Cocraft HSS 3.6-LI User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Important!
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem,før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
HSS 3.6-LI
LED WORKLIGHT WITH DELAY
3.6 V
CORDLESS SCREWDRIVER
SKRUVDRAGARE SKRUTREKKER
RUUVINVÄÄNNIN AKKUSCHRAUBER
18-3631 • 41-1451
Ver. 20180518
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Art.no Model
18-3631 DPL 124B
41-1451 DPL 124B

ENGLISH
2
3.6 V Cordless Screwdriver
Art.nr 18-3631 Modell DPL 124B
41-1451 DPL 124B
Please read theentire instruction manual before use and then save it for
future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. In theevent of technical problems
or other queries, please contact our Customer Services (see address details
on theback).
Safety
General safety instructions for power tools
Warning Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
thewarnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Theterm “power tool” in thewarnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
thepresence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apower tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match theoutlet. Never modify theplug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is anincreased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.

ENGLISH
3
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering
apower tool will increase therisk of electric shock.
d) Do not abuse thecord. Never use thecord for carrying, pulling or
unplugging thepower tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase therisk of
electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use anextension cord
suitable for outdoor use. Use of acord suitable for outdoor use reduces
therisk of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location is unavoidable, use
aresidual current device (RCD) protected supply. Use of anRCD
reduces therisk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating apower tool. Do not use apower tool while you are tired
or under theinfluence of drugs, alcohol or medication. Amoment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in theoff-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up
or carrying thetool. Carrying power tools with your finger on theswitch
or energising power tools that have theswitch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning thepower tool on.
Awrench or akey left attached to arotating part of thepower tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for theconnection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

ENGLISH
4
4) Power tool use and care
a) Do not force thepower tool. Use thecorrect power tool for your
application. Thecorrect power tool will do thejob better and safer at
therate for which it was designed.
b) Do not use thepower tool if theswitch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect theplug from thepower source and/or thebattery pack
from thepower tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce therisk of starting thepower tool accidentally.
d) Store idle power tools out of thereach of children and do not allow
persons unfamiliar with thepower tool or these instructions to
operate thepower tool. Power tools are dangerous in thehands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect
thepower tool’s operation. If damaged, have thepower tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account theworking conditions and
thework to be performed. Use of thepower tool for operations different
from those intended could result in ahazardous situation.

ENGLISH
5
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with thecharger specified by themanufacturer.
Acharger that is suitable for one type of battery pack may create arisk of
fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs.
Use of any other battery packs may create arisk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make aconnection from one terminal to
another. Shorting thebattery terminals together may cause burns or afire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from thebattery;
avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from thebattery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by aqualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that thesafety of thepower
tool is maintained.
Specific safety instructions for screwdrivers
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an
operation where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of
the power tool ”live” and could give the operator an electric shock.

ENGLISH
6
6
7
8
9
12
10 11
1 2 3 4 5
Product description

ENGLISH
7
1. Socket for charging in thecharging cradle
2. Micro-USB charging port
3. Indicator light for reverse (anticlockwise) rotation
4. Indicator light for charging in progress
5. Indicator light for forward (clockwise) rotation
6. Power trigger (on/off)
7. [►] [◄] Forward/lock/reverse selector switch
8. LED work light
9. Magnetic screwdriver bits holder
10. Charging connector
11. Charging cradle with holes for storing the10 included screwdriver bits
12. USB/Micro-USB charging cable
Charging
Information
When sold, thescrewdriver battery is only partially charged and needs to be
fully charged before initial use.
Charging in the charging cradle
1. Stand thecharging cradle (11) on aflat surface or hang it on awall using
thetwo holes on thebottom.
2. Line thebase
of thegrip up
with thesocket
in thecharging
cradle and insert it
in thedirection of
thearrow.

ENGLISH
8
3. Plug thecharging
cradle into
awall socket.
Theindicator light
(4) comes on
when thebattery
is charging and
goes off when
thebattery
is charged
(approximately
4−6 hours).
4. Remove thescrew-
driver from
thecradle by lifting
it in thedirection of
thearrow.
Charging using the USB port
Connect theincluded charger lead (12)
to theMicro-USB port (2) on
thebase of thegrip and to
acomputer or other USB charger.
Information
Charging via theUSB cable takes
4–6 hours depending on thecapacity
of theUSB port it is connected to.

ENGLISH
9
Instructions for use
1. Insert a suitable bit into the bit holder (9).
2. Press [►] (7) in on the:
a) right side of
screwdriver for
forward rotation
(thebit holder
turns clockwise).
b) left side of
thescrewdriver for
reverse rotation
(thebit holder
turns anticlockwise).
3. Start thescrew-
driver by pressing in
thepower trigger (6).
4. Release thepower
trigger to turn off
thescrewdriver.

ENGLISH
10
Information
• Thescrewdriver has two forward-pointing LEDs (8) which function as work
lights. TheLED lights come on automatically when thetrigger is pulled and
go off 5–10 seconds after thetrigger is released.
• Thescrewdriver has anautomatic spindle lock, which allows you to
use it as amanual screwdriver if thebattery has been discharged or
thescrewdriver is too underpowered to complete thejob.
• Thespindle lock is activated as soon as you begin screwing
thescrewdriver manually. Themaximum torque is 10Nm.
• Do not overload thespindle lock.
• Do not pull thetrigger when thespindle lock is on.
Care and maintenance
• Clean theproduct using alightly moistened cloth. Use only mild cleaning
agents, never solvents or corrosive chemicals.
• If thescrewdriver is not to be used for along time, thebattery should be
fully charged before thetool is stored away.
• Store thescrewdriver in adry place out of children’s reach whenever it is
not to be used for along time.
Troubleshooting guide
Thescrew-
driver doesn’t
start.
• Thebattery is discharged. Charge thebattery.
• Theoverload or overheating protection has been
triggered. Let thescrewdriver rest and cool for afew
seconds before resuming work.
• Faulty power trigger. Contact our customer services.
Thescrewdriver
stops or is
sluggish.
• Thebattery is discharged. Charge thebattery.
• Theoverload or overheating protection has been
triggered. Let thescrewdriver rest and cool for afew
seconds before resuming work.
• If theproblem persists, make sure that thescrew-
driver is not overloaded. Reduce theload.
• Is thetask suitable for thescrewdriver?
Thebattery
does not
charge.
• Is thecharger properly connected to thewall socket?
• Check that thewall socket is live.
• Is thebattery correctly connected to thecharger?
• Is thebattery defective or too hot/cold?

ENGLISH
11
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed
of with general household waste. This applies throughout
theentire EU. In order to prevent any harm to theenvironment
or health hazards caused by incorrect waste disposal,
theproduct must be handed in for recycling so that thematerial
can be disposed of in aresponsible manner. When recycling
theproduct, take it to your local collection facility or contact
theplace of purchase. They will ensure that theproduct is
disposed of in anenvironmentally sound manner.
Specications
Battery 3.6V/1.5 Ah lithium-ion
Bit holder Magnetic ¼″
Charging time Approximately 4–6 hours
No-load speed 200 rpm
Torque Max 4.5Nm
Sound power level LwA = 68.1 dB(A), uncertainty KwA = 3 dB(A)
Sound pressure level LpA = 57.1 dB(A), uncertainty KwA = 3 dB(A)
Vibration value Screw driving without impact
ah= 0.348 m/s2, uncertainty K = 1.5 m/s2
Charger Input: 100–240 V AC 50/60Hz
Output: 5V DC, 300mA
Weight 0.38kg
Vibration
• Themeasurement of thevibration emission level (triaxial vector sum) and thenoise
level values declared in this instruction manual have been carried out in accordance
with astandardised test method described in EN60745 and can be used for
comparing one power tool with another.
• Themeasurement method may also be used for apreliminary assessment of vibration
exposure.
• Thedeclared vibration emission level applies when thepower tool is used in
accordance with this instruction manual. If however, thepower tool is used for
other purposes and with other accessories or has not been properly maintained,
thevibration emission level could increase significantly over thetotal working period.
• For anexact assessment of thevibration exposure, thetimes when thetool is switched
off or running idle should also be taken into account. This significantly reduces
thevibration exposure over thetotal working period. Decideupon safety measures to
protect theoperator from theeffects of vibration during all types of use.

SVENSKA
12
Skruvdragare 3,6 V
Art.nr 18-3631 Modell DPL 124B
41-1451 DPL 124B
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan
för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av
tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst
(se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
Generella säkerhetsvarningar för elektriska handverktyg
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs
kan detta leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
Termen ”elektriskt handverktyg” ivarningstexten nedan refererar till ditt nät-
anslutna eller batteridrivna handverktyg.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka
utrymmen inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som
inärheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska
handverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska
handverktyget. Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget.
Modifiera aldrig stickproppen på något vis. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade
stickproppar och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, t.ex. rör, element,
köksspis och kylskåp. Det innebär ökad risk för elektrisk stöt om din
kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Om vatten tränger in iettelektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk
stöt.

SVENSKA
13
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära,
dra eller rycka stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden undan
från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga
nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd
enskarvsladd anpassad för detta ändamål. Användning av
enskarvsladd för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om det inte går att undvika att det elektriska handverktyget används
ifuktig miljö, använd ettvägguttag utrustat med jordfelsbrytare.
Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du
använder ettelektriskt handverktyg. Använd inte ettelektriskt
handverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller
medicinering. Ettögonblicks ouppmärksamhet när du använder
ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Att vid behov
använda skyddsutrustning, t.ex. andningsskydd, halksäkra skyddsskor,
hjälm och hörselskydd minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är iläge OFF innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget, ansluter batteriet eller lyfter
upp/bär det elektriska handverktyget. Att bära ettelektriskt handverktyg
med ettfinger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt
handverktyg till elnätet när strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska
handverktyget. Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det
elektriska handverktyget kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god
balans hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll över det elektriska
handverktyget ioväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken.
Håll hår, kläder och handskar undan från rörliga delar. Lösa kläder,
smycken och långt hår kan fastna irörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig,
se till att denna är ansluten och används på ettkorrekt sätt.
Användning av dessa hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.

SVENSKA
14
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ettelektriskt
handverktyg som är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt
elektriskt handverktyg gör jobbet bättre och säkrare med avsedd
matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår
på och stänger av verktyget. Alla elektriska handverktyg som inte kan
kontrolleras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget eller ta ur batteriet innan du utför
några justeringar, byter tillbehör eller lägger undan det elektriska
handverktyget för förvaring. Dessa förebyggande skyddsåtgärder
minskar risken för att starta det elektriska handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för
barn och låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska
handverktyget eller dessa instruktioner använda det. Elektriska
handverktyg är farliga om de kommer ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt,
om rörliga delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något
annat har inträffat som kan påverka funktionen hos det elektriska
handverktyget. Om något är skadat måste det repareras före användning.
Många olyckor beror på dåligt underhållna elektriska handverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med
vassa eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör etc. enligt dessa
instruktioner, ta hänsyn till arbetsförhållanden och till det arbete som
ska utföras. Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra
än vad det är ämnat för kan resultera ienfarlig situation.
5) Användning och service av det laddbara handverktyget
a) Ladda batteriet endast med enladdare som är utvald av tillverkaren.
Enladdare som passar till entyp av batteri kan orsaka brandrisk om den
används till enannan typ av batteri.
b) Använd laddbara handverktyg endast tillsammans med därför
ämnade batterier. Användning av andra batterier kan orsaka skade- och
brandrisk.

SVENSKA
15
c) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från andra
metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra
små metallföremål som kan skapa kontakt från den ena batteripolen
till den andra. Kortslutning av batteripolerna kan orsaka brännskador
ellerbrand.
d) Om batteriet misshandlas kan syra läcka ut. Undvikkontakt med
syran. Omdu av misstag kommer ikontakt med syran, spola med
vatten. Omsyran kommer ikontakt med ögonen, uppsök läkare.
Syrasom kommer från batteriet kan orsaka irritation och brännskador.
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med
originalreservdelar. Detta garanterar att säkerheten på det elektriska
handverktyget behålls.
Särskilda säkerhetsföreskrifter för skruvdragare
Håll i elhandverktygets isolerade handtag när du arbetar i miljöer där
skruven kan komma i kontakt med strömförande elledningar.
Om skruven kommer i kontakt med strömförande elledningar kan detta leda till
att verktygets metalldelar blir strömförande, vilket kan leda till elektrisk stöt.

SVENSKA
16
6
7
8
9
12
10 11
1 2 3 4 5
Produktbeskrivning

SVENSKA
17
1. Kontakt för laddning via laddstationen
2. Micro-USB-ingång för laddning
3. Indikatorlampa för vänstergång
4. Indikatorlampa för pågående laddning av batteriet
5. Indikatorlampa för högergång
6. Strömbrytare (på/av)
7. [► ] [◄] Omkopplare för högergång/låsning/vänstergång
8. LED-belysning
9. Magnetisk bitshållare
10. Laddkontakt
11. Laddstation med bitsförvaring (10×bits)
12. Laddkabel (USB/Micro-USB)
Laddning
Information
Skruvdragaren levereras med batteriet delvis laddat, därför måste batteriet
laddas före första användning.
Laddning via laddstationen
1. Placera laddstationen (11) stående på enplan yta eller upphängd på
envägg (2×upphängningshål finns på laddstationens undersida).
2. Rikta in skruv-
dragarens bakände
mot laddstationen
och tryck fast
skruvdragaren
ipilens riktning.

SVENSKA
18
3. Anslut ladd-
stationen till
etteluttag.
Indikatorlampan
(4) lyser när
laddningen pågår
och slocknar när
laddningen är klar,
efter ca 4−6 tim.
4. Dra skruvdragaren
ipilens riktning för
att ta bort den från
laddstationen.
Laddning via USB
Anslut den medföljande laddkabeln
(12) till skruvdragarens Micro-USB-
ingång (2) och till ettUSB uttag,
t.ex. endator eller annan valfri
USB-laddare.
Information
Laddtiden via USB-kabel varierar
mellan 4–6 tim beroende på
kapaciteten idet USB-uttag som
den är ansluten till.

SVENSKA
19
Användning
1. Sätt lämplig bits för ändamålet i bitshållaren (9).
2. Tryck [►] (7) till bottenläget på skruvdragarens:
a) högra sida
för högergång
(bitshållaren
roterar medurs).
b) vänstra sida
för vänstergång
(bitshållaren
roterar moturs).
3. Tryck in ström-
brytaren (6)
för att starta
skruvdragaren.
4. Släpp strömbrytaren
för att stänga av.

SVENSKA
20
Information
• Skruvdragaren har LED-belysning (8) (2×lysdioder) riktade framåt som
arbetsbelysning. Belysningen tänds automatiskt när strömbrytaren trycks
in, och slocknar 5–10 sek efter att strömbrytaren släppts.
• Skruvdragaren har automatiskt spindellås som gör att du kan skruva
manuellt om batteriet har laddats ur eller om skruvdragaren inte orkar.
• Spindellåset aktiveras genom att du vrider skruvdragaren för hand som
enskruvmejsel. Max tillåtet moment 10 Nm.
• Överbelasta inte spindellåset.
• Tryck inte in strömbrytaren när spindellåset används.
Skötsel och underhåll
• Rengör skruvdragaren med enlätt fuktad trasa. Använd ettmilt
rengöringsmedel, aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier.
• Om skruvdragaren inte ska används under enlängre period ska batteriet
vara fulladdat före förvaring.
• Förvara skruvdragaren torrt och utom räckhåll för barn om den inte ska
användas under enlängre period.
Felsökningsschema
Skruvdragaren
startar inte.
• Batteriet är urladdat. Ladda batteriet.
• Överbelastnings- eller överhettningsskyddet har
aktiverats. Låt skruvdragaren vila några sekunder
eller svalna innan arbetet återupptas.
• Strömbrytaren är defekt. Kontakta kundtjänst.
Skruvdragaren
stängs av eller
går sakta.
• Batteriet är urladdat. Ladda batteriet.
• Överbelastnings- eller överhettningsskyddet har
aktiverats. Låt skruvdragaren vila några sekunder eller
svalna innan arbetet återupptas.
• Om problemet kvarstår, försäkra dig om att skruv-
dragaren inte överbelastas. Minska belastningen.
• Är arbetsuppgiften lämplig för skruvdragarens kapacitet?
Batteriet laddas
inte.
• Är laddaren ordentligt ansluten till vägguttaget?
• Finns det ström ivägguttaget?
• Är batteriet helt och ordentligt anslutet till laddaren?
• Är batteriet defekt eller för varmt/kallt?
Table of contents
Languages:
Other Cocraft Power Screwdriver manuals