Clever Clean FUSION MX 14 User manual

Hand- und Bodenstaubsauger
Deutsch
English
Français
Nederlands
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instructions for Use
from page 10
Mode d’emploi
à partir de la page 17
Gebruiksaanwijzing
vanaf pagina 24
Hand-held and oor hoover
Aspirateur à main et à plancher
Hand- en vloerzuigers
CLEVER CLEAN
FUSION MX 14
Hand- und Boden-
staubsauger
2349_BA_CleverClean-Fusion-MX14-Rosegold_ArNr-2838.indd 1 07.05.21 10:04

Deutsch
3
Artikelnummer: 2838
LIEFERUMFANG UND GERÄTEÜBERSICHT
1. Hand- und Bodenstaubsauger
2. 2 Verlängerungssaugrohre
3. Bodendüse
4. HEPA-Filter
5. Edelstahl-Filter
6. Ladestation
7. Fugendüse
8. Fugendüse
9. Bürstendüse
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für den Clever Clean Fusion MX 14 Hand- und Bodenstaubsauger
entschieden haben. Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszu-
händigen. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Anleitung nicht beachtet werden! Im Rahmen ständiger Weiterentwicklung behalten wir uns das
Recht vor, Produkt, Verpackung oder Beipackunterlagen jederzeit zu ändern.
Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Mailadresse:
SYMBOLERKLÄRUNG
Sicherheitshinweise:
Aufmerksam lesen und befolgen, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Bedienungsanleitung vor Gebrauch lesen!
Schutzklasse II
Nur in Innenräumen verwenden!
Schaltzeichen für Gleichstrom
Deutsch
1 2 5
4
3
8
7 9
+
6
2349_BA_CleverClean-Fusion-MX14-Rosegold_ArNr-2838.indd 2-3 07.05.21 10:04

Deutsch
Deutsch
4 5
Artikelnummer: 2838
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt, Auto und dem Staubsaugen auf trockenen Flächen
bestimmt.
• Das Gerät ist für den Privatgebrauch konzipiert und für gewerbliche Zwecke ungeeignet.
• Verwenden Sie den Staubsauger nicht draußen oder auf nassen Oberächen.
• Saugen Sie auf keinen Fall folgende Dinge auf:
- Spitze oder harte Gegenstände (z. B. größere Glassplitter)
- Brennbare oder entzündliche Stoe
- Glühende Asche, Zigarettenkippen, Streichhölzer etc.
- Sehr feinen Staub, Toner oder Asche
- Flüssigkeiten oder nassen Schmutz (es besteht die Gefahr eines Stromschlags)
• Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als bestim-
mungswidrig.
• Von der Gewährleistung ausgenommen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung,
Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
ALLGEMEINE HINWEISE
• Vor der ersten Benutzung: Entnehmen Sie den Handstaubsauger vorsichtig aus der Verpackung und
überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Beschädigungen.
• Dieses Gerät darf auch von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten Kenntnissen
hinsichtlich seiner Handhabung bzw. einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane verwendet werden,
unter der Voraussetzung, sie werden beaufsichtigt und im sicheren Gebrauch des Gerätes geschult,
und sind sich der damit verbundenen Gefahren bewusst.
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
• Das Gerät ist nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt und nicht für kommerzielle Anwendungen
bestimmt.
• Lassen Sie nur autorisierte Fachhändler alle Arten von Schäden am Gerät reparieren.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung,
Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie unbedingt alle hier aufgeführten Sicherheitshinweise und Anweisungen genau durch.
Versäumnisse bei der Einhaltung dieser Hinweise und Anweisungen können zu elektrischem
Schlag, Brand und/oder Verletzungen führen.
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr!
• Benutzen und lagern Sie das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren.
Unsachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen und Stromschlägen führen. Auch das Netzkabel darf
für Kinder und Tiere nicht erreichbar sein.
• Netzstecker und Gerät nie mit nassen Händen anfassen.
• Tauchen Sie den Staubsauger, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten ein und stellen Sie sicher, dass diese nicht in Wasser fallen oder nass werden können.
• Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzadapter auf. Laden Sie mit dem mitge-
lieferten Netzadapter keine anderen Geräte auf.
• Trennen Sie den Adapter vom Netz, wenn dieser nicht benutzt wird.
• Benutzen Sie das Gerät nur, wenn alle Bestandteile keine Schäden aufweisen! Überprüfen Sie dies vor
jeder Benutzung / vor jedem Ladevorgang!
• Benutzen Sie den Staubsauger nur, wenn er vollständig und korrekt zusammengebaut ist!
• Der Auangbehälter und Filter muss richtig eingesetzt sein. Der Filter darf nicht beschädigt sein.
• Stecken Sie keine Gegenstände in Önungen des Geräts. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn eine Ö-
nung blockiert ist. Entfernen Sie Blockierungen durch Staub, Flusen, Haare etc., da diese den Luftstrom
reduzieren können.
• Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile nicht in die Nähe von
Önungen oder von beweglichen Teilen gelangen.
• Richten Sie weder Schlauch noch Rohr oder Düsen auf Augen oder Ohren und nehmen Sie nichts
davon in den Mund.
• Saugen Sie mit dem Gerät niemals Menschen oder Tiere ab, es besteht Verletzungsgefahr.
• Schalten Sie den Staubsauger stets ab, bevor Sie das Zubehör wechseln, den Auangbehälter leeren
oder das Gerät reinigen.
• Versuchen Sie niemals eine Verstopfung bei laufendem Gerät zu beseitigen.
• Decken Sie das Gerät während dem Laden und dem Betrieb nicht ab, es besteht Brandgefahr.
• Das Gerät darf nicht in Räumen genutzt werden, in denen sich leichtentzündliche Substanzen oder
giftige sowie explosive Dämpfe benden. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine Stolperfalle darstellt.
• Knicken und quetschen Sie das Netzkabel nicht, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
• Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut ist! Der Staubbehälter
und der HEPA-Filter müssen eingesetzt und unbeschädigt sein! Würde der Schmutz in das Innere der
Motoreinheit gelangen, könnte es zum Motorschaden kommen.
GEFAHR DURCH AUFLADBARE BATTERIEN (AKKUS)
• Sollte der Akku ausgelaufen sein, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit
der Batteriesäure. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser aus und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
• Nehmen Sie einen ausgelaufenen Akku sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie
einen neuen Akku einlegen.
• Der Akku darf nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen, in Flüssigkeiten getaucht oder
kurzgeschlossen werden.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie eventuell vorhandene Etiketten, Transport-
schutzaufkleber etc. vor dem ersten Gebrauch. Warnhinweise und Typenschilder dürfen nicht entfernt
werden!
• Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf. (s. Kapitel„Akku auaden“)
2349_BA_CleverClean-Fusion-MX14-Rosegold_ArNr-2838.indd 4-5 07.05.21 10:04

Deutsch
Deutsch
6 7
Artikelnummer: 2838
AKKU AUFLADEN
Hinweis: Vor der ersten Inbetriebnahme, sowie nach jeder vollständigen Entladung des Akkus empehlt
es sich vor der weiteren Benutzung den Akku wieder vollständig aufzuladen.
• Stellen Sie die Ladestation auf eine ebene Oberäche.
• Setzen Sie den Handstaubsauger in die Ladestadion.
• Stecken Sie den Netz-Adapter in eine dafür passende Steckdose. (Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor
dem Ladebeginn ausgeschaltet ist.)
• Der Netz-Adapter kann während des Ladevorgangs warm werden.
• Verwenden Sie zum Laden nur den mitgelieferten Netz-Adapter.
• Ladeanzeige
- Während des Ladevorgangs leuchtet die Anzeige rot.
- Wenn der Akku voll aufgeladen ist leuchtet die Anzeige blau.
- Wenn der Akku leer ist und wieder aufgeladen werden muss blinkt die Anzeige rot.
- Während das Gerät eingeschaltet ist leuchtet die Anzeige blau.
- Wenn der Akku vollständig erschöpft ist, erlischt die Anzeige.
BEDIENUNG UND ANWENDUNG
Zusammenbau
• Stecken Sie die Fugendüsen oder die Bürstendüse
direkt auf das Gerät, um ihn bequem als Handstaub-
sauger zu nutzen. Mit den Fugendüsen lassen sich
Tische, das Auto-Innere oder schwer zugängliche
Ecken leicht reinigen. Mit der Bürstendüse können
Sie Sofas, Teppiche und Ähnliches reinigen.
• Um den Handstaubsauger als praktischen Boden-
staubsauger zu nutzen verbinden Sie beide
Verlängerungsrohre mit der Bodendüse und dem
Handstaubsauger.
Ein- Ausschalten
• Schalten Sie den Handstaubsauger ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste drücken. Das Gerät beginnt zu
saugen und die Anzeige leuchtet während des gesamten Betriebs blau.
• Zum Ausschalten betätigen Sie die An/Aus-Taste erneute. Das Gerät stoppt den Saugvorgang und die
Anzeige erlischt.
STAUBBEHÄLTER ENTLEEREN
• Leeren Sie den Staubbehälter nur bei ausgeschaltetem Gerät.
• Betätigen Sie die Entriegelungstaste und entnehmen Sie die Saugdüse
• Leeren Sie den Staubbehälter direkt über einem geöneten Mülleimer.
Der Abstand zum Mülleimer sollte möglichst klein sein, damit sich der
Staub nicht in der Umgebung verteilt.
• Drehen Sie den Staubbehälter im Urzeigersinn, um ihn vom Handstaub-
sauger zu trennen. Entfernen Sie Schmutzreste vom Staubbehälter und
von den Filtern.
• Setzen Sie den Staubbehälter wieder auf das Gerät und drehen diesen
gegen den Uhrzeigersinn am Gerät fest.
FILTER ENTNEHMEN UND REINIGEN
Hinweis: Der HEPA-Filter ist ein Langzeitlter. Je nach Gebrauch empfehlen wir den Filter in einem Inter-
vall von 6–12 Monaten zu wechseln.
• Entnehmen Sie die Filter nur bei ausgeschaltetem Gerät.
• Drehen Sie den Staubbehälter im Urzeigersinn, um ihn vom Handstaub-
sauger zu trennen.
• Entnehmen Sie den Edelstahllter, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn
drehen.
• Entnehmen Sie den HEPA-Filter, indem Sie ihn aus dem Edelstahllter
herausschieben.
• Reinigen Sie den Edelstahllter mit einem feuchten Tuch oder bei Bedarf
unter ießendem Wasser. Achten Sie darauf, dass der Edelstahllter
vollständig getrocknet ist bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen.
• Reinigen Sie den HEPA-Filter mit einer weichen Bürste oder klopfen Sie
ihn aus.
• Nach dem Reinigen der Filter stecken Sie den HEPA-Filter wieder in den
Edelstahllter.
• Setzen Sie den Edelstahllter in den Handstaubsauger und drehen ihn
gegen den Uhrzeigersinn fest. Setzen Sie den Staubbehälter wieder auf
das Gerät und drehen diesen gegen den Uhrzeigersinn am Gerät fest.
2349_BA_CleverClean-Fusion-MX14-Rosegold_ArNr-2838.indd 6-7 07.05.21 10:04

Deutsch
Deutsch
8 9
Artikelnummer: 2838
REINIGUNG UND LAGERUNG
• Der Handstaubsauger kann mit einem weichen, feuchten Tuch sanft abgewischt und dann mit einem
saugfähigen, weichen Tuch getrocknet werden.
• Es empehlt sich den Handstaubsauger nach der Reinigung für eine Weile auf einem Tuch oder Hand-
tuch trocknen zu lassen, um sicherzustellen, dass er vollständig trocken ist, bevor er weggelegt wird.
• Wischen Sie das Gerät niemals mit sehr heißem Wasser, aggressiven Chemikalien oder Reinigungsmit-
teln ab, da dies die Oberäche beschädigen kann.
• Halten Sie das Gerät auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und der Hand-
staubsauger beschädigt wird.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese
können das Gerät beschädigen.
• Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren an einem
trockenen, frostfreien und vor Sonneneinstrahlung geschützten Ort auf.
FEHLERBEHEBUNG
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst behoben
werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen, kontaktieren Sie bitte den
Kundenservice.
Nicht versuchen, ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
TECHNISCHE DATEN
Modell: EV-H066-S111/2838
Betriebsspannung: 100–240V~;50/60Hz;0,5A
Ausgangsspannung: 14,0V DC;0,5A
Leistung: 11,1V 85W
Batterie: Li-Ion 11,1V 2200mAh
Schutzklasse: II
Betriebsdauer: ca. 20 Minuten (bei voll aufgeladenem Akku)
Ladezeit: ca. 4,5 Stunden
Kapazität des Staubbehälters: 300ml
ENTSORGUNG
Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstosammlung zuführen.
Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE). Dieses Gerät nicht als normalen Hausmüll, sondern umweltgerecht über
einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen.
Akkus und Batterien sind vor der Entsorgung des Gerätes zu entnehmen und getrennt vom
Gerät zu entsorgen. Im Sinne des Umweltschutzes dürfen Batterien und Akkus nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an entsprechenden Sammel-
stellen abgegeben werden.
Problem Mögliche Ursache / Lösung
Das Gerät arbeitet nur langsam
oder startet nicht.
• Ist der Akku leer? Den Akku auaden.
Die Saugleistung ist zu schwach. • Ist der Akku zu schwach? Akku auaden.
• Ist der Staubbehälter voll? Staubbehälter leeren.
• Ist der HEPA-Filter stark verschmutzt? Gemäß Kapitel
„Reinigung“ reinigen.
• Ist die Saugönung verstopft? Das Gerät ausschalten und die
Verstopfung entfernen.
• Es kann auch sein, dass einige Teilchen am Teppichboden
festhängen oder zu groß / zu schwer sind, um vom Gerät aufge-
nommen zu werden. Diese Fremdkörper per Hand entfernen.
Beim Saugen entweicht Staub
aus dem Gerät.
• Kontrollieren, ob der Staubbehälter und Filterhalter korrekt
eingesetzt sind und ggf. den Sitz korrigieren.
• Kontrollieren, ob der Staubbehälter geschlossen ist.
• Ist der HEPA-Filter stark verschmutzt? Gemäß Kapitel
„Reinigung“ reinigen.
• Ist der HEPA-Filter verschlissen oder beschädigt?
Den HEPA-Filter ersetzen.
Der Akku wird nicht geladen. • Ist das Netzteil richtig angeschlossen?
• Ist die Steckdose defekt? Eine andere Steckdose probieren.
• Die Sicherung des Netzanschlusses überprüfen.
Seltsamer Geruch. • Beim ersten Gebrauch des Geräts ist ein Neugeruch normal, mit
der Zeit verschwindet er.
2349_BA_CleverClean-Fusion-MX14-Rosegold_ArNr-2838.indd 8-9 07.05.21 10:04

English
English
10 11
Item Number: 2838
SCOPE OF DELIVERY AND UNIT OVERVIEW
1. Hand-held and oor hoover
2. 2 extension suction tubes
3. Floor nozzle
4. HEPA lter
5. Stainless steel lter
6. Charging station
7. Crevice nozzle
8. Crevice nozzle
9. Brush nozzle
Dear customer,
We are pleased that you have decided to purchase the Clever Clean Fusion MX 14 hand-held and oor
hoover. Please read the instructions carefully before using the appliance for the rst time and keep them
in a safe place. If the appliance is passed on, this manual must also be handed over. The manufacturer
and importer accept no liability if the information in this manual is not observed! In the course of
continuous development, we reserve the right to change the product, packaging or instruction leaets
at any time.
If you have any questions, please contact the customer service via our mail address:
SYMBOL EXPLANATION
Safety instructions:
Read and follow carefully to avoid personal injury and damage to property.
Read the operating instructions before use!
Protection class II
Use indoors only!
Switching symbol for direct current
1 2 5
4
3
8
7 9
+
6
USE IN ACCORDANCE WITH REGULATIONS
• The appliance is intended for household use, car use and vacuum cleaning on dry surfaces only.
• The appliance is designed for private use and is not suitable for commercial purposes.
• Do not use the hoover outside or on wet surfaces.
• Do not vacuum the following under any circumstances:
- Pointed or hard objects (e.g. larger pieces of glass)
- Flammable or combustible substances
- Glowing ashes, cigarette butts, matches, etc.
- Very ne dust, toner or ash
- Liquids or wet dirt (there is a risk of electric shock).
• Only use the unit as described in the instructions. Any other use is considered contrary to the
intended use.
• Excluded from the warranty are all defects caused by improper handling, damage or attempted
repairs. This also applies to normal wear and tear.
GENERAL NOTES
• Before rst use: Carefully remove the hand hoover from the packaging and check the unit for
completeness and damage.
• This appliance may also be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical or sensory capabilities provided they have been given supervision and instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Ensure that children do not play with the appliance.
• Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children.
• The unit is for personal use only and is not intended for commercial applications.
• Only have authorised specialist dealers repair all types of damage to the unit.
• Excluded from the warranty are all defects caused by improper handling, damage or attempted
repairs. This also applies to normal wear and tear.
SAFETY INSTRUCTIONS
Be sure to read all safety notices and instructions listed here carefully. Failure to comply with
these notes and instructions may result in electric shock, re and/or injury.
• Keep children away from packaging material, there is a danger of suocation!
• Only use and store the appliance out of the reach of children and animals. Improper operation can
lead to injuries and electric shocks. The mains cable must also be out of reach of children and animals.
• Never touch the mains plug or the appliance with wet hands.
• Never immerse the hoover, the power cord and the plug in water or other liquids and ensure that they
cannot fall into water or get wet.
• Only charge the battery with the supplied mains adapter. Do not charge other devices with the
supplied mains adapter.
• Disconnect the adapter from the mains when it is not in use.
• Only use the unit if all components show no signs of damage! Check this before each use / before each
charging process!
• Only use the hoover when it is completely and correctly assembled!
• The collection container and lter must be inserted correctly. The lter must not be damaged.
2349_BA_CleverClean-Fusion-MX14-Rosegold_ArNr-2838.indd 10-11 07.05.21 10:04

English
English
12 13
Item Number: 2838
• Do not insert any objects into openings of the appliance. Do not use the appliance if any opening is
blocked. Remove blockages caused by dust, lint, hair, etc., as these can reduce the air ow.
• Make sure that hair, loose clothing, ngers and other body parts do not get near openings or
moving parts.
• Do not point the hose, tube or nozzles at your eyes or ears and do not put anything in your mouth.
• Never vacuum people or animals with the appliance, there is a risk of injury.
• Always switch o the hoover before changing accessories, emptying the collection container or
cleaning the appliance.
• Never try to remove a blockage while the appliance is running.
• Do not cover the unit during charging and operation, there is a risk of re.
• The appliance must not be used in rooms where highly ammable substances or toxic and explosive
vapours are present. Only use accessories recommended by the manufacturer.
• Make sure that the mains cable does not pose a trip hazard.
• Do not bend or crush the mains cable, do not place heavy objects on it.
• Only use the appliance when it is completely and correctly assembled! The dust container and the
HEPA lter must be inserted and undamaged! If the dirt were to get inside the motor unit, motor
damage could occur.
DANGER FROM RECHARGEABLE BATTERIES (ACCUMULATORS)
• If the battery has leaked, avoid contact of skin, eyes and mucous membranes with the battery acid
In case of contact with battery acid, rinse the aected areas immediately with plenty of clean water
and consult a doctor immediately.
• Remove a leaking battery from the unit immediately. Clean the contacts before inserting a new battery.
• The battery must not be disassembled, thrown into re, immersed in liquids or short-circuited.
BEFORE FIRST USE
• Remove all packaging material and any labels, transport protection stickers etc. before rst use.
Warning notices and type plates must not be removed!
• Fully charge the battery before using it for the rst time. (see chapter„Charging the battery“).
CHARGING THE BATTERY
Note: Before rst use, as well as after each complete discharge of the battery, it is recommended to fully
recharge the battery before further use.
• Place the charging station on a at surface.
• Place the hand hoover in the charging station.
• Plug the mains adapter into a suitable socket. (Make sure the unit is switched o before you
start charging).
• The mains adapter may become warm during charging.
• Only use the supplied mains adapter for charging.
• Charging indicator
- During charging, the indicator lights up red.
- When the battery is fully charged, the indicator lights up blue.
- When the battery is empty and needs to be recharged, the indicator ashes red.
- While the unit is switched on, the indicator lights up blue.
- When the battery is completely exhausted, the display goes out.
OPERATION AND APPLICATION
Assembly
• Plug the crevice nozzles or the brush nozzle directly
onto the appliance to use it conveniently as a
handheld hoover. The crevice nozzles make it easy
to clean tables, car interiors or hard-to-reach corners.
With the brush nozzle you can clean sofas, carpets
and the like.
• To use the hand hoover as a practical oor hoover,
connect both extension tubes to the oor nozzle and
the hand hoover.
2349_BA_CleverClean-Fusion-MX14-Rosegold_ArNr-2838.indd 12-13 07.05.21 10:04

English
English
14 15
Item Number: 2838
Switch On Switch Off
• Switch on the hand hoover by pressing the On/O button. The appliance starts vacuuming and the
indicator lights up blue during the entire operation.
• To switch o, press the On/O button again. The appliance stops the suction process and the display
goes out.
EMPTY DUST CONTAINER
• Empty the dust container only when the appliance is switched o.
• Press the release button and remove the suction nozzle
• Empty the dust bin directly over an open dustbin. The distance to the
dustbin should be as small as possible so that the dust is not dispersed
in the surrounding area.
• Turn the dust container clockwise to separate it from the hand hoover.
Remove dirt residues from the dust container and lters.
• Put the dust container back on the appliance and turn it
counterclockwise to tighten it to the appliance.
REMOVE AND CLEAN THE FILTER
Note: The HEPA lter is a long-term lter. Depending on use, we recommend changing the lter at
intervals of 6–12 months.
• Remove the lters only when the unit is switched o.
• Turn the dust container clockwise to separate it from the hand hoover.
• Remove the stainless steel lter by turning it clockwise.
• Remove the HEPA lter by sliding it out of the stainless steel lter.
• Clean the stainless steel lter with a damp cloth or under running water
if necessary. Make sure that the stainless steel lter is completely dry
before putting it back into the appliance.
• Clean the HEPA lter with a soft brush or tap it out.
• After cleaning the lters, put the HEPA lter back into the stainless
steel lter.
• Place the stainless steel lter in the hand hoover and turn it
counterclockwise to tighten it. Put the dust container back on the
appliance and turn it counterclockwise to tighten it to the appliance.
CLEANING AND STORAGE
• The hand hoover can be gently wiped with a soft, damp cloth and then dried with an absorbent,
soft cloth.
• It is advisable to let the hand hoover dry on a cloth or towel for a while after cleaning to make sure it is
completely dry before putting it away.
• Never wipe the unit with very hot water, aggressive chemicals or cleaning agents as this may damage
the surface.
• Never hold the appliance under water, as liquid may penetrate and damage the hand-held hoover.
• Do not use corrosive or abrasive cleaning agents to clean the unit. These can damage the appliance.
• Store the appliance and accessories out of the reach of children and animals in a dry, frost- free place
protected from sunlight.
TROUBLESHOOTING
If the unit does not work properly, check if a problem can be solved by yourself. If the above steps do not
solve the problem, please contact Customer Service.
Do not attempt to repair an electrical appliance on your own!
Problem Possible cause / solution
The unit only works slow or does
not start.
• Is the battery empty? Charge the battery.
The suction power is too weak. • Is the battery too weak? Charge the battery.
• Is the dust container full? Empty the dust container.
• Is the HEPA lter very dirty? According to Clean chapter
„Cleaning“.
• Is the suction opening blocked? Switch o the appliance and
check the Remove blockage.
• It may also be that some particles are stuck to the carpet or
are too large / too heavy to be removed from the unit to be
ingested. Remove these foreign bodies by hand.
When vacuuming escapes dust
from the unit.
• Check whether the dust container and lter holder are correctly
are inserted and correct the t if necessary.
• Check that the dust container is closed.
• Is the HEPA lter very dirty? Clean according to chapter
„Cleaning“.
• Is the HEPA lter worn or damaged? Replace the HEPA lter.
The battery is not charging. • Is the power supply unit connected correctly?
• Is the socket defective? Try another socket.
• Check the fuse of the mains connection.
Strange smell. • When using the appliance for the rst time, a new smell is
normal, with in time, it disappears.
2349_BA_CleverClean-Fusion-MX14-Rosegold_ArNr-2838.indd 14-15 07.05.21 10:04

Français
17
Code article : 2838
English
16
TECHNICAL DATA
Model: EV-H066-S111 / 2838
Operating voltage: 100–240V~; 50/60Hz; 0.5AA
Output voltage: 14.0V DC; 0.5A
Power: 11.1V 85W
Battery: Li-Ion 11.1V 2200mAh
Protection class: II
Operating time: approx. 20 minutes (with fully charged battery)
Charging time: approx. 4.5 hours
Dust container capacity: 300ml
DISPOSAL
Dispose of packaging material in an environmentally friendly manner and take it to the
collection of recyclable materials.
This appliance is subject to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Do not dispose of this appliance as normal household waste,
but in an environmentally friendly manner via an ocially authorised disposal company.
Batteries and rechargeable batteries must be removed before disposing of the unit and
disposed of separately from the unit. In the interest of environmental protection, batteries
and rechargeable batteries must not be disposed of with normal household waste, but must
be taken to appropriate collection points.
APERÇU DE L‘ÉTENDUE DE LA FOURNITURE ET DE L‘ÉQUIPEMENT
1. Aspirateur à main et à plancher
2. 2 tubes d‘aspiration d‘extension
3. Buse de sol
4. Filtre HEPA
5. Filtre en acier inoxydable
6. Station de recharge
7. Buse de fente
8. Buse de fente
9. Buse de brosse
Cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez décidé d‘acheter l‘aspirateur de sol et à main Clever Clean
Fusion MX 14. Veuillez lire attentivement les instructions avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois
et conservez-les dans un endroit sûr. Si l‘appareil est transmis, ce manuel doit également être remis.
Le fabricant et l‘importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-respect des informations
contenues dans ces instructions ! Dans le cadre d‘un développement continu, nous nous réservons le
droit de modier à tout moment le produit, l‘emballage ou les notices d‘utilisation.
Si vous avez des questions, veuillez contacter le service clientèle via notre adresse postale :
EXPLICATION DES SYMBOLES
Instructions de sécurité :
Lisez et suivez attentivement les instructions an d‘éviter tout dommage corporel et matériel.
Lisez le mode d‘emploi avant de l‘utiliser !
Classe de protection II
A utiliser uniquement à l‘intérieur !
Symbole DC
1 2 5
4
3
8
7 9
+
6
2349_BA_CleverClean-Fusion-MX14-Rosegold_ArNr-2838.indd 16-17 07.05.21 10:04

Français
Français
18 19
Code article : 2838
UTILISATION CONFORME À LA RÉGLEMENTATION
• L‘appareil est destiné à un usage domestique, à l‘utilisation en voiture et au nettoyage par aspiration
de surfaces sèches uniquement.
• L‘appareil est conçu pour un usage privé et ne convient pas à des ns commerciales.
• N‘utilisez pas l‘aspirateur à l‘extérieur ou sur des surfaces mouillées.
• En aucun cas, il ne faut aspirer ce qui suit :
- Objets pointus ou durs (par exemple, de gros éclats de verre)
- Substances inammables ou combustibles
- Cendres incandescentes, mégots de cigarettes, allumettes, etc.
- Poussière très ne, toner ou cendre
- Liquides ou saletés humides (risque de choc électrique)
• N‘utilisez l‘appareil que de la manière décrite dans le mode d‘emploi. Toute autre utilisation est
considérée comme contraire à l‘usage prévu.
• Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une mauvaise manipulation, des dommages ou
des tentatives de réparation. Cela s‘applique également à l‘usure normale.
NOTES GÉNÉRALES
• Avant la première utilisation : retirez soigneusement l‘aspirateur vertical de son emballage et vériez
qu‘il est complet et qu‘il n‘est pas endommagé.
• Cet appareil peut également être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes aux
capacités physiques ou sensorielles réduites, à condition qu‘elles aient été supervisées et qu‘elles aient
reçu des instructions concernant l‘utilisation de l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles comprennent les
risques encourus.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil.
• Le nettoyage et l‘entretien par l‘utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants.
• L‘appareil est destiné à un usage personnel uniquement et n‘est pas destiné à des applications
commerciales.
• N‘autorisez que les revendeurs agréés à réparer tous les types de dommages subis par l‘appareil.
• Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une mauvaise manipulation, des dommages ou
des tentatives de réparation. Cela s‘applique également à l‘usure normale.
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veillez à lire attentivement toutes les informations et instructions de sécurité énumérées ici.
Le non-respect de ces avis et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures.
• Tenez les enfants éloignés du matériel d‘emballage, il y a danger d‘étouement !
• Utilisez et rangez l‘appareil uniquement hors de portée des enfants et des animaux. Une mauvaise
utilisation peut entraîner des blessures ou un choc électrique. De plus, gardez le cordon d‘alimentation
hors de portée des enfants et des animaux.
• Ne touchez jamais la prise de courant ou l‘appareil avec les mains mouillées.
• N‘immergez jamais l‘aspirateur, le cordon d‘alimentation ou la prise dans l‘eau ou d‘autres liquides et
assurez-vous qu‘ils ne peuvent pas tomber dans l‘eau ou être mouillés.
• Chargez la batterie uniquement à l‘aide de l‘adaptateur secteur fourni. Ne chargez pas d‘autres
appareils avec l‘adaptateur secteur fourni.
• Débranchez l‘adaptateur du secteur lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
• N‘utilisez l‘appareil que si tous les composants ne présentent aucun dommage ! Vériez cela avant
chaque utilisation / avant chaque processus de facturation !
• N‘utilisez l‘aspirateur que lorsqu‘il est complètement et correctement monté !
• Le récipient de collecte et le ltre doivent être correctement insérés. Le ltre ne doit pas être
endommagé.
• N‘insérez aucun objet dans les ouvertures de l‘appareil. N‘utilisez pas l‘appareil si une ouverture est
bloquée. Enlevez les blocages causés par la poussière, les peluches, les cheveux, etc.
• Tenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et les autres parties du corps à l‘écart des
ouvertures et des pièces mobiles.
• Ne pointez pas le tuyau, le tube ou les buses vers vos yeux ou vos oreilles et ne mettez rien dans votre
bouche.
• N‘aspirez jamais les personnes ou les animaux avec l‘appareil, vous risqueriez de vous blesser.
• Éteignez toujours l‘aspirateur avant de changer d‘accessoire, de vider le récipient de collecte ou de
nettoyer l‘appareil.
• N‘essayez jamais de débloquer un blocage lorsque l‘appareil est en marche.
• Ne couvrez pas l‘appareil pendant le chargement et le fonctionnement, car il y a un risque d‘incendie.
• L‘appareil ne doit pas être utilisé dans des locaux où se trouvent des substances hautement
inammables ou des vapeurs toxiques et explosives. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
• Assurez-vous que le cordon d‘alimentation ne présente pas de risque de trébuchement.
• Ne pas plier ou écraser le cordon d‘alimentation ou y placer des objets lourds.
• N‘utilisez l‘appareil que lorsqu‘il est complètement et correctement assemblé ! Le conteneur à
poussière et le ltre HEPA doivent être insérés et ne pas être endommagés ! Si la saleté s‘inltrait à
l‘intérieur de l‘unité motrice, le moteur pourrait être endommagé
LE DANGER DES PILES RECHARGEABLES (ACCUMULATEURS)
• Si la batterie a fui, évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec l‘acide de la batterie.
En cas de contact avec l‘acide des batteries, rincez immédiatement les zones touchées avec beaucoup
d‘eau propre et consultez immédiatement un médecin.
• Retirez immédiatement une batterie qui fuit de l‘appareil. Nettoyez les contacts avant d‘insérer une
nouvelle pile.
• Ne pas démonter, jeter au feu, immerger dans un liquide ou court-circuiter la batterie.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirez tous les matériaux d‘emballage ainsi que les étiquettes, les autocollants de protection pour le
transport, etc. avant la première utilisation. Les avertissements et les plaques signalétiques ne doivent
pas être enlevés !
• Chargez complètement la batterie avant de l‘utiliser pour la première fois. (voir chapitre„Recharger
la batterie“).
2349_BA_CleverClean-Fusion-MX14-Rosegold_ArNr-2838.indd 18-19 07.05.21 10:04

Français
Français
20 21
Code article : 2838
LA CHARGE DE LA BATTERIE
Remarque : avant la première utilisation, ainsi qu‘après chaque décharge complète de la batterie, il est
recommandé de recharger complètement la batterie avant toute nouvelle utilisation.
• Placez la station de recharge sur une surface plane.
• Placez l‘aspirateur vertical dans la station de recharge.
• Branchez l‘adaptateur secteur dans une prise de courant appropriée. (Assurez-vous que le courant est
coupé avant de commencer la charge).
• L‘adaptateur secteur peut devenir chaud pendant la charge.
• Utilisez uniquement l‘adaptateur secteur fourni pour le chargement.
• Indicateur de charge
- Pendant la charge, le voyant s‘allume en rouge.
- Lorsque la batterie est complètement chargée, l‘indicateur s‘allume en bleu.
- Lorsque la batterie est vide et doit être rechargée, l‘indicateur clignote en rouge.
- Lorsque l‘appareil est allumé, l‘écran s‘allume en bleu.
- Lorsque la batterie est complètement épuisée, l‘indicateur s‘éteint.
FONCTIONNEMENT ET APPLICATION
Assemblée
• Branchez les suceurs de ssures ou le suceur à
brosse directement sur l‘appareil pour l‘utiliser
commodément comme aspirateur à main. Les buses
de fente permettent de nettoyer facilement les
tables, l‘intérieur des voitures ou les coins diciles
à atteindre. Avec le bec de la brosse, vous pouvez
nettoyer les canapés, les tapis et autres.
• Pour utiliser l‘aspirateur comme un aspirateur de
sol pratique, connectez les deux tubes de rallonge à
l‘embout de sol et à l‘aspirateur.
Allumer Eteindre
• Allumez l‘aspirateur vertical en appuyant sur le bouton On/O. L‘appareil commence à aspirer et le
voyant s‘allume en bleu pendant toute la durée de l‘opération.
• Pour éteindre l‘appareil, appuyez à nouveau sur le bouton Marche/Arrêt. L‘appareil arrête le processus
d‘aspiration et l‘écran s‘éteint.
CONTENEUR DE POUSSIÈRE VIDE
• Ne videz le récipient à poussière que lorsque l‘appareil est éteint.
• Appuyez sur le bouton de déclenchement et retirez la buse d‘aspiration
• Videz le conteneur de poussière directement sur une poubelle ouverte.
La distance jusqu‘à la poubelle doit être aussi faible que possible an
que la poussière ne soit pas dispersée dans les environs.
• Tournez le récipient à poussière dans le sens des aiguilles d‘une montre
pour le séparer de l‘aspirateur vertical. Enlever les résidus de saleté du
conteneur et des ltres à poussière.
• Remettez le récipient à poussière sur l‘appareil et tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles d‘une montre pour le xer à l‘appareil.
ENLEVER ET NETTOYER LE FILTRE
Remarque : le ltre HEPA est un ltre à long terme. En fonction de l‘utilisation, nous recommandons de
changer le ltre à des intervalles de 6 à 12 mois.
• N‘enlevez les ltres que lorsque l‘appareil est éteint.
• Tournez le récipient à poussière dans le sens des aiguilles d‘une montre
pour le séparer de l‘aspirateur vertical.
• Retirez le ltre en acier inoxydable en le tournant dans le sens des
aiguilles d‘une montre.
• Retirez le ltre HEPA en le faisant glisser hors du ltre en acier
inoxydable.
• Nettoyez le ltre en acier inoxydable avec un chion humide ou
sous l‘eau courante si nécessaire. Assurez-vous que le ltre en acier
inoxydable est complètement sec avant de le réinstaller dans l‘appareil.
• Nettoyez le ltre HEPA avec une brosse douce ou tapotez-le.
• Après avoir nettoyé les ltres, remettez le ltre HEPA dans le ltre en
acier inoxydable.
• Placez le ltre en acier inoxydable dans l‘aspirateur vertical et tournez-
le dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour le resserrer.
Remettez le récipient à poussière sur l‘appareil et tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles d‘une montre pour le xer à l‘appareil.
2349_BA_CleverClean-Fusion-MX14-Rosegold_ArNr-2838.indd 20-21 07.05.21 10:05

Français
Français
22 23
Code article : 2838
LE NETTOYAGE ET LE STOCKAGE
• L‘aspirateur à main peut être essuyé doucement avec un chion doux et humide, puis séché avec un
chion doux et absorbant.
• Il est recommandé de laisser sécher la main à l‘aspirateur sur un chion ou une serviette pendant un
certain temps après le nettoyage an de s‘assurer qu‘elle est complètement sèche avant de la ranger.
• N‘essuyez jamais l‘appareil avec de l‘eau très chaude, des produits chimiques ou des détergents
agressifs, car cela pourrait endommager la surface.
• Ne tenez jamais l‘appareil sous l‘eau, car du liquide pourrait pénétrer et endommager l‘aspirateur
vertical.
• N‘utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs pour nettoyer l‘appareil. Ceux-ci peuvent
endommager l‘appareil.
• Rangez l‘appareil et ses accessoires hors de portée des enfants et des animaux dans un endroit sec, à
l‘abri du gel et de la lumière du soleil.
DÉPANNAGE
Si l‘appareil ne fonctionne pas correctement, vériez si un problème peut être résolu par vous-même.
Si les étapes ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter le service clientèle.
N‘essayez pas de réparer un appareil électrique par vous-même !
Problème Cause possible / solution
Le dispositif ne fonctionne que
lent ou ne démarre pas.
• La batterie est-elle vide ? Chargez la batterie.
La puissance d‘aspiration est
aussifaible.
• La batterie est-elle trop faible ? Chargez la batterie.
• Le conteneur à poussière est-il plein ? Videz le conteneur à
poussière.
• Le ltre HEPA est-il très sale ? Nettoyer selon le chapitre
„Nettoyage“.
• L‘ouverture d‘aspiration est-elle bloquée ? Éteignez l‘appareil et
supprimer le blocage.
• Il est également possible que certaines particules soient
collées au tapis ou soient trop grosses / trop lourdes pour être
ramassées par l‘appareil. Enlevez ces particules à la main.
La poussière s‘échappe de
l‘appareil lors du passage de
l‘aspirateur.
• Vériez si le récipient à poussière et le porte-ltre sont
correctement sont insérés et corrigent l‘ajustement si
nécessaire.
• Vériez que le conteneur à poussière est fermé.
• Le ltre HEPA est-il très sale ? Nettoyer selon le chapitre
„Nettoyage“.
• Le ltre HEPA est-il usé ou endommagé ? Remplacer le ltre HEPA.
La batterie ne se recharge pas. • L‘alimentation électrique est-elle correctement branchée ?
• La prise de courant est-elle défectueuse ? Essayez une autre prise.
• Vériez le fusible de la connexion au réseau.
Odeur étrange. • Lors de la première utilisation de l‘appareil, une nouvelle odeur
est normale et disparaîtra avec le temps.
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle : EV-H066-S111 / 2838
Tension de fonctionnement : 100–240V~ ; 50/60Hz ; 0,5A
Tension de sortie : 14,0V DC; 0,5A
Puissance : 11.1V 85W
Batterie : Li-Ion 11,1V 2200mAh
Classe de protection : II
Durée de fonctionnement : environ 20 minutes (avec une batterie complètement chargée)
Durée de chargement : environ 4,5 heures
Capacité du récipient à poussière : 300ml
DISPOSITION
Éliminez les matériaux d‘emballage en respectant l‘environnement et apportez-les au point
de collecte des matériaux recyclables.
Cet appareil est soumis à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets
d‘équipements électriques et électroniques (DEEE). Ne jetez pas cet appareil avec les déchets
ménagers normaux, mais de manière écologique par l‘intermédiaire d‘une entreprise
d‘élimination ociellement agréée.
Les piles et les batteries rechargeables doivent être retirées avant de se débarrasser de
l‘appareil et doivent être éliminées séparément de l‘appareil. Dans l‘intérêt de la protection
de l‘environnement, les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être éliminées
avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être apportées dans des points de
collecte appropriés.
2349_BA_CleverClean-Fusion-MX14-Rosegold_ArNr-2838.indd 22-23 07.05.21 10:05

Nederlands
Nederlands
24 25
Artikelnummer: 2838
LEVERINGSOMVANG EN UITRUSTINGSOVERZICHT
1. Hand- en vloerstofzuiger
2. 2 verlengde zuigbuizen
3. Vloermondstuk
4. HEPA-lter
5. Roestvrij stalen lter
6. Laadstation
7. Spleetmondstuk
8. Spleetmondstuk
9. Borstelmondstuk
Beste klant,
We zijn blij dat u hebt besloten om de Clever Clean Fusion MX 14 handstof- en vloerstofzuiger aan te
schaen. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt
en bewaar deze op een veilige plaats. Als het apparaat wordt doorgegeven, moet deze handleiding ook
worden overhandigd. De fabrikant en de importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid als de informatie
in deze handleiding niet wordt nageleefd! In het kader van de voortdurende verdere ontwikkeling
behouden wij ons het recht voor om het product, de verpakking of de instructiefolders te allen tijde
te wijzigen.
Als u vragen heeft, neem dan contact op met de klantenservice via ons postadres
SYMBOOLVERKLARING
Veiligheidsinstructies:
Lees en volg zorgvuldig om persoonlijk letsel en materiële schade te voorkomen.
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing!
Beschermingsklasse II
Alleen binnenshuis gebruiken!
DC-symbool
1 2 5
4
3
8
7 9
+
6
GEBRUIK IN OVEREENSTEMMING MET DE VOORSCHRIFTEN
• Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik, gebruik in de auto en stofzuigen op droge
oppervlakken.
• Het apparaat is ontworpen voor privégebruik en is niet geschikt voor commerciële doeleinden.
• Gebruik de stofzuiger niet buiten of op natte oppervlakken.
• Zuig in geen geval het volgende op:
- Puntige of harde voorwerpen (bijv. grotere glassplinters)
- Ontvlambare of brandbare stoen
- Gloeiende as, sigarettenpeuken, lucifers, enz.
- Zeer jn stof, toner of as
- Vloeistoen of nat vuil (er is een risico op elektrische schokken)
• Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de handleiding. Elk ander gebruik wordt geacht in
strijd te zijn met het beoogde gebruik.
• Uitgesloten van de garantie zijn alle defecten die veroorzaakt zijn door verkeerde behandeling, schade
of pogingen tot reparatie. Dit geldt ook voor normale slijtage.
ALGEMENE OPMERKINGEN
• Voor het eerste gebruik: verwijder de rechtopstaande stofzuiger voorzichtig uit de verpakking en
controleer deze op volledigheid en beschadiging.
• Dit apparaat mag ook worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke
of zintuiglijke vermogens, op voorwaarde dat zij op een veilige manier toezicht en instructies hebben
gekregen over het gebruik van het apparaat en dat zij de gevaren ervan begrijpen.
• Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden uitgevoerd.
• Het apparaat is alleen bedoeld voor persoonlijk gebruik en is niet bedoeld voor commerciële
toepassingen.
• Laat alleen geautoriseerde dealers alle soorten schade aan het apparaat repareren.
• Uitgesloten van de garantie zijn alle defecten die veroorzaakt zijn door verkeerde behandeling, schade
of pogingen tot reparatie. Dit geldt ook voor normale slijtage.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Zorg ervoor dat u alle veiligheidsinformatie en -instructies die hier worden vermeld, zorgvuldig
doorleest. Het niet in acht nemen van deze mededelingen en instructies kan leiden tot
elektrische schokken, brand en/of verwondingen.
• Houd kinderen uit de buurt van verpakkingsmateriaal, er bestaat verstikkingsgevaar!
• Gebruik en bewaar het apparaat alleen buiten het bereik van kinderen en dieren. Onjuiste bediening
kan leiden tot letsel of een elektrische schok. Houd het netsnoer ook buiten het bereik van kinderen
en dieren.
• Raak de stekker of het apparaat nooit met natte handen aan.
• Dompel de stofzuiger, het netsnoer of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoen en zorg
ervoor dat ze niet in het water kunnen vallen of nat worden.
• Laad de batterij alleen op met de meegeleverde AC-adapter. Laad geen andere apparaten op met de
bijgeleverde AC-adapter.
• Trek de stekker van de adapter uit het stopcontact als deze niet wordt gebruikt.
2349_BA_CleverClean-Fusion-MX14-Rosegold_ArNr-2838.indd 24-25 07.05.21 10:05

Nederlands
Nederlands
26 27
Artikelnummer: 2838
• Gebruik het apparaat alleen als alle componenten geen schade vertonen! Controleer dit voor elk
gebruik / voor elk laadproces!
• Gebruik de stofzuiger alleen als deze volledig en correct is gemonteerd!
• Het opvangbakje en het lter moeten op de juiste manier worden geplaatst. Het lter mag niet
worden beschadigd.
• Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Gebruik het apparaat niet als een opening
geblokkeerd is. Verwijder verstoppingen veroorzaakt door stof, pluis, haren, enz., omdat deze de
luchtstroom kunnen verminderen.
• Houd haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van openingen en
bewegende delen.
• Richt de slang, het slangetje of de sproeiers niet op uw ogen of oren en stop niets in uw mond.
• Zuig nooit mensen of dieren met het apparaat, er is een risico op letsel.
• Schakel de stofzuiger altijd uit voordat u accessoires verwisselt, het opvangbakje leegmaakt of het
apparaat reinigt.
• Probeer nooit een verstopping op te heen terwijl het apparaat draait.
• Dek het apparaat niet af tijdens het opladen en het gebruik, want er bestaat gevaar voor brand.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt in ruimten waar licht ontvlambare stoen of giftige
en explosieve dampen aanwezig zijn. Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant worden
aanbevolen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer geen struikelgevaar oplevert.
• Buig of verpletter het netsnoer niet en plaats er geen zware voorwerpen op.
• Gebruik het apparaat alleen als het volledig en correct gemonteerd is! Het stofreservoir en het HEPA-
lter moeten worden geplaatst en onbeschadigd zijn! Als het vuil in de motoreenheid terechtkomt,
kan dit leiden tot schade aan de motor.
GEVAAR VAN OPLAADBARE BATTERIJEN (ACCU‘S)
• Als de accu is uitgelekt, vermijd dan contact van huid, ogen en slijmvliezen met het accuzuur. In
geval van contact met accuzuur, spoel de getroen gebieden onmiddellijk met veel schoon water en
raadpleeg onmiddellijk een arts.
• Verwijder een lekkende batterij onmiddellijk uit het apparaat. Maak de contacten schoon voordat u
een nieuwe batterij plaatst.
• Demonteer de batterij niet, gooi ze niet in het vuur, dompel ze niet onder in vloeistof en maak er geen
kortsluiting in.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal en alle etiketten, transportbeschermingsstickers, enz. voor het
eerste gebruik. Waarschuwingsborden en typeplaatjes mogen niet worden verwijderd!
• Laad de batterij volledig op voordat u deze voor het eerst gebruikt. (zie hoofdstuk„Opladen van
de batterij“).
HET OPLADEN VAN DE BATTERIJ
Opmerking: Voor het eerste gebruik en na elke volledige ontlading van de batterij wordt aanbevolen de
batterij volledig op te laden voor verder gebruik.
• Plaats het laadstation op een vlakke ondergrond.
• Plaats de rechtopstaande stofzuiger in het laadstation.
• Steek de stekker van de AC-adapter in een geschikt stopcontact. (Zorg ervoor dat de stroom is uitge-
schakeld voordat het opladen begint).
• De wisselstroomadapter kan tijdens het opladen warm worden.
• Gebruik alleen de meegeleverde AC-adapter voor het opladen.
• Oplaadindicator
- Tijdens het laden licht de indicator rood op.
- Wanneer de batterij volledig is opgeladen, licht de indicator blauw op.
- Als de batterij leeg is en moet worden opgeladen, knippert de indicator rood.
- Terwijl het apparaat wordt ingeschakeld, licht het display blauw op.
- Als de batterij volledig leeg is, gaat de indicator uit.
WERKING EN TOEPASSING
Assemblage
• Sluit de spleetmonden of het borstelmondstuk
rechtstreeks op het apparaat aan om het gemakkelijk
te kunnen gebruiken als handstofzuiger. De
spleetmonden maken het gemakkelijk om tafels,
auto-interieurs of moeilijk bereikbare hoeken te
reinigen. Met de borstelmondstuk kunt u banken,
tapijten en dergelijke reinigen.
• Om de stofzuiger als praktische vloerzuiger te
gebruiken, sluit u beide verlengbuizen aan op de
vloerzuigmond en de stofzuiger.
2349_BA_CleverClean-Fusion-MX14-Rosegold_ArNr-2838.indd 26-27 07.05.21 10:05

Nederlands
Nederlands
28 29
Artikelnummer: 2838
Inschakelen Uitschakelen
• Schakel de rechtopstaande stofzuiger in door op de aan/uit-knop te drukken. Het apparaat begint te
stofzuigen en het controlelampje brandt blauw gedurende de hele operatie.
• Om uit te schakelen, drukt u opnieuw op de Aan/Uit-knop. Het apparaat stopt het zuigproces en het
display gaat uit.
LEGE VUILCONTAINER
• Maak het stofreservoir alleen leeg als het apparaat is uitgeschakeld.
• Druk op de ontgrendelingsknop en verwijder het zuigmondstuk.
• Leeg de vuilcontainer direct boven een open vuilnisbak. De afstand
tot de vuilnisbak moet zo klein mogelijk zijn, zodat het stof niet in de
omgeving wordt verspreid.
• Draai het stofreservoir met de wijzers van de klok mee om het te
scheiden van de rechtopstaande stofzuiger. Verwijder vuilresten uit het
stofreservoir en de lters.
• Zet het stofreservoir terug op het apparaat en draai het tegen de wijzers
van de klok in om het op het apparaat vast te zetten.
VERWIJDER EN REINIG HET FILTER
Opmerking: Het HEPA-lter is een langetermijnlter. Afhankelijk van het gebruik raden wij aan het lter
met tussenpozen van 6–12 maanden te vervangen.
• Verwijder de lters alleen als het apparaat is uitgeschakeld.
• Draai het stofreservoir met de wijzers van de klok mee om het te
scheiden van de rechtopstaande stofzuiger.
• Verwijder het roestvrijstalen lter door het met de klok mee te draaien.
• Verwijder het HEPA-lter door het uit het roestvrijstalen lter te schuiven.
• Reinig het roestvrijstalen lter met een vochtige doek of onder
stromend water indien nodig. Zorg ervoor dat het roestvrijstalen lter
volledig droog is voordat u het weer in het apparaat plaatst.
• Maak het HEPA-lter schoon met een zachte borstel of tik het uit.
• Na het reinigen van de lters plaatst u het HEPA-lter terug in het
roestvrijstalen lter.
• Plaats het roestvrijstalen lter in de rechtopstaande stofzuiger en draai
het tegen de klok in om het vast te zetten. Zet het stofreservoir terug
op het apparaat en draai het tegen de wijzers van de klok in om het op
het apparaat vast te zetten.
REINIGING EN OPSLAG
• De handstofzuiger kan zachtjes worden afgeveegd met een zachte, vochtige doek en vervolgens
worden gedroogd met een absorberende, zachte doek.
• Het is aan te raden om de handstofzuiger na het schoonmaken een tijdje te laten drogen op een doek
of handdoek om er zeker van te zijn dat deze volledig droog is voordat u hem weglegt.
• Veeg het apparaat nooit af met zeer heet water, agressieve chemicaliën of reinigingsmiddelen, omdat
dit het oppervlak kan beschadigen.
• Houd het apparaat nooit onder water, omdat er vloeistof kan binnendringen en de rechtopstaande
stofzuiger kan beschadigen.
• Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen om het apparaat te reinigen. Deze kunnen
het apparaat beschadigen.
• Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen en dieren op een droge,
vorstvrije plaats die beschermd is tegen zonlicht.
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan of het probleem zelf kan worden opgelost. Als de
bovenstaande stappen het probleem niet oplossen, neem dan contact op met de klantenservice.
Probeer niet zelf een elektrisch apparaat te repareren!
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing
Het apparaat werkt alleen
langzaam of niet start.
• Is de batterij leeg? Laad de batterij op.
De zuigkracht is ook zwak. • Is de batterij te laag? Laad de batterij op.
• Is de vuilcontainer vol? Maak het stofreservoir leeg.
• Is het HEPA-lter zwaar vervuild? Volgens Maak het hoofdstuk
„Schoonmaken“ schoon.
• Is de aanzuigopening geblokkeerd? Schakel het apparaat uit en
controleer de Verwijder verstopping.
• Het kan ook zijn dat sommige deeltjes aan het tapijt vastzitten
of te groot/zwaar zijn om uit het toestel te worden verwijderd
om ingeslikt te worden. Verwijder deze vreemde voorwerpen
met de hand.
Bij het stofzuigen ontsnapt er
stof uit het apparaat.
• Controleer of het stofreservoir en de lterhouder correct zijn.
worden ingebracht en corrigeren indien nodig.
• Controleer of het stofreservoir gesloten is.
• Is het HEPA-lter zwaar vervuild? Reinigen volgens hoofdstuk
„Reiniging“.
• Is het HEPA-lter versleten of beschadigd? Vervang het
HEPA-lter.
De batterij wordt niet
opgeladen.
• Is de voeding correct aangesloten?
• Is het stopcontact defect? Probeer een ander stopcontact.
• Controleer de zekering van de netaansluiting.
Vreemde geur. • Bij het eerste gebruik van het apparaat is een nieuwe geur
normaal, met in de tijd, verdwijnt hij.
2349_BA_CleverClean-Fusion-MX14-Rosegold_ArNr-2838.indd 28-29 07.05.21 10:05

Nederlands
30
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: EV-H066-S111 / 2838
Bedrijfsspanning: 100-240V~; 50/60Hz; 0,5A
Uitgangsspanning: 14,0V DC; 0,5A
Vermogen: 11.1V 85W
Batterij: Li-Ion 11,1V 2200mAh
Beschermingsklasse: II
Bedrijfsduur: ca. 20 minuten (met volledig opgeladen batterij)
Oplaadtijd: ca. 4,5 uur
Inhoud stofreservoir: 300ml
DISPOSAL
Voer het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af en breng het naar het
inzamelpunt voor recyclebare materialen.
Dit apparaat valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA). Voer dit apparaat niet af als normaal huishoudelijk afval,
maar op een milieuvriendelijke manier via een ocieel erkend afvalverwerkingsbedrijf.
Batterijen en oplaadbare batterijen moeten worden verwijderd voordat het apparaat wordt
weggegooid en moeten apart van het apparaat worden weggegooid. In het belang van de
milieubescherming moeten batterijen en oplaadbare accu‘s niet met het normale huisvuil
worden weggegooid, maar naar een geschikt inzamelpunt worden gebracht.
2349_BA_CleverClean-Fusion-MX14-Rosegold_ArNr-2838.indd 30-31 07.05.21 10:05

Kundenservice /Importeur:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Deutschland
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Customer service /Importer:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Germany
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Service /Importateur:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Allemagne
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Klantenservice /Importeur:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Duitsland
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
2349_BA_CleverClean-Fusion-MX14-Rosegold_ArNr-2838.indd 32 07.05.21 10:05
Table of contents
Languages:
Other Clever Clean Floor Machine manuals
Popular Floor Machine manuals by other brands

Discount Equipment
Discount Equipment 2-EC Assembly and Parts List Manual

Kärcher
Kärcher ARMADA BRC 40/22 C operating instructions

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance RS 1300 Instructions for use

NUSOURCE
NUSOURCE Nu-1600 Operator and parts manual

Kent Euroclean
Kent Euroclean 20 Instructions for use

SCANMASKIN
SCANMASKIN ScanCombiflex 650 user manual

Hoover
Hoover FloorMate SpinScrub H3040RM owner's manual

Kärcher
Kärcher BRC 30/15 C *JP user manual

American-Lincoln
American-Lincoln 4366XP 56516751 Instructions for use

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance SR 1900 Instructions for use

BETCO
BETCO STEALTH ASD20B Operator and parts manual

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance BR 1100C Instructions for use