Cole Parmer WB-300 Series User manual

Cole-Parmer®
WB-300 Series
Water Baths
Instruction Manual
SWB6053(S)-CPB Version 1.4

WB-300-6 Digital Water Bath
WB-300-24 Digital Water Bath
WB-300-15 Digital Water Bath

1
DIGITAL WATER BATHS
WB-300-6, WB-300-15 and WB-300-24
Instructions for use
Introduction
Thank you for purchasing this piece of Cole-Parmer
equipment. To get the best performance from the
equipment and for your own safety, please read
these instructions carefully before use. Before
discarding the packaging check that all parts are
present and correct.
This equipment is designed to operate under the
following conditions:
For indoor use only
Use in a well ventilated area
Ambient temperature range +5ºC to +40ºC
Altitude to 2000m
Relative humidity not exceeding 80%
Mains supply fluctuation not exceeding 10%
Over-voltage category II IEC60364-4-443
Pollution degree 2
If the equipment is not used in the manner
described in this manual and with accessories other
than those recommended by Antylia Scientific, the
protection provided may be impaired.
Electrical Installation
THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED
Before connection please ensure that the line
supply corresponds to that shown on the rating
plate.
Model Supply requirements Power
WB-300-6 230V, 50Hz 350W
WB-300-15 230V, 50Hz 750W
WB-300-24 230V, 50Hz 1400W
All models are supplied with two mains leads fitted
with IEC plugs for connection to the instrument.
One has a U.K. 3 pin plug and the other has a 2 pin
“Schuko” plug for connection to the mains. Choose
the lead appropriate for your electrical installation
and discard the other. Should neither lead be
suitable, take the lead with the U.K. plug and
replace the plug with a suitable alternative. This
involves cutting off the moulded plug, preparing the
cable and connecting to the re-wireable plug in
accordance with its instructions.
THIS OPERATION SHOULD ONLY BE
UNDERTAKEN BY A QUALIFIED ELECTRICIAN
NOTE: Refer to the equipment’s rating plate to
ensure that the plug and fusing are suitable for the
voltage and wattage stated
CAUTION – Fuse fitted in both live and
neutral lines.
Fuses
230V: 2 x 10A fuses. For all other voltages always
replace with an equivalent fuse type and rating as
those being removed, alternatively see rating plate
for fuse type and rating.
The wires in the mains cable are coloured as follows:
BROWN - LIVE
BLUE - NEUTRAL
GREEN/YELLOW - EARTH
The instruments are fitted with an IEC socket at the
rear of the instrument for connection of the mains
lead. The appropriate mains lead should be
connected BEFORE connection to the mains supply.
When wishing to isolate the bath from the mains
supply, disconnect the cable from the IEC socket.
Should the mains lead need replacement, a cable of
1mm2of harmonised code H05W-F connected to an
IEC320 plug should be used.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED
ELECTRICIAN
Safety Advice Before Use
USE CAUTION WHEN REMOVING
VESSELS FROM THE BATH AS PARTS MAY
BE HOT.
BE AWARE THAT STEAM MAY BE
RELEASED WHEN REMOVING THE LID
The unit should be carried with both hands, with
STEAM

2
fingers under each side.
Never move or carry the unit when filled with
water, while it is in use or connected to the
mains supply.
Use only water and no other liquid in the bath.
Do not lean over the bath when removing the lid
as steam may be released. Open the lid slowly to
allow steam to disperse safely.
Allow water to cool before draining.
General Description
The SWB series digital water baths are ideal for
heating vessels and maintaining samples at a
constant temperature. They are available in 6L, 15L
and 24L options to accommodate different vessels of
different sizes. They have a one-piece stainless steel
construction for ease of maintenance and cleaning.
In addition to this, a drain tap aids removal of the
bath water. For safety, all baths have a water level
sensor to prevent the bath running dry. Temperature
is maintained by a PRT temperature sensor and there
is an over-temperature cut out for added safety. To
avoid evaporation and improve temperature control,
clear polycarbonate covers are included with the
baths.
Controls
Control panel
Bath inside view
Power On/Off and
Temperature
adjustment knobHot indicator
Press to set button Temperature display
Temperature
sensorDrain hole
Low water
level sensor
Open/close valve
Drain tap
Drain tap (on rear)
Operation
Recommended Bath Water
The inner containers of the Cole-Parmer water
baths are manufactured from grade 304 stainless
steel, a material which is extremely hardwearing,
easy to clean and with excellent corrosion
resistance.
It is important to remember that although
stainless steel has a higher resistance to oxidation
than ordinary steel in various environmental
conditions, it is not rust and corrosion proof.
Care must be taken when using the baths not to
use or introduce chemicals which may cause
damage to the surface of the bath. Regular
cleaning and maintenance will prolong the life of
the bath and enable continued use for many years.
For the Cole-Parmer baths we recommend water,
preferably distilled or deionised, with neutral pH.
Ultra pure deionised or RO water with a resistivity
>1Mohm should not be used, as this can leach
the iron from the stainless steel and lead to
corrosion. If necessary, add a little tap water to
the pure water in the bath. Hard tap water
should also be avoided as this can cause build up
of scale inside the bath and on the heating
elements. Other salts in tap water such as
chlorides and sodium ions can also lead to pitting
and corrosion.
Setting up
Position the apparatus on a firm level surface and
insert the mains lead into the socket on the rear of
the unit. Ensure the isolation switch is easily
accessible during use.
Attach a suitable length of hose to the drain tap
at the rear of the bath to allow for draining off the
water after use. Ensure the drain tap is accessible
to prevent spillage when the bath is full.
Note: To ensure correct operation, prior to use
you should clean the level sensor with a mild
solvent, such as Isopropyl alcohol.

Connect to the mains electricity supply.
Fill with water to a level above the low water level
sensor inside the bath. It is advisable to use
distilled or deionised water with neutral pH to
avoid scale formation. Ultra pure deionised or RO
water with a resistivity >1Mohm should not be
used, as this can leach the iron from the stainless
steel and lead to corrosion.
Periodically top up with water to maintain the
desired level.
Temperature setting
When connected to the mains electricity supply the
LED display will illuminate and show the word OFF.
Switch the unit on by pressing the “Power On/Off”
knob. The display will momentarily show the set
temperature followed by the actual water
temperature in degrees Celsius.
Press and hold the “Press to set” button. The display
will show the set temperature. The set temperature
may be adjusted by turning the “Temperature
adjustment” knob whilst continuing to hold in the
“Press to set” button. When the desired setting is
displayed release the “Press to set” button. The
display will revert to show the actual water
temperature and the bath will begin to heat.
The set temperature can be observed at any time by
pressing the “Press to set” button.
Turning the adjustment knob without pressing the
“Press to set” button will have no effect on the
temperature setting.
Hot indicator
When the bath temperature rises above 50ºC, the hot
indicator will begin to flash. This will continue even
when the power is turned off at the “Power On/Off”
knob until the water temperature falls below 50ºC.
When the power is off, the LED display will also glow
with the word “Hot” until the water temperature is
below 50ºC.
CAUTION - Use protective gloves to
remove hot vessels.
Low water level sensor
The low water level sensor is designed to provide a
warning when the water level has become too low in
order to protect the bath from overheating. When the
water level drops below the sensor, the LED display
will flash “H2O” and “ERR” to indicate that the
water level is too low and the heater will switch off.
The heater may be re-started by filling the bath above
the level of the sensor.
Drain tap
The drain tap allows for easy removal of the bath
water for maintenance and cleaning. Ensure the bath
is turned off and the water is cool before draining.
Direct the hose from the drain trap to a sink or waste
collection vessel. Open the tap valve and allow the
water to flow out. Close the tap before re-filling.
Maintenance & Servicing
WARNING: Ensure the unit is disconnected
from the mains electricity supply before
attempting maintenance or servicing.
Maintenance
It is recommended that the bath is drained, cleaned
and re-filled on a weekly basis to avoid build up of
salts and contamination. For baths that are used for
biological applications and heated to physiological
temperatures, regular heating to >60ºC for 30
minutes can be used to thermally disinfect the bath
before cleaning. Do not use bleach (sodium
hypochlorite) or other chlorine based solutions as a
disinfectant.
Cleaning
In general baths should be cleaned with a mild
household or laboratory detergent using a sponge or
soft cloth. Scouring powders, steel wool or other
abrasive pads should not be used. Scale build up can
be removed using a mild household descaler suitable
for stainless steel; follow the manufacturer’s
instructions for correct use. Rinse thoroughly after
cleaning and dry the bath.
For cleaning of the low water level sensor, Freon and
alcohol based solvents are recommended. DO NOT
use chlorinated solvents such as trichloroethane as
these are likely to attack the sensor material.
Periodically clean the outside of the unit using a
damp cloth and mild detergent solution. Do not use
harsh or abrasive cleaning agents.
In some cases small spots may be visible in the baths
which resemble rust spots. In most cases these will
be small ferrous particles on the surface of the bath
which have oxidised causing the appearance of rust.
These can usually be cleaned away using a standard
stainless steel cleaner and plastic scourer.
Servicing
Any repairs or replacement of parts MUST be
undertaken by suitably qualified personnel.
For a comprehensive list of parts required by service
engineers conducting internal repairs, please contact
3

4
the Service Department, quoting both the model
number and serial number:
E-mail: [email protected]
Tel: +44 (0)1785 810475
Only spare parts supplied or specified by
Antylia Scientific or its agents should be used.
Fitting of non-approved parts may affect the
performance of the safety features designed
into the instrument. If in any doubt, please
contact the Service Department of Antylia Scientific
or the point of sale.
For any other technical enquiries, please contact
the Technical Support Department:
Tel: +44 (0)1785 810433.
Spares and Accessories
Description Catalogue Number
Polycarbonate lid 6L bath SWB6D/1
Polycarbonate lid 15L bath SWB15D/1
Polycarbonatel lid 24L bath SWB24D/1
Stainless steel lid 6L bath SWB6/1
Stainless steel lid 15L bath SWB15/1
Stainless steel lid 24L bath SWB24/1
Technical Specification
WB-300-6 WB-300-15 WB-300-24
Nominal capacity 6L 15L 24L
Temperature range 25ºC to 99.9ºC 25ºC to 99.9ºC 25ºC to 99.9ºC
Temperature stability +/-0.5ºC +/-0.5ºC +/-0.5ºC
Low water level control Yes Yes Yes
Drain tap Yes Yes Yes
Dimensions: w 335 (300)mm 335 (300)mm 335 (300)mm
(internal) d230 (150)mm 408 (325)mm 584 (500)mm
h280 (200)mm 280 (200)mm 280 (200)mm
Working depth max/min 160/80mm 160/80mm 160/80mm
Weight 6.5kg 9.0kg 12.8kg
Heater power 350W 750W 1400W
Electrical supply 230V, 50Hz, 350W 230V, 50Hz, 750W 230V, 50Hz, 1400W
IP rating 31 31 31
Note: Minimum set temperature on all models is 25ºC

5
Français
BAINS-MARIE NUMÉRIQUES
WB-300-6, WB-300-15 et WB-300-24
Mode d’emploi
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil
Cole-Parmer. Pour tirer les meilleures performances
de cet appareil et pour votre propre sécurité, veuillez
prendre attentivement connaissance de ces
instructions avant de l’utiliser. Avant de jeter
l’emballage, vérifiez la présence et le bon état de
toutes les pièces.
Cet appareil a été conçu pour fonctionner dans les
conditions suivantes:
Utilisation en intérieur exclusivement
Utilisation dans une zone bien ventilée
Utilisation à température ambiante de +5ºC à
+40ºC
Utilisation à une altitude inférieure à 2000m
Utilisation sous une humidité relative ne
dépassant pas 80%
Fluctuations de l’alimentation électrique secteur
ne dépassant pas 10%
Surtension de catégorie II IEC60364-4-443
Pollution de degré 2
Si l’appareil n’est pas utilisé dans les conditions
décrites dans ce manuel et avec des accessoires
autres que ceux qui sont recommandés par Antylia
Scientific, la protection fournie peut être altérée.
Installation électrique
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE
Avant toute connexion, vérifiez que
l’alimentation secteur correspond aux
caractéristiques indiquées sur la plaque
signalétique.
Modèle Exigences en matière Puissance
d’alimentation électrique
WB-300-6 230V, 50Hz 350W
WB-300-15 230V, 50Hz 750W
WB-300-24 230V, 50Hz 1400W
Tous les modèles sont fournis avec deux cordons
d’alimentation équipés de prises CEI pour le
branchement sur l’appareil. L’une dispose d’une
prise à 3 broches de type Royaume-Uni et l’autre
d’une prise à 2 broches de type «Schuko» pour la
connexion au secteur électrique. Choisissez le
cordon adapté à votre installation électrique et jetez
l’autre. Si aucun des deux cordons n’est adapté,
prenez celui qui dispose d’une prise de type
Royaume-Uni et remplacez la prise par une solution
de rechange appropriée. Ceci implique de couper la
prise moulée, de préparer le câble et de connecter la
prise démontable conformément à ses instructions.
CETTE OPÉRATION NE DOIT ÊTRE ENTREPRISE
QUE PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
REMARQUE: Consultez la plaque signalétique
de l’appareil pour vous assurer que la prise et
les fusibles sont adaptés à la tension et à la
puissance indiquées.
ATTENTION – fusibles installés dans les
lignes neutre et phase.
Fusibles
230V: fusibles 2 x 10A. Pour toutes les autres
tensions, toujours les remplacer par des fusibles de
type et de classe équivalents à ceux qui ont été
retirés, sinon voir la plaque signalétique pour le type
et la classe des fusibles.
Les câbles de l’alimentation secteur sont colorés
comme suit:
MARRON - PHASE
BLEU - NEUTRE
VERT/JAUNE - TERRE
Les appareils sont équipés d’un connecteur CEI sur
leur face arrière pour le branchement du cordon
d’alimentation. Le cordon d’alimentation approprié
doit être branché AVANT le branchement sur
l’alimentation électrique. Si vous souhaitez isoler le
bain-marie de l’alimentation électrique, débranchez
le câble du connecteur CEI.
Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, un
câble de 1mm2conforme au code harmonisé
H05W-F branché sur une prise CEI320 doit être
utilisé.
EN CAS DE DOUTE CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN
QUALIFIÉ

Commandes
Panneau de commande
Vue intérieure du bain
Robinet de vidange (à l’arrière)
Fonctionnement/Utilisation
Eau recommandée pour les bains-mari
Les cuves internes des bains-marie Cole-Parmer sont
fabriquées en acier inoxydable de classe 304, un
matériau extrêmement résistant et facile à nettoyer,
qui offre une excellente résistance à la corrosion.
Il est important de noter que, bien que l'acier
inoxydable offre une meilleure résistance à
l'oxydation que l'acier ordinaire dans diverses
conditions environnementales, il n'est pas à
6
Conseils de sécurité avant
utilisation
PRENDRE DES PRÉCAUTIONS LORS DE LA
SORTIE DES RÉCIPIENTS DU BAIN,
CERTAINES PARTIES PEUVENT ÊTRE
CHAUDES.
NE PAS OUBLIER QUE DE LA VAPEUR
PEUT S’ÉCHAPPER LORS DU RETRAIT DU
COUVERCLE
L’appareil doit être transporté en utilisant les
deux mains, les doigts étant placés au-dessous de
chacun des côtés.
Ne jamais déplacer ou transporter l’appareil
quand il est rempli d’eau, quand il est en cours
d’utilisation ou branché à l’alimentation secteur.
Utiliser exclusivement de l’eau et aucun autre
liquide dans le bain.
Ne pas se pencher au-dessus du bain lors du
retrait du couvercle car de la vapeur peut être
relâchée. Ouvrir le couvercle lentement pour
permettre à la vapeur de s’échapper en toute
sécurité.
Laisser l’eau refroidir avant de la vidanger.
Description générale
Les bains-marie numériques de la série SWB sont
idéaux pour le chauffage des récipients et le
maintien des échantillons à température constante.
Les options 6, 15 et 24l sont disponibles pour
pouvoir s’adapter aux différents types et aux
différentes tailles de récipients. Leur construction en
acier inoxydable monobloc permet une maintenance
et un nettoyage faciles. En outre, un robinet de
vidange permet de vider l’eau. Par mesure de
sécurité, tous les bains disposent d’un capteur de
niveau d’eau pour les empêcher de fonctionner à
sec. La température est maintenue par un capteur
de température PRT avec dispositif de coupure en
cas de surchauffe pour une sécurité supplémentaire.
Pour éviter l’évaporation et améliorer le contrôle de
la température, des couvercles en polycarbonate
transparents sont livrés avec les bains.
Molette de mise
Sous tension/Hors
tension et de réglage
de la températureTémoin Chaud
Bouton Appuyer
pour régler
Affichage de la
température
Capteur de
température
Orifice de
vidange
Capteur
de faible
niveau
d’eau
Ouvrir/fermer
le robinet
Robinet de
vidange
VAPEUR

7
l'épreuve de la rouille et de la corrosion. Des
précautions doivent être prises lors de l'utilisation
des bains-marie afin de ne pas utiliser ou introduire
des produits chimiques susceptibles d'endommager
leur surface. Un nettoyage et un entretien réguliers
prolongeront la durée de vie des bains-marie et
permettront de les utiliser pendant de nombreuses
années.
Pour les bains-marie Cole-Parmer, nous
recommandons d'utiliser une eau de pH neutre, de
préférence distillée ou désionisée. N'utilisez pas
d'eau ultra pure désionisée ou d'eau OI offrant une
résistivité supérieure à 1Mohm, car ceci risquerait
de dissoudre le fer de l'acier inoxydable et
d'entraîner une corrosion. Si nécessaire, ajoutez un
peu d'eau du robinet à l'eau pure dans le
bain-marie. Évitez également d'utiliser de l'eau du
robinet calcaire, car ceci risquerait d'entraîner une
accumulation de tartre dans le bain-marie et sur les
éléments chauffants. D'autres minéraux contenus
dans l'eau du robinet, tels que les chlorures et les
ions de sodium, peuvent aussi entraîner des piqûres
et une corrosion.
Installation
Placer l’appareil sur une surface plane et ferme et
brancher le câble d’alimentation dans le connecteur
situé à l’arrière de l’appareil. S’assurer que
l’interrupteur d’isolation est facilement accessible
pendant l’emploi.
Fixer une longueur convenable de flexible au robinet
de vidange, à l’arrière de l’appareil, pour permettre
la vidange de l’eau après utilisation. S’assurer que le
robinet de vidange est accessible pour éviter le
déversement de l’eau quand le bain est plein.
Remarque: Pour assurer un fonctionnement correct,
avant de l'utiliser il faut nettoyer le détecteur de
niveau avec une légère solvant, tel que l'alcool
isopropylique.
Brancher sur le secteur.
Remplir d’eau jusqu’à un niveau supérieur à celui du
capteur de faible niveau à l’intérieur du bain. Il est
conseillé d’utiliser de l’eau distillée ou désionisée à
pH neutre pour éviter la formation de dépôt. L’eau
désionisée ultra pure ou l’eau RO dont la résistivité
est >1MOhm ne doivent pas être utilisées car elles
peuvent lessiver le fer depuis l’acier inoxydable et
conduire à de la corrosion.
Compléter périodiquement avec de l’eau pour
conserver le niveau souhaité.
Réglage de la température
Quand l’appareil est relié au secteur électrique, le
panneau d’affichage à DEL s’allume et affiche le mot
OFF.
Mettre l’appareil sous tension en appuyant sur la
molette «Mise Sous/Hors tension». Le panneau
d’affichage indique pendant un moment la
température réglée puis la température réelle de
l’eau en degrés Celsius.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton «Appuyer
pour régler». Le panneau d’affichage indique la
température réglée. La température réglée peut être
ajustée en tournant la molette «Réglage de la
température» tout en maintenant enfoncé le
bouton «Appuyer pour régler». Quand le réglage
souhaité est affiché, relâcher le bouton «Appuyer
pour régler». Le panneau d’affichage revient à la
température réelle et le bain commence à chauffer.
La température réglée peut être observée à tout
moment en appuyant sur le bouton «Appuyer pour
régler». Le fait de faire tourner la mollette de
réglage sans appuyer sur le bouton «Appuyer pour
régler» n’aura aucun effet sur le réglage de la
température.
Témoin Chaud
Quand la température du bain s’élève au-dessus de
50ºC, le témoin Chaud commence à clignoter. Il
continuera de le faire même quand l’appareil sera
mis hors tension à l’aide de la mollette «Mise Sous/
Hors tension», jusqu’à ce que la température de
l’eau descende en dessous de 50ºC. Quand
l’appareil est hors tension, le panneau d’affichage à
DEL indique le mot «Chaud» jusqu’à ce que la
température de l’eau soit inférieure à 50ºC.
ATTENTION – Utiliser des gants de
protection pour retirer les récipients
chauds.
Capteur de faible niveau d’eau
Le capteur de faible niveau d’eau a été conçu pour
déclencher une alarme quand le niveau de l’eau est
devenu trop faible pour protéger le bain de la
surchauffe. Quand le niveau de l’eau chute
au-dessous de celui du capteur, le panneau
d’affichage à DEL clignote et indique «H2O» et
«ERR» pour signaler que le niveau de l’eau est trop
faible et que le chauffage va être mis hors tension.
Le chauffage peut être remis en route en remplissant
le bain de façon que le niveau de l’eau dépasse celui
du capteur.

8
Robinet de vidange
Le robinet de vidange permet de vider facilement
l’eau du bain pour la maintenance et le nettoyage.
S’assurer que le bain est hors tension et que l’eau
est froide avant de vidanger.
Diriger le flexible depuis le robinet de vidange vers
un évier ou un récipient de récupération des
déchets. Ouvrir la vanne du robinet et laisser l’eau
s’écouler vers l’extérieur. Fermer le robinet avant de
remplir à nouveau.
Maintenance & Entretien
AVERTISSEMENT:S’assurer que l’appareil
est débranché du secteur électrique avant de
procéder à des opérations de maintenance ou
d’entretien.
Maintenance
Il est recommandé de vidanger, nettoyer et remplir à
nouveau le bain une fois par semaine afin d’éviter
l’accumulation de sels et la contamination. Pour les
bains utilisés pour des applications biologiques, qui
sont chauffés à des températures physiologiques, un
chauffage régulier à une température >60ºC
pendant 30 minutes peut être utilisé pour
désinfecter thermiquement avant le nettoyage. Ne
pas utiliser d’eau de Javel (hypochlorite de sodium)
ou d’autres solutions à base de chlore comme
désinfectant.
Nettoyage
En général, les bains doivent être nettoyés avec un
détergent ménager ou de laboratoire léger et une
éponge ou un tissu doux. Les poudres récurrentes, la
laine d’acier ou autres tampons abrasifs ne doivent
pas être utilisés. Les dépôts accumulés peuvent être
éliminés à l’aide d’un détartrant ménager léger
adapté à l’acier inoxydable; respecter les instructions
du fabricant pour une utilisation correcte. Rincer
soigneusement après le nettoyage et laisser sécher le
bain.
Pour le nettoyage du capteur de faible niveau d’eau,
des solvants à base de fréon et d’alcool sont
recommandés. NE PAS utiliser de solvants chlorés
comme le trichloroéthane car ils sont susceptibles
d’attaquer le matériau du capteur.
Nettoyer périodiquement l’extérieur de l’appareil à
l’aide d’un tissu imbibé d’une solution de détergent
doux. Ne pas utiliser d’agents nettoyants corrosifs ou
abrasifs.
Parfois, de petites taches ressemblant à des taches
de rouille peuvent apparaître dans les bains-marie.
Dans la plupart des cas, il s'agira de petites
particules ferreuses qui se sont oxydées sur la
surface du bain-marie, entraînant ainsi un effet de
rouille. Elles s'éliminent généralement à l'aide d'un
nettoyant standard pour acier inoxydable et d'un
tampon à récurer en plastique.
Entretien
Toute réparation ou remplacement de pièce
DOIT être réalisé par du personnel
convenablement qualifié.
Pour obtenir la liste complète des pièces nécessaires
aux techniciens d’entretien effectuant les réparations
en interne, veuillez contacter le Service Entretien, en
indiquant le numéro du modèle et le numéro de
série:
Courriel: [email protected]
Téléphone: +44 (0)1785 810475
Seules les pièces de rechange fournies ou
agréées par Antylia Scientific ou ses agents
doivent être utilisées. Le montage de pièces
non homologuées peut affecter la performance
des fonctions de sécurité intégrées à l’appareil.
En cas de doute, veuillez contacter le Service
Entretien de Antylia Scientific ou le point de vente.
Pour tout autre renseignement d’ordre technique,
veuillez contacter le Service Assistance technique:
Courriel: [email protected],
Téléphone: +44 (0)1785 810433.
Pièces de rechange et
accessoires
Description Référence
Couvercle en polycarbonate
bain-marie 6l SWB6D/1
Couvercle en polycarbonate
bain-marie 15l SWB15D/1
Couvercle en polycarbonate
bain-marie 24l SWB24D/1
Couvercle en acier
inoxydable bain de6l SWB6/1
Couvercle en acier
inoxydable bain de15l SWB15/1
Couvercle en acier
inoxydable bain de24l SWB24/1

9
Spécifications/Caractéristiques techniques
WB-300-6 WB-300-15 WB-300-24
Volume nominale 6l 15l 24l
Plage de température 25 à 99,9 ºC 25 à 99,9 ºC 25 à 99,9 ºC
Stabilité de la température +/- 0,5 ºC +/- 0,5 ºC +/- 0,5 ºC
Contrôle de faible niveau d’eau Oui Oui Oui
Robinet de vidange Oui Oui Oui
Dimensions: l 335 (300)mm 335 (300)mm 335 (300)mm
(interne) p230 (150)mm 408 (325)mm 584 (500)mm
h280 (200)mm 280 (200)mm 280 (200)mm
Profondeur de travail (max/min) 160/80mm 160/80mm 160/80mm
Poids 6,5kg 9,0kg 12,8kg
Puissance de chauffage 350W 750W 1400W
Alimentation électrique 230V, 50Hz, 350W 230V, 50Hz, 750W 230V, 50Hz, 1400W
Indice de protection 31 31 31
Remarque : La température minimale réglée sur tous les modèles est de 25 ºC

Italiano
BAGNI AD ACQUA DIGITALI
WB-300-6, WB-300-15 e WB-300-24
Istruzioni per l’uso
Istruzioni
Grazie per aver acquistato questo apparecchio
Cole-Parmer. Per ottenere le migliori prestazioni da
questo apparecchio e per motivi di sicurezza, si
prega di leggere attentamente queste istruzioni
prima dell'uso. Prima di eliminare l’imballaggio,
assicurarsi che tutte le componenti siano presenti e
adeguate all’apparecchio.
Questo apparecchio è progettato per operare nelle
seguenti condizioni:
Utilizzare solamente al chiuso
Utilizzare in luogo ben ventilato
Temperatura ambiente compresa tra +5ºC e
+40ºC
Altitudine non superiore a 2000 m
Umidità relativa non superiore a 80%
Fluttuazioni della tensione di rete non superiori al
10%
Categoria di sovratensione II IEC 60364-4-443
Livello di inquinamento 2
L’utilizzo dell’apparecchio in maniera diversa da
quella descritta nel presente manuale e con accessori
diversi da quelli raccomandati da Antylia Scientific
può compromettere l’efficacia delle misure di
protezione adottate.
Installazione elettrica
L'APPARECCHIO DEVE ESSERE
COLLEGATO A TERRA.
Prima di procedere con il collegamento,
verificare che l’alimentazione elettrica di rete
corrisponda ai valori riportati sulla targhetta
dati dell’apparecchio.
Modello Requisiti di alimentazione Potenza
WB-300-6 230V, 50Hz 350W
WB-300-15 230V, 50Hz 750W
WB-300-24 230V, 50Hz 1400W
Tutti gli strumenti vengono forniti con due cavi di
alimentazione dotati di spine IEC per il collegamento
allo strumento. Un cavo è dotato di spina britannica
a 3 spinotti e l'altro è dotato di spina di tipo Schuko
a 2 spinotti, per il collegamento alle rete elettrica.
Scegliere il cavo adatto al proprio impianto elettrico
e scartare l’altro. Nel caso in cui nessuno dei due
cavi fosse adatto, utilizzare il cavo con spina
britannica dopo aver adeguatamente sostituito la
spina. Ciò comporta la rimozione della spina
stampata, la preparazione del cavo e il collegamento
con una spina idonea secondo le relative istruzioni.
QUESTA OPERAZIONE DEVE ESSERE CONDOTTA
ESCLUSIVAMENTE DA UN ELETTRICISTA
QUALIFICATO
NOTA: Fare riferimento alla targhetta dati
dell'apparecchio per assicurarsi che la spina e i
fusibili siano adatti alla tensione e alla potenza
indicate.
ATTENZIONE: fusibili presenti sia nel
collegamento di fase che in quello neutro.
Fusibili
230V: 2 fusibili x 10A. Per tutte le altre tensioni,
sostituire con fusibili di tipo e valore equivalenti a
quelli dei fusibili rimossi, oppure fare riferimento alla
targhetta dati per informazioni riguardo il tipo e il
valore dei fusibili da utilizzare.
I fili del cavo di alimentazione sono contrassegnati
dai seguenti colori:
MARRONE - FASE
BLU - NEUTRO
VERDE/GIALLO - MESSAA TERRA
Gli strumenti sono dotati di presa IEC sulla parte
posteriore per il collegamento del cavo di
alimentazione. È necessario collegare il cavo di
alimentazione appropriato all’apparecchio PRIMA di
collegare quest’ultimo alla rete di alimentazione.
Quando si desidera isolare il bagno dalla rete di
alimentazione, scollegare il cavo dalla presa IEC.
Qualora si rendesse necessaria la sostituzione del
cavo di alimentazione, utilizzare un cavo da 1mm2
con codice armonizzato H05W-F collegato ad una
spina IEC320.
IN CASO DI DUBBI, RIVOLGERSI A UN
ELETTRICISTA QUALIFICATO
10

11
Consigli sulla sicurezza
prima dell'uso
PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE
QUANDO SI RIMUOVONO I RECIPIENTI
DAL BAGNO IN QUANTO ALCUNE PARTI
POTREBBERO ESSERE CALDE.
ALL MOMENTO DELLA RIMOZIONE DEL
COPERCHIO POTREBBE VERIFICARSI UN
RILASCIO DI VAPORE.
L'unità deve essere trasportata con entrambe le
mani, supportandola con le dita da ambo i lati.
Non spostare o trasportare l'unità quando
contiene acqua, mentre è in uso o quando è
collegata alla rete elettrica.
Per il riempimento del bagno, non utilizzare alcun
altro tipo di liquido al di fuori dell'acqua.
Non sporgersi sopra il bagno mentre si rimuove il
coperchio poiché potrebbe verificarsi un rilascio
di vapore. Aprire il coperchio lentamente, in
modo tale da consentire al vapore di disperdersi
in maniera sicura.
Prima di scaricare l’acqua, lasciarla raffreddare.
Descrizione generale
I bagni ad acqua digitali della serie SWB sono ideali
per riscaldare i recipienti e mantenere i campioni a
temperatura costante. Sono disponibili nelle versioni
da 6 L, 15 L e 24 L per l’utilizzo con recipienti di
diverse misure. Le unità sono costituite da un’unica
struttura realizzata in acciaio inossidabile per
facilitare la manutenzione e la pulizia. Inoltre, un
rubinetto di scarico facilita la rimozione dell'acqua
dal bagno. Per motivi di sicurezza, tutti i bagni sono
dotati di un sensore del livello dell'acqua per evitare
che il bagno si prosciughi. La temperatura viene
mantenuta mediante un sensore di temperatura PRT
e, per una maggiore sicurezza, l'unità prevede lo
spegnimento per sovratemperatura. Per evitare
l'evaporazione e migliorare il controllo della
temperatura, vengono forniti coperchi in
policarbonato trasparente.
Comandi
Pannello di controllo
Vista interna del bagno
Rubinetto di scarico (sul retro)
Funzionamento
Acqua di laboratorio consigliata
I recipienti interni delle vasche ad acqua Cole-Parmer
sono prodotti in acciaio inox di grado 304, un
materiale estremamente robusto, facile da pulire e
con un'eccellente resistenza alla corrosione.
Occorre ricordare che sebbene l'acciaio inox abbia
una resistenza superiore all'ossidazione rispetto
all'acciaio ordinario in varie condizioni ambientali,
Manopola “Power on / off”
e “Temperature adjustment”
Indicatore alta
temperatura
Tasto “Press to set” Indicatore della
temperatur
Sensore di
temperatura
Foro di
scarico
Sensore
basso
livello
dell’acqua
Valvola di
apertura/chiusura
Rubinetto
di scarico
VAPORE

12
non è tuttavia a prova di ruggine e corrosione.
Quando si usano le vasche bisogna prestare
attenzione a non impiegare o introdurre prodotti
chimici che potrebbero causare danni alla superficie
della vasca. Una pulizia e una manutenzione regolari
prolungano la durata di vita della vasca e ne
consentono un uso continuato per svariati anni.
Per le vasche Cole-Parmer, si consiglia di usare
acqua, preferibilmente distillata o deionizzata, a pH
neutro. Non usare acqua ultrapura deionizzata o a
osmosi inversa (RO) con una resistività >1Mohm, in
quanto può percolare nel ferro dall'acciaio inox e
portare a corrosione. Se necessario, aggiungere una
piccola quantità di acqua del rubinetto all'acqua
pura nella vasca. Non usare acqua di rubinetto dura
in quanto può causare accumuli di incrostazioni nella
vasca e sugli elementi di riscaldamento. Altri sali
nell'acqua di rubinetto, come cloruri e ioni di sodio,
possono portare anche a corrosione e ruvidità.
Impostazioni
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e
stabile ed inserire il cavo di alimentazione nella presa
sul retro dell'unità. Assicurarsi che l'interruttore di
isolamento sia facilmente accessibile durante l'uso.
Collegare un tubo di lunghezza adeguata al
rubinetto di scarico sul retro del bagno per
consentire il drenaggio dell'acqua dopo l'uso.
Assicurarsi che il rubinetto di scarico sia accessibile
per evitare la fuoriuscita dell'acqua quando il bagno
è pieno.
Nota: Per il corretto funzionamento, prima dell'uso
è necessario pulire il sensore di livello con un lieve
solvente, come alcool isopropilico.
Collegare il cavo alla presa elettrica.
Riempire con acqua fino ad un livello superiore
rispetto al sensore di basso livello dell'acqua posto
all'interno del bagno. Per evitare la formazione di
incrostazioni, si consiglia di utilizzare acqua distillata
o acqua deionizzata a pH neutro. Non utilizzare
acqua deionizzata ultrapura o acqua RO con
resistività superiore a 1 Mohm, poiché ciò potrebbe
provocare la lisciviazione del ferro dall'acciaio
inossidabile con conseguente rischio di corrosione.
Aggiungere periodicamente acqua per mantenere il
livello desiderato.
Impostazione della temperatura
Quando l’apparecchio viene collegato alla rete
elettrica, il display al LED si illumina, mostrando il
messaggio "OFF" (spento).
Accendere lo strumento premendo la manopola
"Power On/Off" (Accensione/Spegnimento). Sul
display verrà visualizzata momentaneamente la
temperatura impostata, seguita dall'attuale
temperatura dell'acqua espressa in gradi Celsius.
Premere e mantenere premuto il tasto "Press to set"
(Premere per impostare). Sul display verrà visualizzata
la temperatura impostata. La temperatura impostata
può essere regolata ruotando la manopola
"Temperature adjustment" (Regolazione della
temperatura) mantenendo premuto il tasto "Press to
set". Quando viene visualizzata l'impostazione
desiderata, rilasciare il tasto "Press to set". Sul
display verrà nuovamente visualizzata la temperatura
effettiva dell'acqua e il bagno inizierà a riscaldarsi.
La temperatura impostata può essere visualizzata in
qualsiasi momento premendo il tasto "Press to set".
Ruotando la manopola di regolazione senza
mantenere premuto il tasto "Press to set" non si
produce alcun effetto sulla temperatura impostata.
Indicatore di alta temperatura
Se la temperatura del bagno supera i 50 °C,
l'indicatore "Hot"(caldo) inizia a lampeggiare. Anche
se l'unità viene spenta mediante la manopola
"Power On/Off", l’indicatore continua a lampeggiare
fino a quando la temperatura dell'acqua non scende
al di sotto di 50 °C. Quando l'unità è spenta, il
display al LED continua anche a mostrare il
messaggio "Hot" (Caldo) fino a quando la
temperatura dell'acqua non scende al di sotto di
50°C.
ATTENZIONE : per rimuovere i recipienti
caldi utilizzare i guanti di protezione.
Sensore di basso livello dell’acqua
Il sensore di basso livello dell’acqua è stato
progettato per produrre un segnale di avviso quando
il livello dell'acqua diventa troppo basso per
prevenire il surriscaldamento del bagno. Quando il
livello dell’acqua scende al di sotto del livello del
sensore, sul display al LED vengono visualizzati i
messaggi lampeggianti "H2O" ed "ERR" per
indicare che il livello dell’acqua è troppo basso, e il
riscaldatore si spegne. È possibile riavviare il
riscaldatore aggiungendo acqua al bagno fino a
superare il livello del sensore.

13
Rubinetto di scarico
Il rubinetto di scarico permette la facile rimozione
dell'acqua del bagno per la manutenzione e la
pulizia. Assicurarsi che il bagno sia spento e che
l'acqua sia fredda prima di procedere allo
svuotamento.
Mettere in comunicazione il tubo del rubinetto di
scarico con un lavandino o con un contenitore per la
raccolta dei rifiuti. Aprire il rubinetto per consentire
all'acqua di defluire. Chiudere il rubinetto prima di
riempire nuovamente il bagno.
Manutenzione e riparazioni
ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi
manutenzione o riparazione, assicurarsi che
l'unità sia stata disconnessa alla rete elettrica.
Manutenzione
Si raccomanda di togliere l'acqua dal bagno, pulirlo
e riempirlo nuovamente su base settimanale per
evitare la formazione di depositi di sale e
contaminazione. Per bagni che vengono utilizzati per
applicazioni biologiche e vengono riscaldati a
temperature fisiologiche, è possibile effettuare
regolarmente un riscaldamento ad una temperatura
superiore a 60 °C per 30 minuti, per disinfettarli
termicamente prima della pulizia. Non utilizzare
come disinfettanti candeggina (ipoclorito di sodio) o
altre soluzioni a base di cloro.
Pulizia
In generale, i bagni devono essere puliti con un
detergente delicato, di uso domestico o da
laboratorio, utilizzando una spugna o un panno
morbido. Non utilizzare polveri abrasive, lana
d'acciaio o panni abrasivi. Le incrostazioni possono
essere rimosse utilizzando un prodotto anticalcare
delicato di uso domestico adatto per l'acciaio
inossidabile; attenersi alle istruzioni del produttore
per un uso corretto. Dopo la pulizia del bagno,
risciacquare abbondantemente ed asciugare.
Per la pulizia del sensore di basso livello dell’acqua,
si raccomanda l'uso di solventi a base di Freon e
alcol. NON UTILIZZARE solventi clorurati come il
tricloroetano, in quanto potrebbero deteriorare il
materiale del sensore.
Pulire periodicamente la parte esterna
dell'apparecchio con un panno umido e una
soluzione detergente delicata. Non utilizzare
detergenti aggressivi o abrasivi.
In alcuni casi nelle vasche possono essere visibili dei
piccoli punti che sembrano ruggine. Nella maggior
parte dei casi si tratta di piccole particelle ferrose
sulla superficie della vasca che si sono ossidate
causando la comparsa di ruggine. Solitamente si
possono rimuovere usando un prodotto standard per
la pulizia dell'acciaio inox e una spugnetta abrasiva
in plastica.
Riparazioni
Qualsiasi riparazione o sostituzione di parti
DEVE essere effettuata da personale
adeguatamente qualificato.
Per un elenco completo delle parti richieste dai
tecnici riparatori che effettuano le riparazioni
interne, contattare il Servizio di assistenza ad uno dei
contatti riportati di seguito, specificando il modello e
il numero di serie.
E-mail: [email protected]
Tel: +44 (0)1785 810475
Utilizzare soltanto pezzi di ricambio forniti o
specificati da Antylia Scientific o dai suoi
rappresentanti. Il montaggio di parti non
approvate potrebbe pregiudicare l’efficacia
delle funzionalità di sicurezza integrate
all'apparecchio. In caso di dubbio, si prega di
contattare il Servizio di assistenza di Antylia Scientific
o il punto vendita.
Per qualsiasi altra richiesta di informazioni di ordine
tecnico, si prega di contattare l’Ufficio di Supporto
Tecnico a uno dei contatti riportati di seguito.
Tel: +44 (0)1785 810433
Parti di ricambio e
accessori
Descrizione Numero di catalogo
Coperchio policarbonato,
bagno da 6 L SWB6D/1
Coperchio policarbonato,
bagno da 15 L SWB15D/1
Coperchio policarbonato,
bagno da 24 L SWB24D/1
Coperchio acciaio
inossidabile, bagno 6 L SWB6/1
Coperchio acciaio
inossidabile, bagno 15 L SWB15/1
Coperchio acciaio
inossidabile, bagno 24 L SWB24/1

14
Specifiche tecniche
WB-300-6 WB-300-15 WB-300-24
Capacità nominale 6l 15l 24l
Intervallo di temperatura Da 25°C a 99,9ºC Da 25°C a 99,9ºC Da 25°C a 99,9ºC
Stabilità della temperatura +/-0,5ºC +/-0,5ºC +/-0,5ºC
Controllo basso livello dell’acqua Si Si Si
Rubinette di scarico Si Si Si
Dimensioni: l 335 (300)mm 335 (300)mm 335 (300)mm
(interno) p 230 (150)mm 408 (325)mm 584 (500)mm
a280 (200)mm 280 (200)mm 280 (200)mm
Profondità di esercizio max/min 160/80mm 160/80mm 160/80mm
Peso 6,5kg 9,0kg 12,8kg
Potenza del riscaldatore 350W 750W 1400W
Alimentazione elettrica 230V, 50Hz, 350W 230V, 50Hz, 750W 230V, 50Hz, 1400W
Grado di protezione IP IP31 IP31 IP31
Nota: la temperatura minima impostata su tutti i modelli è di 25ºC

15
Espanol
~
BAÑOS DE AGUA DIGITALES
WB-300-6, WB-300-15 y WB-300-24
Instrucciones de uso
Introducción
Gracias por adquirir este equipo Cole-Parmer. Para
obtener el mejor rendimiento del equipo y, por su
propia seguridad, lea estas instrucciones
atentamente antes de usarlo. Antes de desechar el
embalaje, compruebe que estén presentes y en
correcto estado todos los componentes.
Este equipo ha sido diseñado para funcionar en las
condiciones siguientes:
Para uso únicamente en interiores
Uso en un lugar bien ventilado
Temperatura ambiente en el rango de +5 ºC a
+40 ºC
Altitud hasta 2000 metros
Humedad relativa no superior al 80%
Fluctuaciones del suministro eléctrico no
superiores al 10%
Categoría de sobretensión II según CEI
60364-4-443
Grado de contaminación 2
Si el equipo no se utiliza en la manera descrita en
este manual o se utiliza con accesorios distintos a los
recomendados por Antylia Scientific, puede verse
afectada la protección ofrecida.
Instalación eléctrica
ESTE EQUIPO DEBE IR CONECTADO A
TIERRA
Antes de efectuar la conexión, asegúrese de
que la alimentación de línea se corresponde con
lo mostrado en la placa de valores nominales.
Modelo Requisitos de alimentación Potencia
WB-300-6 230V, 50Hz 350W
WB-300-15 230V, 50Hz 750W
WB-300-24 230V, 50Hz 1400W
Todos los modelos se suministran con dos cables de
alimentación eléctrica que llevan incorporados
enchufes CEI para su conexión al instrumento. Uno
lleva un enchufe británico de 3 patillas y el otro un
enchufe “Schuko” de dos patillas para conexión a la
línea de suministro eléctrico. Elija el cable apropiado
para su instalación eléctrica y deseche el otro. En
caso de que ninguno de los cables fuera apropiado,
tome el que lleva el enchufe británico y sustituya el
enchufe por otro alternativo apropiado. Eso implica
cortar el cable para quitar el enchufe moldeado,
preparar el cable e incorporar otro enchufe
desmontable conforme a sus instrucciones.
ESTA OPERACIÓN DEBE SER LLEVADA A CABO
ÚNICAMENTE POR UN ELECTRICISTA
CUALIFICADO
NOTA: Consulte la placa de valores nominales del
equipo para asegurarse de que el enchufe y los
fusibles son apropiados para la tensión y la potencia
indicadas
PRECAUCIÓN: Fusible incorporado tanto
al vivo como al neutro.
Fusibles
230 V: 2 fusibles de 10 A. Para todas las demás
tensiones, sustitúyalos siempre por otros de tipo y
régimen equivalentes a los que se están retirando;
como alternativa, puede consultar el tipo y régimen
del fusible en la placa de valores nominales.
Los hilos del cable de alimentación utilizan el
esquema de colores siguiente:
MARRÓN - VIVO
AZUL - NEUTRO
VERDE/AMARILLO - TIERRA
Los instrumentos llevan incorporada una toma CEI
en su parte trasera para la conexión del cable de
alimentación eléctrica. En ella debe conectarse el
cable de alimentación apropiado ANTES de su
conexión a la línea de suministro eléctrico. Cuando
desee aislar el baño del suministro eléctrico,
desconecte el cable de la toma CEI.
Si fuera necesario sustituir el cable de alimentación,
se deberá utilizar un cable de 1 mm2de código
armonizado H05W-F con un enchufe CEI320
incorporado.
EN CASO DE DUDA, CONSULTE CON UN
ELECTRICISTA CUALIFICADO

Controles
Panel de control
Vista del interior del baño
Grifo de drenaje (en la parte trasera)
Operación
Agua recomendada para los baños
Los recipientes internos de los baños de agua
Cole-Parmer están elaborados en acero inoxidable
de grado 304, un material extremadamente
duradero, fácil de limpiar y muy resistente a la
corrosión.
Conviene recordar que, a pesar de que el acero
inoxidable presenta una mayor resistencia frente a la
oxidación que el acero convencional en condiciones
ambientales diversas, es susceptible a la oxidación y
la corrosión. Al usar los baños, deben evitarse el uso
16
Consejos de seguridad
previos al uso
TENGA CUIDADO AL RETIRAR
RECIPIENTES DEL BAÑO, YA QUE PUEDE
HABER PARTES MUY CALIENTES.
TENGA PRESENTE QUE AL RETIRAR LA
CUBIERTA SE PUEDE LIBERAR VAPOR DE
AGUA
La unidad debe transportarse con ambas manos,
con dedos debajo de cada lado.
Nunca desplace o transporte la unidad cuando
esté llena de agua, ni mientras esté en uso o
conectada al suministro eléctrico.
Utilice únicamente agua y ningún otro líquido en
el baño.
No se incline sobre el baño cuando retire la
cubierta, ya que podría liberarse vapor de agua.
Abra la cubierta lentamente para dejar que el
vapor se disperse de manera segura.
Deje que el agua se enfríe antes de proceder a su
vaciado.
Descripción general
Los baños de agua digitales de la serie SWB son
ideales para calentar recipientes y mantener
muestras a una temperatura constante. Están
disponibles en versiones de 6, 15 y 24 litros para
alojar recipientes de distintos tamaños. Están
construidos de una pieza en acero inoxidable para
facilitar su mantenimiento y limpieza. Además, un
grifo de drenaje facilita la extracción del agua del
baño. Por razones de seguridad, todos los baños
disponen de un sensor de nivel del agua para evitar
su funcionamiento en seco. La temperatura se
mantiene por medio de un sensor PRT, y se incluye
un disyuntor de sobretemperatura para mayor
seguridad. Para evitar la evaporación y mejorar el
control de la temperatura, con los baños se incluyen
cubiertas de policarbonato transparente.
Botón giratorio de
encendido/apagado y ajuste
de la temperatura
Indicador de agua
muy caliente
Botón de fijación
de la temperatura
Visor de la
temperatura
Sensor de
temperatura
Orificio de
drenaje
Sensor de
nivel bajo
de agua
Válvula de
apertura/cierre
Grifo de
drenaje
VAPOR DE AGUA

17
o la introducción de productos químicos que puedan
dañar su superficie. La limpieza y el mantenimiento
regulares prolongarán la vida del baño y permitirán
realizar un uso continuado del mismo durante
muchos años.
Para los baños Cole-Parmer recomendamos el uso
de agua con pH neutro, preferiblemente destilada o
desionizada. No debe utilizarse agua ultrapura
desionizada ni agua obtenida por ósmosis inversa
con una resistividad superior a 1 MΩ, ya que pueden
provocar la lixiviación del acero inoxidable y su
corrosión. Si es necesario, añada un poco de agua
del grifo al agua pura. También debe evitarse el
agua corriente dura, ya que puede llevar a la
acumulación de cal en el baño y los elementos
calefactores. Otras sales presentes en el agua
corriente, como los cloruros y los iones de sodio,
pueden provocar también la aparición de picaduras y
corrosión.
Preparación
Coloque el aparato sobre una superficie nivelada y
estable e inserte el cable de alimentación en la toma
de la parte trasera de la unidad. Asegúrese de
resulte fácil acceder al interruptor de aislamiento
durante el uso del baño.
Acople un tubo con la longitud apropiada al grifo de
drenaje situado en la parte trasera del baño para
permitir vaciar el agua tras su uso. Asegúrese de que
sea posible acceder al grifo de drenaje con facilidad
para prevenir vertidos cuando el baño esté lleno.
Nota: Para garantizar un funcionamiento correcto,
antes de su uso debe limpiar el sensor de nivel con
un leve disolvente, tal como alcohol isopropílico.
Conecte el equipo al suministro eléctrico.
Llénelo con agua hasta un nivel por encima del
sensor de nivel bajo de agua situado dentro del
baño. Es recomendable utilizar agua destilada o
desionizada con pH neutro para evitar la formación
de incrustaciones. No se debe utilizar agua
desionizada ultrapura o agua de ósmosis inversa con
una resistividad >1 megaohmio, ya que podría
lixiviar el hierro del acero inoxidable dando lugar a
problemas de corrosión.
Añada agua al baño periódicamente para mantener
el nivel deseado.
Fijación de la temperatura
Cuando el equipo reciba alimentación del suministro
eléctrico, el visor LED se iluminará y mostrará la
palabra OFF (apagado).
Encienda la unidad pulsando el botón giratorio de
encendido/apagado “On/Off”. El visor mostrará
brevemente la temperatura fijada, seguida después
por la temperatura real del agua en grados Celsius.
Mantenga pulsado el botón de fijación de la
temperatura “Press to set”. El visor mostrará la
temperatura fijada. La temperatura fijada puede
ajustarse con el botón giratorio de ajuste de la
temperatura mientras se mantiene pulsado el botón
“Press to set”. Cuando en el visor aparezca la
temperatura deseada, suelte el botón “Press to set”.
El visor pasará a mostrar nuevamente la temperatura
real del agua y el baño comenzará a calentarse.
La temperatura fijada puede consultarse en cualquier
momento pulsando el botón “Press to set”.
El accionar el botón giratorio de ajuste de la
temperatura sin pulsar el botón “Press to set” no
tiene ningún efecto a la hora de ajustar la
temperatura.
Indicador de agua muy caliente
Cuando la temperatura del baño sube por encima
de los 50 ºC, comienza a parpadear el indicador de
agua muy caliente “Hot”. El parpadeo continuará
incluso si se apaga el equipo mediante el botón
giratorio “On/Off”, y hasta que la temperatura del
agua caiga por debajo de los 50 ºC. Cuando el
equipo esté apagado, el visor LED brillará asimismo
mostrando la palabra "Hot" hasta que la
temperatura del agua se sitúe por debajo de los
50ºC.
PRECAUCIÓN: Utilice guantes protectores
para retirar los recipientes calientes.
Sensor de nivel bajo de agua
La finalidad del sensor de nivel bajo de agua es
avisar cuando el nivel de agua es demasiado bajo
para así proteger el baño de un posible
sobrecalentamiento. Si el nivel de agua cae por
debajo de la posición del sensor, el visor LED
parpadeará mostrando “H2O” y “ERR” para indicar
que el nivel de agua es demasiado bajo, y el
calentador se apagará. Puede reiniciarse el
calentador llenando el baño por encima de la
posición del sensor.
Grifo de drenaje
El grifo de drenaje permite vaciar el agua del baño
con facilidad para realizar tareas de mantenimiento y
limpieza. Asegúrese de que el baño esté apagado y
el agua suficientemente fría antes de proceder a su
drenaje.

18
Dirija el tubo acoplado al grifo de drenaje hasta un
fregadero o un recipiente de recogida de residuos.
Abra la válvula del grifo y deje que el agua vaya
saliendo. Cierre el grifo antes de llenar nuevamente
el baño.
Mantenimiento y
reparaciones
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la unidad
esté desconectada del suministro eléctrico
antes de tratar de realizar tareas de
mantenimiento o reparaciones.
Mantenimiento
Es aconsejable vaciar el baño, limpiarlo y volverlo a
llenar con periodicidad semanal para evitar la
acumulación de sales y contaminación. En el caso de
baños utilizados en aplicaciones biológicas y
calentados a temperaturas fisiológicas, un
calentamiento periódico a una temperatura >60 ºC
durante 30 minutos puede servir para desinfectar
térmicamente el baño antes de limpiarlo. No utilice
lejía (hipoclorito sódico) u otras soluciones a base de
cloro como desinfectante.
Limpieza
De manera general, los baños deben limpiarse con
un detergente doméstico o de laboratorio suave,
utilizando una esponja o un paño suave. No se
deben utilizar polvos detergentes, lana de acero,
estropajos u otros productos abrasivos. Las
incrustaciones acumuladas pueden eliminarse
utilizando un desincrustante doméstico suave apto
para acero inoxidable; siga las instrucciones del
fabricante para su uso correcto. Después de
limpiarlo, enjuague bien con agua el baño y séquelo.
Para la limpieza del sensor de nivel bajo de agua, se
recomienda utilizar disolventes basados en alcohol y
freón. NO utilice disolventes clorados como el
tricloroetano, ya que probablemente atacarían el
material del sensor.
Limpie de manera periódica el exterior de la unidad
utilizando un paño húmedo y una solución
detergente suave. No utilice agentes limpiadores
agresivos o abrasivos.
En algunos casos se observan puntos similares a
manchas de óxido. En la mayoría de ocasiones serán
pequeñas partículas ferrosas oxidadas que han
provocado la aparición de óxido en la superficie del
baño. Por lo general, se pueden eliminar con un
limpiador de acero inoxidable normal y un estropajo
de plástico.
Reparaciones
Cualquier reparación o sustitución de piezas
DEBE ser llevada a cabo por personal
adecuadamente cualificado.
Para obtener una lista exhaustiva de las piezas que
pueden necesitar los técnicos para efectuar
reparaciones internas, puede ponerse en contacto
con nuestro departamento de atención al cliente
indicando tanto el número de modelo como el
número de serie:
Teléfono: +44 (0)1785 810475
Sólo se deben utilizar recambios suministrados
o especificados por Antylia Scientific o sus
agentes. La utilización de piezas no aprobadas
puede afectar al rendimiento de las funciones
de seguridad incorporadas en el instrumento.
En caso de duda, póngase en contacto con el
departamento de atención al cliente de Antylia
Scientific o el punto de venta.
Para cualquier otra consulta de naturaleza técnica,
póngase en contacto con el departamento de
servicio técnico:
Teléfono: +44 (0)1785 810433.
Recambios y accesorios
Descripción Nº de catálogo
Cubierta de policarbonato,
baño de 6 litros SWB6D/1
Cubierta de policarbonato,
baño de 15 litros SWB15D/1
Cubierta de policarbonato,
baño de 24 litros SWB24D/1
Cubierta de acero inoxidable,
baño de 6 litros SWB6/1
Cubierta de acero inoxidable,
baño de 15 litros SWB15/1
Cubierta de acero inoxidable,
baño de 24 litros SWB24/1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Bathtub manuals by other brands

Kohler
Kohler Mariposa BubbleMassage K-1239-GRA quick start guide

Kingkraft
Kingkraft Multibath SE Instructions for use

Costco
Costco the estate 507190 installation instructions

Kohler
Kohler K-1144-HD Roughing-In Guide

Aston Global
Aston Global MT601-L Installation and owner's manual

Kohler
Kohler REVIVAL K-873 installation instructions

spalina
spalina TAO Bulle BT-61106B instructions

Reece
Reece Posh Bristol 9504428 installation instructions

RAVAK
RAVAK SUPERNOVA VSK 2 ROSA installation instructions

Kohler
Kohler Englefield Valencia 1500 FS installation instructions

BATHSELECT
BATHSELECT BS-N2JW installation instructions

Empava
Empava EMPV-JT319 Installation instructions and owner's manual