 36
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 38
РУССИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 39
Технические данные ................................................... стр. 41
05-MWA 3101.indd 2 05.11.2009 13:59:31 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-MWA 3101.indd 3 05.11.2009 13:59:31 Uhr

4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-
einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde-
nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei-
le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin-
weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben!
• Öffnen Sie nicht den Deckel während des Betriebes!
• Warnung: Greifen Sie nicht während des Waschbetriebes
in die Waschtrommel. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Warnung: Verwenden Sie im Waschautomaten keine
brennbaren/explosiven Reinigungsmittel, wie z. B. Reini-
gungsbenzin.
• Warnung: Im Boden des Waschautomaten benden sich
Lüftungsöffnungen. Diese dürfen nicht verstopft/blockiert
werden z. B. durch Teppichboden. Achten Sie auf freie
Luftzirkulation.
• Wird der Automat im Badezimmer verwendet, ziehen Sie
nach Gebrauch den Netzstecker, da die Nähe von Wasser
eine Gefahr darstellt. Dies gilt auch, wenn das Gerät ausge-
schaltet ist.
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des
Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie
danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit
beiden Händen!
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Übersicht der Bedienelemente
1 Deckel
2 Flusensieb
3 Waschrad
4 Wasserstandsskala
5 Anschluss Zulaufschlauch
6 Schaltuhr
7 Wasserablaufschlauch
Anwendungshinweise
Standort
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf
der Sie das Gerät gut bedienen können.
Füllmenge
Das Trockengewicht der Wäsche darf 1.5kg nicht überschreiten.
ACHTUNG:
Andernfalls können sich Funktionsstörungen oder Defekte
einstellen.
05-MWA 3101.indd 4 05.11.2009 13:59:32 Uhr

5
DEUTSCH
Wasser/Wasserstand
HINWEIS:
Ihr Waschautomat verfügt nicht über ein Ventil und ist daher
nicht zum Anschluss an das Wasserversorgungssystem
geeignet.
ACHTUNG:
Bevor Sie Wasser einfüllen!
• Hängen Sie den Ablaufschlauch (7) in die Vorrichtung
oben am Waschautomaten ein, damit das Wasser nicht
direkt wieder herauslaufen kann.
• Legen Sie immer erst die Wäsche ein! Es könnte sonst
der maximale Wasserstand überschritten werden und der
Automat beim Waschen überlaufen.
Es gibt zwei Möglichkeiten Wasser einzufüllen.
1. Eimer/Schüssel:
Sie können das Wasser durch den geöffneten Deckel mit
Hilfe eines Eimers einfüllen.
2. Schlauch:
• Der Anschluss (5) dient in Verbindung mit dem
Schlauch als Einfüllhilfe. Verwenden Sie den mitgelie-
ferten, neuen Schlauch und schließen Sie ein Ende am
Waschautomaten an.
• Das andere, trichterförmige Schlauchende können Sie
vorsichtig an einen Wasserhahn anlegen und so über
den Hahn gesteuert Wasser einlaufen lassen.
Beachten Sie in jedem Fall die maximale Füllhöhe.
Wäsche
Der Automat ist nur zum Waschen von Textilien bis zur angege-
benen Füllmenge geeignet.
• Leeren Sie die Taschen der zu waschenden Kleidung.
• Besonders hochwertige und empndliche Kleidung waschen
Sie am besten in einem Wäschesack oder weißen Kissen-
bezug.
• Stark verschmutzte Wäsche sollten Sie einmal vorwaschen.
Waschen und Waschpulver
• Bestimmen Sie die Waschtemperatur nach den Pegehin-
weisen die Sie an den Wäschestücken nden. Waschen Sie
jedoch nicht über 50°C.
HINWEIS:
Ihr Waschautomat verfügt über keine eigene Heizung.
Mischen Sie deshalb vorher das Wasser auf die geeignete
Temperatur.
• Bestimmen Sie die Waschdauer nach den Pegehinweisen
und dem Grad der Verschmutzung.
Mit der nachfolgend aufgeführten Tabelle möchten wir Ihnen die
Dosierung von Waschpulver erleichtern.
Wäsche-
menge Wasser-
menge
Verbrauch von
Waschpulver-
konzentrat
Verbrauch
von Wasch-
pulver
1,2-1,5kg ca. 13L 15g 20g
1,0-1,2kg ca. 10L 10g 17g
Bis 1,0kg ca. 7L 5g 14g
Betrieb
Vorbereitung
• Hängen Sie den Ablaufschlauch (7) in die Vorrichtung oben
am Waschautomaten ein.
• Legen Sie die Wäsche ein.
• Füllen Sie das Wasser und das Waschpulver ein. Siehe
auch Abschnitt „Waschen und Waschpulver“.
• Schließen Sie den Deckel.
Elektrischer Anschluss
• Stellen Sie sicher, dass die Schaltuhr auf „0“ (Aus) steht.
• Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz an.
Waschen
• Stellen Sie mit der Schaltuhr die gewünschte Waschdauer
ein.
Betrieb beenden
• Warten Sie bis die Uhr den Waschvorgang automatisch ab-
bricht oder drehen Sie die Schaltuhr zurück auf die Position
„0“.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Nehmen Sie ein geeignetes und großes Gefäß, um über
den Ablaufschlauch die Waschlauge abzulassen. Hierzu
nehmen Sie den Ablaufschlauch aus seiner Vorrichtung und
legen ihn in das gewählte Gefäß.
• Sie können nun die Wäsche entnehmen oder bei Bedarf
auch noch einmal spülen.
• Schließen Sie den Deckel und hängen Sie den Ablauf-
schlauch ein.
Reinigung
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Um die Oberächen nicht zu beschädigen, verwenden Sie
keine scheuernden oder kratzenden Reinigungsmittel oder
Reinigungsgeräte.
Waschtrommel
• Reinigen Sie das Flusensieb.
• Wir empfehlen die Waschtrommel nach dem Waschvorgang
mit klarem Wasser auszuspülen.
• Dies sollten Sie unbedingt auch nach Waschvorgängen mit
Stärke oder Bleiche etc. durchführen, damit nachfolgende
Wäsche davon nicht beeinusst wird.
05-MWA 3101.indd 5 05.11.2009 13:59:32 Uhr

6
DEUTSCH
• Verunreinigungen in der Waschtrommel können Sie mit
einem Schwamm oder einer Nylonbürste entfernen.
Gehäuse
• Das Gehäuse kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch
abgewischt werden. Tauchen Sie das Motorgerät nicht ins
Wasser!
• Trocknen Sie alle Teile nach der Reinigung mit einem
trocknem Tuch ab.
Aufbewahrung
• Entleeren Sie die Waschtrommel vollständig.
• Schließen Sie den Deckel.
Störungsbehebung
• Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe: Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Überprüfen Sie die Einstellung der
Schaltuhr.
• Gerät wäscht nicht.
Mögliche Ursache: Es ist zu viel Wäsche eingelegt.
Abhilfe: Reduzieren Sie die Wäschemenge.
Mögliche Ursache: Das Waschrad hat sich gelöst.
Abhilfe: Schrauben Sie das Waschrad wieder
an.
• Das Wasser läuft nicht ab.
Mögliche Ursache: Das Flusensieb ist verstopft.
Abhilfe: Reinigen Sie das Flusensieb.
Mögliche Ursache: Der Ablaufschlauch ist verstopft oder
geknickt.
Abhilfe: Überprüfen Sie den Ablaufschlauch.
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner 70 dB(A).
Technische Daten
Modell: ........................................................................ WMA 3101
Spannungsversorgung: .............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ............................................................ 135 W
Schutzklasse: ................................................................................I
Füllmenge: ....................................................max. 1,5 kg Wäsche
Nettogewicht: .......................................................................4,9 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät MWA 3101 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit (2006/95/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2004/108/EG) bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan-
tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-
ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach-
gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst-
stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän-
gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis-
tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei-
sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service-
portal. www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-
tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
05-MWA 3101.indd 6 05.11.2009 13:59:32 Uhr

7
DEUTSCH
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge-
rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-MWA 3101.indd 7 05.11.2009 13:59:32 Uhr

8
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwaliceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit ap-
paraat
• Houd altijd toezicht bij een ingeschakeld apparaat!
• Open het deksel niet tijdens het bedrijf!
• Waarschuwing: grijp tijdens het wasprogramma niet in de
wastrommel! Er bestaat gevaar voor letsel!
• Waarschuwing: gebruik in de wasmachine geen brand-
bare/explosieve reinigingsmiddelen zoals bijv. reinigingsben-
zine.
• Waarschuwing: in de bodemplaat van de wasautomaat
bevinden zich ventilatieopeningen. Deze mogen niet
afgedekt/geblokkeerd worden door bijv. vloerbedekking.
Zorg voor een goede luchtcirculatie.
• Wanneer de automaat in de badkamer wordt gebruikt, moet
u na het gebruik de netsteker uit de contactdoos trekken
omdat de nabijheid van water een gevaar vormt. Dit geldt
ook wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Verplaats of draag het apparaat nooit als het ingeschakeld
is, maar schakel het eerst uit en onderbreek de stroomtoe-
voer. Draag het apparaat altijd met beide handen!
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Deksel
2 Pluizenzeef
3 Waswiel
4 Waterpeilindeling
5 Aansluiting toevoerslang
6 Schakelklok
7 Afvoerslang
Gebruiksaanwijzingen
Standplaats
• Kies een geschikte plaats voor het apparaat. Deze plaats
moet droog, vlak en slipvast zijn en alle mogelijkheden voor
een comfortabele bediening bieden.
Vulhoeveelheid
Het drooggewicht van het wasgoed mag niet meer dan 1,5 kg
bedragen!
OPGELET:
In het andere geval kunnen functiestoringen of defecten
ontstaan.
05-MWA 3101.indd 8 05.11.2009 13:59:33 Uhr

9
NEDERLANDS
Water/waterpeil
OPMERKING:
Uw wasautomaat heeft geen toevoerklep en is dus niet
geschikt voor aansluiting op de waterverzorging.
OPGELET:
Belangrijk vóórdat u het apparaat met water vult!
• Hang de afvoerslang (7) in de voorziening boven aan de
wasautomaat, zodat het water er niet direct weer uit kan
lopen.
• Vul altijd eerst het wasgoed in de trommel. In het andere
geval zou het maximale waterpeil overschreden kunnen
worden en zou de automaat tijdens het wassen overlopen.
U kunt het apparaat op twee manieren met water vullen.
1. Emmer/bak
U kunt het water vanuit de emmer/bak via de dekselopening
in de machine gieten.
2. Slang
• De aansluiting (5) fungeert samen met de slang als
vulhulpmiddel. Gebruik de bijgeleverde, nieuwe slang
en sluit één uiteinde aan op de wasautomaat.
• Het andere, trechtervormige uiteinde van de slang kunt
u voorzichtig onder een waterkraan houden en zo via de
kraan gecontroleerd water in de automaat laten lopen.
Let goed op de maximale vulhoogte!
Wasgoed
De automaat is alleen geschikt voor het wassen van textiel
(denk aan de maximale vulhoeveelheid!).
• Maak de zakken van de te wassen kledingstukken leeg.
• Zeer hoogwaardig en gevoelig kledingmateriaal wast u het
best in een kledingzak of een wit kussensloop.
• Extra vuile was moet eerst voorgewassen worden.
Wassen en waspoeder
• Bepaal de wastemperatuur aan de hand van het wasetiket
in de kledingstukken. Was in ieder geval niet met een
temperatuur boven 50°C.
OPMERKING:
Uw wasautomaat heeft geen eigen verwarming. U moet
het water dus tevoren op de juiste temperatuur brengen.
• Bepaal de wasduur aan de hand van de voorschriften op het
wasetiket en van de vervuilingsgraad.
In de onderstaande tabel vindt u een overzicht van de waspoe-
derdoseringen.
Washoe-
veelheid Waterhoe-
veelheid
Verbruik ge-
concentreerd
waspoeder
Verbruik
normaal
waspoeder
1,2-1,5 kg ca. 13 l 15 g 20 g
1,0-1,2 kg ca. 10 l 10 g 17 g
Tot 1,0 kg ca. 7 l 5 g 14 g
Gebruik
Voorbereiding
• Hang de afvoerslang (7) in de voorziening boven aan de
wasautomaat.
• Stop de was in de trommel.
• Vul het water en de waspoeder in de automaat. Zie ook
onder ”Wassen en waspoeder”.
• Sluit het deksel.
Elektrische aansluiting
• Waarborg dat de schakelklok op “0” (uit) staat.
• Sluit de netkabel aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerde veiligheidscontactdoos 230 V, 50 Hz.
Wassen
• Stel met de schakelklok de gewenste wasduur in.
Na het gebruik
• Wacht tot de klok het wasprogramma automatisch beëindigt
of draai de schakelklok terug naar “0”.
• Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Gebruik een geschikte en grote opvangbak om het waswa-
ter op te vangen. Neem de slang uit de voorziening en leg
hem in de opvangbak/emmer.
• Daarna kunt u de was uit de automaat nemen of desge-
wenst nog een keer spoelen.
• Sluit het deksel en hang de afvoerslang weer op.
Reiniging
• Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Voorkom beschadigingen en reinig de automaat niet met
scherpe middelen of reinigingsapparaten.
Wastrommel
• Reinig het pluizenzeef.
• Wij adviseren, de wasautomaat na gebruik met schoon
water te spoelen.
• Dit is vooral vereist na het wassen met stijfsel of bleekmiddel
enz., zodat later te wassen textiel niet wordt beïnvloed.
• U kunt verontreinigingen in de wastrommel verwijderen met
een spons of een nylonborstel.
Behuizing
• De behuizing kan met een licht vochtige doek worden
afgeveegd. Dompel het motorapparaat nooit onder water!
• Droog alle delen na de reiniging af met een droge doek.
Bewaren
• Maak de wastrommel helemaal leeg.
• Sluit het deksel.
05-MWA 3101.indd 9 05.11.2009 13:59:33 Uhr

10
NEDERLANDS
Verhelpen van storingen
• Apparaat functioneert niet.
Maatregel: controleer de netaansluiting.
controleer de instelling van de
schakelklok.
• Apparaat wast niet.
Mogelijk oorzaak: u hebt teveel wasgoed in de automaat
gestopt.
Maatregel: verminder de hoeveelheid wasgoed.
Mogelijk oorzaak: het waswiel heeft losgelaten.
Maatregel: schroef het waswiel weer vast.
• Het water loopt niet weg.
Mogelijk oorzaak: het pluizenzeef is verstopt.
Maatregel: reinig het pluizenzeef.
Mogelijk oorzaak: de afvoerslang is verstopt of geknikt.
Maatregel: controleer de afvoerslang.
Technische gegevens
Model: .......................................................................... WMA 3101
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ...................................................... 135 W
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Volume: ...................................................... max. 1,5 kg Wasgoed
Nettogewicht: .......................................................................4,9 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst-
rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-MWA 3101.indd 10 05.11.2009 13:59:33 Uhr

11
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu-
lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spéciques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien-
ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance!
• N’ouvrez jamais le couvercle pendant le fonctionnement!
• Attention: N’introduisez jamais vos mains dans le tambour
de la machine pendant le fonctionnement. Risque de
blessure!
• Attention: N’utilisez jamais dans votre appareil aucun
produit lavant inammable ou explosif, comme par ex. de
l’essence de nettoyage.
• Attention: Dans la partie inférieure de votre machine à laver
se trouvent des orices de ventilation. Ceux-ci ne doivent
en aucun cas être bouchés ou obstrués par ex. par une
moquette. Veillez à une bonne circulation de l’air.
• Si vous utilisez votre machine dans une salle de bains,
débranchez toujours le câble d’alimentation après utilisation,
car la proximité d’eau représente un danger pour l’appareil.
Cela est également valable lorsque l’appareil est éteint.
• Ne portez pas l’appareil ni ne le soulevez pendant le fonc-
tionnement. Eteignez-le d’abord puis débranchez le câble
d’alimentation. Portez toujours l’appareil entre vos deux
mains!
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Liste des différents éléments de commande
1 Couvercle
2 Filtre à peluches
3 Roue
4 Indicateur du niveau d’eau
5 Raccordement tuyau d’arrivée d’eau
6 Minuteur
7 Tuyau d’évacuation d’eau
Conseils d’utilisation
Emplacement
• Choisissez un emplacement adéquat pour votre machine,
par ex. une surface sèche, plane, stable sur laquelle vous
pouvez aisément utiliser votre appareil.
Capacité
Le poids sec du linge ne doit pas dépasser 1,5 kg.
ATTENTION:
Vous risquez sinon de provoquer des problèmes de fonction-
nement ou des pannes.
05-MWA 3101.indd 11 05.11.2009 13:59:33 Uhr

12
FRANÇAIS
Eau/Niveau d’eau
REMARQUE:
Votre machine à laver n’est pas équipée d’une soupape et
ne peut donc pas être raccordée au système d’alimentation
d’eau.
ATTENTION:
Avant de remplir l’eau!
• Installez le tuyau d’évacuation (7) dans le dispositif situé
sur le dessus de l’appareil de manière à ce que l’eau ne
puisse pas directement s’échapper de la machine.
• Placez toujours votre linge en premier! Vous risquez sinon
de dépasser la quantité maximale d’eau et la machine
risque de déborder pendant le lavage.
Vous disposez de deux possibilités pour remplir l’appareil d’eau.
1. Seau/récipient:
Vous pouvez verser l’eau par le couvercle ouvert de
l’appareil à l’aide d’un seau.
2. Tuyau:
• Vous pouvez vous servir du raccordement (5) associé
au tuyau comme aide de remplissage. Utilisez alors le
tuyau neuf livré avec la machine et raccordez une des
extrémités à votre machine.
• Vous pouvez alors placer l’autre extrémité en forme
d’entonnoir sous un robinet d’eau et laissez ensuite
couler l’eau.
Veillez dans tous les cas à respecter la quantité maximale de
remplissage.
Linge
Votre appareil ne convient que pour le lavage de textiles jusqu’à
la quantité de remplissage indiquée.
• Videz les poches de vêtements à laver.
• Lavez les vêtements particulièrement coûteux et fragiles
dans un sac de lavage ou une taie d’oreiller blanche.
• Il est conseillé de prélaver le linge particulièrement sale.
Lavage et poudre à laver
• Choisissez la température de lavage en fonction des
indications données dans les vêtements à laver. Ne lavez
cependant pas à plus de 50°C.
REMARQUE:
Votre appareil n’est pas équipe d’un système de chauffa-
ge propre. Mélangez donc d’abord l’eau à la température
désirée.
• Choisissez le temps de lavage en fonction des indications
données dans les vêtements et le degré de salissure.
Le tableau suivant vise à vous faciliter le dosage de votre
poudre à laver.
Quantité
de linge Quantité
d’eau
Consomma-
tion de
concentré de
poudre à laver
Consom-
mation de
poudre
à laver
1,2-1,5 kg env. 13 l 15 g 20 g
1,0-1,2 kg env. 10 l 10 g 17 g
jusqu’à 1,0 kg env. 7 l 5 g 14 g
Utilisation
Préparation
• Installez le tuyau d’évacuation (7) dans le dispositif situé sur
le dessus de l’appareil.
• Placez le linge dans la machine.
• Versez l’eau et la poudre dans l’appareil. Voir également
section „Lavage et poudre à laver“.
• Fermez le couvercle.
Raccordement électrique
• Veillez à ce que le minuteur se trouve sur „0“ (Arrêt).
• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Lavage
• Programmez le temps de lavage désiré à l’aide du minuteur.
Pour arrêter l’appareil
• Attendez que le minuteur arrête automatiquement l’appareil
ou tournez le minuteur sur la position „0“.
• Débranchez le câble de la prise de courant.
• Prenez un récipient adéquat et sufsamment grand pour
laisser échapper l’eau de lavage par le tuyau d’évacuation.
Il suft pour cela de sortir le tuyau de son dispositif et de la
poser dans le récipient choisi.
• Vous pouvez alors sortir votre linge ou si nécessaire le
rincer encore une fois.
• Fermez le couvercle et installez le tuyau d’évacuation dans
l’appareil.
Entretien
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant.
• Pour ne pas abîmer les parois de l’appareil n’utilisez jamais
de détergents abrasifs ou corrosifs ni d’outils de nettoyage.
Tambour
• Lavez le ltre à peluches.
• Il est conseillé de rincer le tambour à l’eau clair après
utilisation.
• Cela est absolument conseillé pour les lavages à l’amidon
ou au produit blanchissant, an d’éviter de s’assurer d’un
bon résultat pour les lavages suivants.
• Vous pouvez éliminer les salissures du tambour à l’aide
d’une éponge ou d’une brosse en nylon.
05-MWA 3101.indd 12 05.11.2009 13:59:33 Uhr

13
FRANÇAIS
Parois de l’appareil
• Vous pouvez essuyer les parois de la machine à l’aide
d’un torchon légèrement humide. Ne plongez pas la partie
moteur de l’appareil dans l’eau !
• Séchez toutes les pièces de l’appareil après nettoyage à
l’aide d’un torchon sec.
Rangement
• Videz complètement le tambour.
• Fermez le couvercle.
En cas de panne
• L’appareil ne fonctionne pas.
Remède: Vériez le raccordement électrique.
Vériez la programmation du minuteur.
• L’appareil ne lave pas.
Cause possible: Il y a trop de linge dans l’appareil.
Remède: Réduisez la quantité de linge.
Cause possible: La roue de la machine n’est pas xée.
Remède: Fixez à nouveau la roue.
• L’eau ne s’échappe pas.
Cause possible: Le ltre à peluches est bouché.
Remède: Lavez le ltre à peluches.
Cause possible: Le tuyau d’évacuation est bouché ou plié.
Remède: Vériez le tuyau d’évacuation.
Données techniques
Modèle:........................................................................ WMA 3101
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation: ...................................................................135 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Quantité de remplissage: ..................................max. 1,5 kg Linge
Poids net: ............................................................................4,9 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé-
ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la
compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil
a été fabriqué en respect des réglementations techniques de
sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
Signication du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-MWA 3101.indd 13 05.11.2009 13:59:33 Uhr

14
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
trolar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualicada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono-
cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
• ¡El aparato sólo se debe accionar bajo vigilancia!
• ¡No abra la tapa durante el funcionamiento!
• Aviso: Durante el proceso de lavado no introduzca sus
manos en el tambor lavador. ¡Existe el peligro de hacerse
daño!
• Aviso: En la lavadora automática no utilice detergentes
inamables/explosivos, como p.ej. gasolina de lavado.
• Aviso: En el lado inferior de la lavadora automática se
encuentran oricios de ventilación. Estos no deben estar
obturados/bloqueados p.ej. por una moqueta. Preste
atención a una libre circulación de aire.
• Si se utiliza la máquina automática en el cuarto de baño,
después del uso retire la clavija de red, ya que la proximidad
del agua representa un peligro. Esto también es válido al
estar desconectado el aparato.
• Durante el funcionamiento no lleve o levante el aparato, sino
desconéctelo primero y a continuación retire la clavija de
red. ¡Siempre lleve el aparato con las dos manos!
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tapa
2 Fitro para pelusas
3 Rueda de lavado
4 Escala del nivel de agua
5 Conexión manguera de entrada
6 Reloj conmutador
7 Manguera de salida de agua
Indicaciones de uso
Ubicación
• Elija una ubicación apropiada para el aparato. Apropiado
sería una supercie seca, plana, antideslizante sobre la cual
podría manejar bien el aparato.
Capacidad de carga
El peso seco de la ropa no debe sobrepasar 1.5kg.
ATENCIÓN:
En caso contrario se pueden producir fallos de funcionamien-
to o defectos.
05-MWA 3101.indd 14 05.11.2009 13:59:33 Uhr

15
ESPAÑOL
Agua/Nivel de agua
INDICACIÓN:
Su lavadora automática no dispone de una válvula y por eso
no es apropiada para la conexión al sistema de abastecimi-
ento de agua.
ATENCIÓN:
¡Antes de verter el agua!
• Enganche la manguera de salida de agua (7) en el dispo-
sitivo que se encuentra en el lado superior de la lavadora
automática, para que el agua no pueda derramarse
directamente.
• ¡Siempre introduzca la ropa en primer lugar! De lo
contrario se podría sobrepasar el nivel de agua máximo y
derramarse la máquina automática al lavar.
Existen dos posibilidades de verter el agua.
1. Cubo/Cuenco:
Con ayuda de un cubo puede verter el agua por la tapa
abierta.
2. Manguera:
• En relación con la manguera sirve la conexión (5) como
ayuda de llenado. Utilice la nueva manguera suministra-
da y acople un extremo a la lavadora automática.
• El otro extremo de la manguera en forma de embudo se
puede ajustar con cuidado a un grifo de agua, de modo
que a través del grifo se vierta el agua.
En cualquier caso preste atención a la máxima altura de relleno.
La ropa
La máquina automática sólo es apropiada para el lavado de
tejidos hasta la capacidad de carga indicada.
• Vacíe los bolsillos de la ropa a lavar.
• La ropa muy delicada y de alta calidad se lava mejor en un
saco para la ropa o en una funda de la almohada blanca.
• Ropa muy ensuciada se debería prelavar una vez.
El lavado y el detergente en polvo
• Determine la temperatura de lavado según las instrucciones
de cuidado que se encuentran en las prendas. Sin embar-
go, no lave con una temperatura superior a 50°C.
INDICACIÓN:
Su lavadora automática no dispone de una calefacción
propia. Por ello, debe mezclar de antemano el agua a la
temperatura apropiada.
• Determine la duración de lavado según las instrucciones de
cuidado y el grado de suciedad.
Con la tabla presentada a continuación le queremos facilitar la
dosicación del detergente en polvo.
Cantidad
de ropa Cantidad
de agua
Consumo de
detergente
concentrado
en polvo
Consumo
de deter-
gente en
polvo
1,2-1,5 kg aprox. 13 l 15 g 20 g
1,0-1,2 kg aprox. 10 l 10 g 17 g
hasta 1,0 kg aprox. 7 l 5 g 14 g
Funcionamiento
Preparación
• Enganche la manguera de salida de agua (7) en el dispo-
sitivo que se encuentra en el lado superior de la lavadora
automática.
• Introduzca la ropa.
• Vierta el agua y el detergente en polvo. Véase también el
apartado „El lavado y el detergente en polvo“.
• Cierre la tapa.
Conexión eléctrica
• Asegúrese que el reloj conmutador se encuentra en la
posición „0“ (Aus/Desconectado).
• Conecte el cable de red a una caja de enchufe con tomatier-
ra e instalada según la norma 230 V, 50 Hz.
El lavado
• Ajuste con el reloj conmutador la deseada duración de
lavado.
Finalizar el funcionamiento
• Espere hasta que el reloj interrumpa de forma automática
la operación de lavado o gire atrás el reloj conmutador a la
posición „0“.
• Retire la clavija de la caja de enchufe.
• Coja un recipiente apropiado y grande, para que a través de
la manguera de salida se haga salir el desagüe de la cola-
da. Para ello, retire la manguera de salida de su dispositivo
y coloque éste en el recipiente elegido.
• Ahora puede retirar la ropa o en caso de necesidad iniciar
también un nuevo lavado.
• Cierre la tapa y enganche la manguera de salida.
Limpieza
• Retire la clavija de la caja de enchufe.
• Para no dañar las supercies, no utilice aparatos de limpie-
za o detergentes abrasivos o que rayen.
Tambor lavador
• Limpie el ltro para pelusas.
• Después de la operación de lavado recomendamos aclarar
con agua el tambor lavador.
• Esto lo debería también hacer sin falta después de operaci-
ones de lavado con almidón o agentes descolorantes etc.,
para que la ropa siguiente a lavar no sea afectada.
05-MWA 3101.indd 15 05.11.2009 13:59:34 Uhr

16
ESPAÑOL
• Impurezas en el tambor se pueden eliminar con una espon-
ja o un cepillo de nilón.
Carcasa
• La carcasa se puede limpiar con un paño levemente hume-
decido. ¡No sumerja el aparato motor en agua!
• Después de la limpieza seque todos los componentes con
un paño seco.
Almacenamiento
• Vacíe por completo el tambor lavador.
• Cierre la tapa.
Reparación de avería
• El aparato no tiene función.
Remedio: Controle la conexión de red.
Controle el ajuste del reloj conmutador.
• El aparato no lava.
Posible causa: Se ha introducido demasiada ropa.
Remedio: Reduzca la cantidad de ropa.
Posible causa: La rueda de lavado se ha soltado.
Remedio: Atornille de nuevo la rueda de lavado.
• El aparato no desagua.
Posible causa: El ltro para pelusas está obturado.
Remedio: Limpie el ltro para pelusas.
Posible causa: La manguera de salida está obturada
o doblada.
Remedio: Controle la manguera de salida.
Datos técnicos
Modelo:........................................................................ WMA 3101
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .........................................................135 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Cantidad de llenado: .........................................máx. 1,5 kg Ropa
Peso neto: ...........................................................................4,9 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especicaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modicaciones técnicas.
Signicado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-MWA 3101.indd 16 05.11.2009 13:59:34 Uhr

17
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e
para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a ns comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
car húmido ou molhado, retire imediatamente a cha da
tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava-
rias, deverá desligá-lo e retirar a cha da tomada (puxe pela
cha e não pelo o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
cha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regular-
mente examinados quanto a sinais de danicação. Se se
verica um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um o danicado por um o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualicações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asxia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua
segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou
tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de
utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
Indicações de segurança especiais
para este aparelho
• Só trabalhar com o aparelho na presença de uma pessoa!
• Não abra a tampa durante o funcionamento!
• Aviso: Não mexa no tambor de lavar durante o funciona-
mento da máquina. Existe o perigo de ferimentos!
• Aviso: Não utilize produtos de limpeza inamáveis ou
explosivos, como por ex. gasolina para limpeza, na máquina
de lavar.
• Aviso: No fundo da máquina de lavar encontram-se orifícios
para ventilação. Estes não devem ser entupidos/obstruídos,
por ex. pela alcatifa. Preste atenção a que haja circulação
de ar.
• Se a máquina é utilizada na casa de banho, retire depois da
utlização a cha da tomada, uma vez que a proximidade da
água pode constituir um perigo. Isto também é válido para
quando o aparelho está desligado.
• Não transporte ou levante o aparelho durante o funcion-
amento. Se tiver de o transportar ou levantar, desligue-o
primeiro e retire a cha da tomada. Transporte o aparelho
sempre com as duas mãos!
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Descrição dos elementos
1 Tampa
2 Filtro para as lamugens
3 Roda de lavar
4 Escala do nível de água
5 Ligação para a mangueira de alimentação
6 Relógio interruptor
7 Mangueira para escoamento da água
Indicações relativas à utilização
Local para funcionamento
• Escolha um local apropriado para funcionamento do
aparelho. Apropriada seria uma superfície sêca, horizontal,
antiderrapante, na qual possa comandar bem o aparelho.
Volume de enchimento
O peso da roupa para lavar sêca não deve ultrapassar 1.5 kg.
05-MWA 3101.indd 17 05.11.2009 13:59:34 Uhr

18
PORTUGUÊS
ATENÇÃO:
Caso contrário pode-se dar origem a irregularidades no
funcionamento ou avarias.
Água/nível da água
INDICAÇÃO:
A sua máquina de lavar não dispõe de uma válvula e não é
por isso adequada para ligação ao sistema de abstecimento
de água.
ATENÇÃO:
Antes de encher com água!
• Pendure a mangueira de escoamento (7) no dispositivo
na parte de cima da máquina, para a água não se escoar
directamente de novo.
• Coloque primeiro a roupa na máquina! Caso contrário
poder-se-ia dar o caso do nível máximo de água ser
ultrapassado e a máquina transbordar em funcionamento.
Existem duas maneiras de encher a máquina com água.
1. Balde/alguidar:
Pode deitar a água com um balde pela abertura com a
tampa aberta.
2. Mangueira:
• A conexão (5) serve juntamente com a mangueira como
meio de enchimento. Utilize a mangueira nova contida
no volume de fornecimento e ligue uma das pontas à
máquina.
• Pode pôr a outra ponta da mangueira com a forma de
funil por baixo de uma torneira e assim deixar encher a
máquina com água com o controlo da torneira.
Preste em qualquer dos casos atenção à quantidade máxima
de enchimento.
Roupa
A máquina só é adequada para lavar têxteis até ao peso
indicado.
• Esvazie os bolsos da roupa a lavar.
• Lave roupa especialmente boa ou sensível de preferência
dentro de um saco para lavagem ou dentro de uma fronha
branca.
• Roupa muito suja deve ser sujeita a pré-lavagem.
Lavar e detergente
• Determine a temperatura da lavagem segundo as indica-
ções relativas aos cuidados a ter com a roupa que encontra
nas etiquetas da roupa. Não lave contudo a mais de 50°C.
INDICAÇÃO:
A sua máquina de lavar não dispõe de um aquecedor
de água próprio. Misture por isso a água à temperatura
adequada.
• Regule o tempo de duração da lavagem segundo as
indicações dos cuidados a ter com a roupa e o grau de
sujidade.
Queremos facilitar-lhe a dosagem do detergente com a tabela
apresentada abaixo.
Quantidade
de roupa Quantidade
de água
Consumo de
detergente
concentrado
Consumo
de
detergente
1,2-1,5 kg aprox. 13 l 15 g 20 g
1,0-1,2 kg aprox. 10 l 10 g 17 g
Até 1,0 kg aprox. 7 l 5 g 14 g
Funcionamento
Preparação
• Pendure a mangueira de escoamento (7) no dispositivo em
cima na máquina de lavar.
• Coloque a roupa.
• Encha com água e meta o detergente. Ver também o
parágrafo “Lavagem e detergente”.
• Feche a tampa.
Ligação à corrente eléctrica
• Assegure-se de que o relógio interruptor está em “0”(desli-
gado).
• Ligue o cabo de ligação à corrente a uma tomada de con-
tacto de segurança para 230 V, 50 Hz instalada segundo as
normas.
Lavar
• Congure com o relógio interruptor o tempo de lavagem
desejado.
Concluir o funcionamento
• Espere até o relógio parar automaticamente a lavagem e
rode o relógio interruptor para a posição “0”.
• Retire a cha da tomada.
• Use um recipiente adequado e grande para o escoamento
da água com detergente pela mangueira de escoamento.
Para tal retire a mangueira de escoamento do seu dispositi-
vo e coloque-a dentro do recipiente escolhido.
• Pode agora retirar a roupa e, se necessário, enxagua-la
mais uma vez.
• Feche a tampa e pendure a mangueira de escoamento.
Limpeza
• Retire a cha do cabo de alimentação da tomada da
corrente.
• Para não danicar as superfícies, não use produtos ou
aparelhos de limpeza abrasivos.
Tambor de lavagem
• Limpe o ltro das lamugens.
• Aconselhamos lavar o tambor de lavar com água fresca
depois da lavagem de roupa.
• Tal procedimento deverá ser efectuado depois de lavagens
com goma ou lexívia, para que nas lavagens que se
seguem a roupa não seja afectada.
05-MWA 3101.indd 18 05.11.2009 13:59:34 Uhr

19
PORTUGUÊS
• Pode eliminar sujidades no tambor de lavagem com uma
esponja ou com uma escova de nylon.
Caixa do aparelho
• A caixa do aparelho pode ser limpa com um pano ligeira-
mente húmido. Não mergulhe o aparelho com motor na
água!
• Seque depois da limpeza todas as partes com um pano
sêco.
Para guardar a máquina
• Esvazie completamente o tambor de lavar.
• Feche a tampa.
Reparação de avarias
• O aparelho não funciona.
Solução: Vericar a ligação à corrente.
Vericar a conguração do relógio
interruptor.
• O aparelho não lava.
Causa possível: Há água a mais no aparelho.
Solução: Reduza a quantidade de roupa.
Causa possível: A roda de lavar soltou-se.
Solução: Volte a aparafusar a roda de lavar.
• A água não escoa.
Causa possível: O ltro de lamugens encontra-se entupido.
Solução: Limpe o ltro de lamujens.
Causa possível: A mangueira de escoamento está
entupida ou dobrada.
Soluição: Verique a mangueira de escoamento.
Características técnicas
Modelo:........................................................................ WMA 3101
Alimentação da corrente: ..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia: ..........................................................135 W
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Capacidade: ....................................................max. 1,5 kg Roupa
Peso líquido: ........................................................................4,9 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Signicado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel-
hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-MWA 3101.indd 19 05.11.2009 13:59:34 Uhr

20
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan-
za da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec-
chio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no-
stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualicato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (compresi i bambini) con capacità siche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizza-
to l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo
apparecchio
• Non lasciare incustodito l’apparecchio durante l’uso!
• Non sollevare il coperchio durante l’uso!
• Pericolo: durante il lavaggio non mettete le mani nel cestel-
lo. Pericolo di lesioni!
• Pericolo: Non impiegate detergenti combustibili/esplosivi,
per esempio benzina, negli apparecchi per il lavaggio
automatico.
• Pericolo: sul fondo dell’apparecchio di lavaggio automatico
ci sono aperture per la ventilazione. Non devono mai essere
ostruite o bloccate, per esempio da moquette. Fate attenzio-
ne che l’aria possa circolare liberamente.
• Se si impiega l’apparecchio automatico in bagno, dopo l’uso
staccate la spina perché la vicinanza di acqua rappresenta
un pericolo. Questo vale anche se l’apparecchio è spento.
• Non trasportare né sollevare l’apparecchio durante l’uso, pri-
ma spegnetelo e poi staccate la spina. Portare l’apparecchio
sempre con entrambe le mani.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Elementi di comando
1 Coperchio
2 Filtro peluzzi
3 Ruota di lavaggio
4 Indicatore di livello dell’acqua
5 Collegamento essibile di alimentazione
6 Timer
7 Flessibile di scarico dell’acqua
Avvertenze per l’uso
Sito
• Scegliete un sito idoneo per l’apparecchio. Sito idoneo
sarebbe una supercie asciutta, piana, non scivolosa su cui
poter azionare bene l’apparecchio.
Quantità di riempimento
Il peso della biancheria asciutta non deve superare 1,5 kg.
ATTENZIONE:
Altrimenti possono subentrare guasti di funzionamento o
errori.
05-MWA 3101.indd 20 05.11.2009 13:59:34 Uhr
Other manuals for MWA 3101
1
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Washer manuals
Popular Washer manuals by other brands

Speed Queen
Speed Queen EX218 Parts and service manual

Hitachi
Hitachi BD-W80MV Operating & installation instructions

Zanussi
Zanussi FL812 Instructions for the use and care

Electrolux
Electrolux EW6S4R27W user manual

Indesit
Indesit IWSE 4125 Instructions for use

Tricity Bendix
Tricity Bendix CAW1010 Operating and installation instructions