TEIKO EXCELLENT DUO User manual

763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín
tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315
teiko@teiko.cz; www.teiko.cz
zelená linka
800 100 050
РУС
РУС
РУС
УA
УA
0/,
0/,
0/
à
(5.
(5.
5.
$%à
$%
%.'
%.'
.'
à
36+
36+
6+
à
#:%
#:%
#:%
ver. 05/2008
UŽIVATELSKÝ NÁVOD
UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ІНСТРУКЦІЯ КОРИСТУВАЧА
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST
STAVEBNÁ PRIPRAVENOSŤ
BUILDING READINESS
EINBAUVORBEREITUNG
ÉPÍTÉSI TERMÉK
PRZYGOTOWANIE NA ETAPIE BUDOWY
СТРОИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВЛЕННОСТЬ
БУДІВЕЛЬНА ПІДГОТОВЛЕНІСТЬ
EXCELLENT DUO

2
OBSAH:
Úvod Str. 2
Připojení zařízení na elektrickou síť Str. 2
Nastavení denního času Str. 2
Popis elektronického ovladače Str. 3
Popis komponentů ve vířivé vaně Str. 3
Automatické napouštění Str. 4
Hydromasáž Str. 4
Airmasáž Str. 4
Ohřev vody Str. 5
Osvětlení Str. 5
Desinfekce proplach a vysoušení Str. 5
Vysoušení perličky Str. 6
Možné poruchy a jejich odstranění Str. 6
Důležitá bezpečnostní upozornění Str. 6
ÚVOD:
Pro správný požitek z hydromasážní lázně je zapotřebí, aby voda ve vířivé vaně byla čistá. Zvláště pak u
zařízení, která jsou využívána pro komerční využití je kladena vysoká náročnost na čistotu vody a spolehli-
vost zařízení. K tomuto účelu je systém vybaven mimo jiné:
•Funkcí dávkování desinfekce s následným proplachem a vysoušením air trysek
•Zásobníkem desinfekce s obsahem 1,4 litrů
Doporučujeme:
Před každou hydromasážní lázní dodržujte zásady správné hygieny. Touto prevencí společně v kombina-
ci s funkcemi desinfekce, proplachu a vysoušení hydromasážniho systému docílíte jednu z maximálních
opatření k čistotě potrubí a stěn vířivé vany bez nadměrné námahy a údržby.
PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ NA EL. SÍŤ 230V
1) Připojte vířivou vanu na elektrickou síť zapnutím jističe 230V/50Hz/20A
I) Na displeji ovladače se krátce zobrazí verze programu a potom denní čas
NASTAVENÍ DENNÍHO ČASU (hodin)
1) Dvakrát krátce stiskněte krokové tlačítko +
I) Na displeji se rozbliká hodnota znázorňující hodiny 0 – 23 hod.
2) Krokovými tlačítky +/- nastavte hodiny 0 – 23 hod.
3) Dvakrát krátce stiskněte krokové tlačítko + pro uložení nastavení
4) Dvakrát krátce stiskněte krokové tlačítko -
I) Na displeji se rozbliká hodnota znázorňující minuty 0 – 59 min.
5) Krokovými tlačítky +/- nastavte hodiny 0 – 59 min.
6) Dvakrát krátce stiskněte krokové tlačítko - pro uložení nastavení
#
#:
:
%
%à

3
ELEKTRONICKÝ OVLADACÍ PANEL
Umístěný na lemu vířivé vany
Tlačítka jednotlivých funkcí
ÚROVEŇ 1 (vana bez vody) ÚROVEŇ 2 (vana naplněna vodou)
Desinfekce Osvětlení / Chromoterapie(dopl.)
Zapnout / vypnout (ovladač) Topení
Automatické napouštění Vodní masáž
Vysoušení vzduchových trysek Vzduchová masáž (perlička)
Krokové tlačítka nastavení
Regulace intenzity vodní a vzduchové masáže
Nastavení doby chodu masáže
Před napouštěním vany pro hydromasáž se systém řídící jednotky nachází v ÚROVNI 1:
vana je prázdná
jsou připraveny funkce znázorněné pod tlačítky ovladače.
POPIS KOMPONENTŮ VE VÍŘIVÉ VANĚ:
Legenda
1. Přepad 1 ks
2. Nálevka desinfekce 1 ks
3. Ovladač Excellent Duo 1 ks
4. Čerpadlo 1 ks
5. Sání AQ 1 ks
6. Tryska maxi SA 6 ks
7. Tryska mini AQ 2 ks
8. Tryska mikro KO 5 ks
9. Kompresor 1 ks
10. Tryska air 12 ks
11. Světlo 1 ks
12. Topení 1 ks
13. Zpětná klapka vzduchu 1 ks
14. Řídící jednotka 1 ks
Nastavení ohřevu vodní masáže
Nastavení denního času

4
AUTOMATICKÉ NAPOUŠTĚNÍ
Aktivace
1) Krátce stiskněte tlačítko se spodním symbolem napouštění .
a) Spustí se napouštění vany přes trysky proudem z vodovodního řádu regulovaný vodovodní baterií
b) Na displeji se zobrazí čas napouštění, který se po 1 vteřině zaznamenává do automatického vypnutí.
c) Hladina vody se zastaví nad masážními tryskami
d) Bezpečnostní čas proti vyplavení je pro napuštění vany pevně nastaven (maximálně 10 minut).
e) Pro zvýšení hladiny nebo dopuštění vody je zapotřebí použít přepínače baterie nebo sprchy.
Vypnutí
2) Krátkým stisknutím tlačítka napouštění
3) Přidržením tlačítka vypnout / zapnout
4) V krajním případě odpojením zařízení od elektrické sítě
Po napuštění vany vodou (automaticky nebo manuálně přes baterii nad trysky vířivého systému), přechází systém
řídící jednotky do ÚROVNĚ 2: vana je naplněna vodou jsou připraveny funkce, znázorněné nad tlačítky ovladače.
HYDROMASÁŽ
Aktivace
1) Stiskněte krátce tlačítko Hydro s horním symbolem .
I) Aktivujete hydromasáž na předem stanovenou dobu 20 minut.
II) Na displeji se zobrazí čas uplynulé doby hydromasáže střídající se zobrazením denního času a teploty vody
b) Krokovými tlačítky +/- zvyšujete nebo snižujete otáčky čerpadla
Pozvolné kolísání
2) Stiskněte znovu krátce tlačítko Hydro s horním symbolem .
I) Otáčky čerpadla začnou kolísat v pravidelných intervalech
Vypnutí
3) Stiskněte opět krátce tlačítko Hydro s horním symbolem . nebo automaticky po vypršení časového limitu
4) Přidržením tlačítka vypnete všechny aktivní funkce
I) při nízké hladině vody (ÚROVEŇ 1) je hydromasáž blokována
Nastavení
5) Stiskněte 2x krátce po sobě tlačítko hydromasáže s horním symbolem . v klidovém stavu čerpadla
I) Na displeji se zobrazí doba, která je nastavena pro hydromasáž.
II) Pomoci krokových tlačítek můžete hodnotu doby masáže (snížit – / zvýšit +) 5 / 10 / 15 a 20 minut.
III) Nastavený čas se vždy začne odpočítávat od poslední zapnuté funkce hydromasáže nebo perličky.
IV) Po vypršení časového limitu se vypínají všechny agregáty, které byly aktivovány (Světlo, Topení, Hydro, Air)
Upozornění: Čerpadlo ve funkci pozvolného kolísání nebo v nízkých otáčkách nenechávejte příliš dlouho ak-
tivní (max. 10 minut) z důvodu zamezení rychlejšího opotřebení čerpadla.
AIRMASÁŽ
Aktivace
1) Stiskněte tlačítko Air s horním symbolem .
I) Aktivujete airmasáž na předem stanovenou dobu 20 minut.
II) Na displeji se zobrazí čas uplynulé doby airmasáže střídající se zobrazením denního času a teploty vody
b) Krokovými tlačítky +/- zvyšujete nebo snižujete otáčky kompresoru
Pozvolné kolísání
2) Stiskněte znovu krátce tlačítko Air s horním symbolem .
I) Otáčky kompresoru začnou kolísat v pravidelných intervalech
II) Tuto funkci nenechávejte příliš dlouho aktivní z důvodu možného přehřátí kompresoru
Vypnutí
3) Stiskněte opět krátce tlačítko Hydro s horním symbolem . nebo automaticky po vypršení časového limitu
4) Přidržením tlačítka vypnete všechny aktivní funkce
I) při nízké hladině vody je airmasáž blokována
Nastavení
5) Stiskněte 2x krátce po sobě tlačítko airmasáže s horním symbolem . v klidovém stavu kompresoru
I) Na displeji se zobrazí doba, která je nastavena pro airmasáž.
II) Pomoci krokových tlačítek můžete hodnotu doby masáže (snížit – / zvýšit +) 5 / 10 / 15 a 20 minut.
III) Nastavený čas se vždy začne odpočítávat od poslední zapnuté funkce hydromasáže nebo airmasáže.
IV) Po vypršení časového limitu se vypínají všechny agregáty, které byly aktivovány (Světlo, Topení, Hydro, Air)

5
OHŘEV VODY
Aktivace
1) Stiskněte tlačítko topení s horním symbolem .
I) Aktivujete dohřev na předem stanovenou dobu 20 minut pokud je v chodu čerpadlo.
II) Na displeji se zobrazí čas uplynulé doby airmasáže střídající se zobrazením denního času a teploty vody.
III) Chod topení je znázorněn blikající tečkou zobrazované v hodnotě teploty vody.
Vypnutí
2) Stiskněte opět krátce tlačítko topení s horním symbolem . nebo automaticky po vypršení časového limitu
3) Přidržením tlačítka vypnete všechny aktivní funkce
I) při nízké hladině vody (ÚROVEŇ 1) je hydromasáž blokována
Nastavení
4) Stiskněte 2x krátce po sobě tlačítko topení s horním symbolem .
I) Na displeji se zobrazí teplota, která je nastavena pro dohřev vody.
II) Pomoci krokových tlačítek můžete hodnotu změnit (snížit – / zvýšit +)
III) Výchozí nastavená teplota ohřevu je na 36°C
Upozornění: V případě, že voda ve vaně chladne při zapnutém ohřevu přivolejte kvalifikovaný servis. Odblok-
ování bimetalové pojistky termostatu topení svépomocí je výrobcem zakázáno.
OSVĚTLENÍ
Aktivace
1) Stiskněte tlačítko osvětlení s horním symbolem .
I) Aktivujete světlo na předem stanovenou dobu 20 minut.
II) Na displeji se zobrazí čas uplynulé doby osvětlení střídající se zobrazením denního času a teploty vody.
Vypnutí
2) Stiskněte opět krátce tlačítko osvětlení s horním symbolem .
3) Přidržením tlačítka vypnete všechny aktivní funkce
I) při nízké hladině vody (ÚROVEŇ 1) je osvětlení blokováno
DESINFEKCE / PROPLACH / VYSOUŠENÍ
Aktivace - 1) Otevřete zátku odpadu vany
3) Stiskněte 2x krátce po sobě tlačítko desinfekce s horním symbolem při prázdné vaně.
a) Aktivujete mezi dobu na 3s pro potvrzení aktivace desinfekce.
b) Na displeji se zobrazí symbol 3 s, který se začne odpočítávat.
3) Stiskněte opět 2x krátce po sobě tlačítko desinfekce s horním symbolem při prázdné vaně.
a) Aktivujete desinfekční program trvající 4 minuty a 20 s.
b) Na displeji se zobrazí symbol H (Hygiena) s odpočítávajícím se časem doby desinfekce
c) Pokud symbol H na displeji bliká je nutné doplnit téměř prázdný zásobník desinfekčním roztokem po
skončení procesu
I) Během tohoto procesu se aplikuje desinfekce společně s vodou z vodovodního řádu do hadi-
cového zapojení.
II) V hadicovém systému působí desinfekční roztok přibližně jednu minutu.
III) Po této době se spustí proplach čisté vody z vodovodního řádu do hadicového systému.
IV) Po odtečení posledních pramínků vody z vany se spustí vysoušení air trysek do ukončení programu.
V) Při každém desinfekčním programu se do hadicového systému nadávkuje 10 ml desinfekčního roztoku.
Vypnutí - Po vypršení naprogramovaného limitu
2) Stiskněte opět 2x krátce po sobě tlačítko desinfekce s horním symbolem .
3) Přidržením tlačítka vypnete všechny aktivní funkce
Doplnění zásobníku desinfekčním roztokem
a) Povolte a odšroubujte víčko nádobky desinfekce
b) Do otvoru nalijte obsah desinfekčního roztoku (maximálně 1 litr Vitapur nebo Sanosil Super 25)
c) Pro opláchnutí nálevky a potrubí zásobníku je nutné nalít 1 dcl čisté vody znovu do otvoru desinfekce
d) Zašroubujte a s citem dotáhněte víčko nálevky desinfekce.
Upozornění: V době provádění desinfekce nesmí ve vaně být žádná osoba. Při napuštěné vaně s hladinou nad
tryskami je funkce desinfekce blokována.

6
VYSOUŠENÍ PERLIČKY
Aktivace
1) Stiskněte tlačítko Air se spodním symbolem při prázdné vaně
I) Aktivujete pozvolné vysoušení Air trysek na předem stanovenou dobu 30 s.
II) Na displeji se zobrazí čas s odpočítáváním doby vysoušení
Vypnutí
2) Stiskněte opět krátce tlačítko Air se spodním symbolem nebo automaticky po vypršení časového limitu
3) Přidržením tlačítka se spodním symbolem vypnete všechny aktivní funkce
MOŽNÉ PORUCHY A JEJICH ODSTRANĚNÍ
Nestandardní chování řídící jednotky a ovladače
b) Přidržte tlačítko + a následně krátce stiskněte tlačítko -. (Reset soft)
c) Po uvolnění tlačítek se na displeji zobrazí verze programu a následně denní čas
d) Pokud se tak nestane vypněte hlavní jistič napájení na 30 s (Reset hard)
e) V případě dalších potížích kontaktujte autorizovaný servis
Při stlačení tlačítka napouštění se vana nenapustila nebo se napustila jen částečně
f) Zkontrolujte zda-li je mixsážní baterie otevřená na maximum
g) Zkontrolujte na jiné baterii zda-li není uzavřen centrální přívod vody do objektu
h) U větších van v případě nízkého tlaku (pod 2 Bary) se může stát, že se Vám vana napustí pod trysky nebo
do jejich úrovně.
i) V tomto případě je zapotřebí zajistit dostatečný tlak nebo prodloužit napouštěcí čas, který musí provést servisní
technik
Při stlačení 2x krátce po sobě tlačítko desinfekce se proces nespustil
i) Zkontrolujte zda-li je mixsážní baterie otevřená na maximum
j) Zkontrolujte na jiné baterii zda-li není uzavřen centrální přívod vody do objektu
k) V případě nízkého tlaku (pod 2 Bary) se desinfekce nenadávkuje
i) V tomto případě je zapotřebí zajistit dostatečný tlak
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Před sejmutím čelního krytu vířivé vany vždy vypněte hlavní jistič pro napájení zařízení.
• Provozovatel ani uživatel nesmí zasahovat do elektrických součástí vířivé vany při jakékoliv závadě
(poruše) na zařízení vířivé vany. Týká se to i tlačítka pro odblokování termostatu průtokového topení.
• Při jakékoliv závadě na elektrickém zařízení vířivé vany, vždy přivolejte kvalifikovaný servis.
• Nikdy nenechávejte děti a nesvéprávné osoby bez dozoru ve vířivé vaně nebo pohybovat se v její
blízkosti bez zajištění čelního krytu.
• Dejte pozor na přenosné elektrospotřebiče, které nesmí být v dosahu z vířivé vany (rádia, el. strojky, fény apod.)
• Nikdy ve vířivé vaně nekoupejte zvířata
• Nikdy nepoužívejte vodní lázeň pod vlivem alkoholu a omamných látek.
• Při používání vířivé vany musí být boční krytí kompletní a zajištěné
• Dodržujte pokyny uvedené v návodech a letácích umístěných na obalech desinfekce
• Bezpečnostní listy k používaným chemickým přípravkům naleznete na webových stránkách TEiKO spol. s r.o.
http://www.teiko.cz/cz/podpora/data-ke-stazeni.html
• Chemii uchovávejte zásadně mimo dosah dětí v originálních baleních, nejlépe
uzamčené
• Nemíchejte různé chemie od různých výrobců dohromady
• Po manipulaci s chemií si vždy dobře opláchněte ruce
Použití: Akrylátové vany se systém Excellent Duo
Technické parametry: 230V AC, 50Hz, 20A Jistič 20C, IP55
Vypracoval: Vladimír Koutný dne 26.03.2008

7
AUTOMATICKÉ NAPOUŠTĚNÍ přes trysky systému
verze 1 Připojení napouštění na vývod ze zdi od miksážní baterie. Vana se napouští přes elektron-
ický ventil a dopouští pomocí sprchy.
Legenda
A Nástěnná páková baterie
B Přepad
C Flexi hadice FF 1/2”
D Přepadová hadice
E Odtokový komplet
F Sifon
G Ustavovací nožičky
H Nástěnka 1/2”G vývod ze zdi
I Podlahová výpusť
J Vyztužovací profil
K Elektrovývod k systému HTP
L Nipl 1/2”G MM
M Sprcha
N Držák sprchy
O Koleno pro připojení F 1/2”G
P Zpětná klapka
R Hladinový senzor
AUTOMATICKÉ NAPOUŠTĚNÍ přes trysky systému
verze 2 Připojení napouštění na vývod ze zdi od miksážní baterie.
Vana se napouští přes elektronický ventil nebo manuálně dopouští přes přepad.
Legenda
A Nástěnná páková baterie
B Přepad
C Flexi hadice FF 1/2”
D Přepadová hadice
E Odtokový komplet
F Sifon
G Ustavovací nožičky
H Nástěnka 1/2”G vývod ze zdi
I Podlahová výpusť
J Vyztužovací profil
K Elektrovývod k systému HTP
L Nipl 1/2”G MM
M Sprcha
N Držák sprchy
O Koleno pro připojení F 1/2”G
P Zpětná klapka
R Hladinový senzor

8
OBSAH:
Úvod Str. 8
Pripojenie zariadenia na elektrickú sieť Str. 8
Nastavenie denného času Str. 8
Popis elektronického ovládača Str. 9
Popis komponentov vo vírivej vani Str. 9
Automatické napúšťanie Str. 10
Hydromasáž Str. 10
Airmasáž Str. 10
Ohrev vody Str. 11
Osvetlenie Str. 11
Dezinfekcia, preplachovanie a vysúšanie Str. 11
Vysúšanie perličky Str. 12
Možné poruchy a ich odstránenie Str. 12
Dôležité bezpečnostné upozornenia Str. 12
ÚVOD:
Pre správny pôžitok z hydromasážneho kúpeľa je potrebné, aby voda vo vírivej vani bola čistá. Zvlášť
potom pri takých zariadeniach, ktoré sú využívané na komerčné využitie, je kladená vysoká náročnosť na
čistotu vody a spoľahlivosť zariadenia. Pre tento účel je systém vybavený okrem iného:
•funkciou dávkovania dezinfekcie s následným preplachovaním a vysúšaním air dýz
•zásobníkom dezinfekcie s obsahom 1,4 litrov
Odporúčame:
Pred každým hydromasážnym kúpeľom dodržujte zásady správnej hygieny. Touto prevenciou spoločne
v kombinácii s funkciami dezinfekcie, preplachovania a vysúšania hydromasážneho systému docielite
jedno z maximálnych opatrení pre čistotu potrubia a stien vírivej vane bez nadmernej námahy a údržby.
PRIPOJENIE ZARIADENIA NA EL. SIEŤ 230V
1) Pripojte vírivú vaňu na elektrickú sieť zapnutím ističa 230V/50Hz/20A
I) Na displeji ovládača sa krátko zobrazí verzia programu a potom denný čas
NASTAVENIE DENNÉHO ČASU (hodín)
1) Dvakrát krátko stlačte krokové tlačidlo +
I) Na displeji sa rozbliká hodnota znázorňujúca hodiny 0 – 23 hod.
2) Krokovými tlačidlami +/- nastavte hodiny 0 – 23 hod.
3) Dvakrát krátko stlačte krokové tlačidlo + na uloženie nastavenia
4) Dvakrát krátko stlačte krokové tlačidlo -
I) Na displeji sa rozbliká hodnota znázorňujúca minúty 0 – 59 min.
5) Krokovými tlačidlami +/- nastavte hodiny 0 – 59 min.
6) Dvakrát krátko stlačte krokové tlačidlo - na uloženie nastavenia
3
36
6
+
+à

9
ELEKTRONICKÝ OVLÁDACÍ PANEL
Umiestnený na obrube vírivej vane
Tlačidlá jednotlivých funkcií
ÚROVEŇ 1 (vaňa bez vody) ÚROVEŇ 2 (vaňa naplnená vodou)
Dezinfekcia Osvetlenie / Chromoterapia (dopl.)
Zapnúť / vypnúť (ovládač) Ohrev
Automatické napúšťanie Vodná masáž
Vysúšanie vzduchových dýz Vzduchová masáž (perlička)
Krokové tlačidlá nastavenia
Regulácia intenzity vodnej a vzduchovej masáže
Nastavenie doby chodu masáže
Pred napustením vane na hydromasáž sa systém riadiacej jednotky nachádza v ÚROVNI 1:
vaňa je prázdna
sú pripravené funkcie znázornené pod tlačidlami ovládača.
POPIS KOMPONENTOV VO VÍRIVEJ VANI:
Legenda
1. Prepad 1 ks
2. Lievik na dezinfekciu 1 ks
3. Ovládač Excellent Duo 1 ks
4. Čerpadlo 1 ks
5. Sanie AQ 1 ks
6. Dýza maxi SA 6 ks
7. Dýza mini AQ 2 ks
8. Dýza mikro KO 5 ks
9. Kompresor 1 ks
10. Dýza air 12 ks
11. Svetlo 1 ks
12. Ohrev 1 ks
13. Spätná klapka vzduchu 1 ks
14. Riadiaca jednotka 1 ks
Nastavenie ohrevu vodnej masáže
Nastavenie denného času

10
AUTOMATICKÉ NAPÚŠŤANIE
Aktivácia
1) Krátko stlačte tlačidlo so spodným symbolom napúšťania .
a) Spustí sa napúšťanie vane cez dýzy prúdom z vodovodného rozvodu regulovaný vodovodnou batériou
b) Na displeji sa zobrazí čas napúšťania, ktorý sa po 1 sekunde zaznamenáva do automatického vypnutia.
c) Hladina vody sa zastaví nad masážnymi dýzami
d) Bezpečnostný čas proti vyplaveniu je pre napúšťanie vane pevne nastavený (maximálne 10 minút).
e) Na zvýšenie hladiny alebo dopustenie vody je potrebné použiť prepínač batérie alebo sprchy.
Vypnutie
2) Krátkym stlačením tlačidla napúšťania
3) Pridržaním tlačidla vypnúť / zapnúť
4) V krajnom prípade odpojením zariadenia od elektrickej siete
Po napustení vane vodou (automaticky alebo manuálne pomocou batérie nad dýzou vírivého systému), pre-
chádza systém riadiacej jednotky do ÚROVNE 2: vaňa je naplnená vodou sú pripravené funkcie, znázornené
nad tlačidlami ovládača.
HYDROMASÁŽ
Aktivácia
1) Stlačte krátko tlačidlo Hydro s horným symbolom .
I) Aktivujete hydromasáž na vopred stanovenú dobu 20 minút.
II) Na displeji sa zobrazí čas uplynutej doby hydromasáže striedajúci sa so zobrazením denného času a teploty vody
b) Krokovými tlačidlami +/- zvyšujete alebo znižujete otáčky čerpadla
Pozvoľné kolísanie
2) Stlačte znovu krátko tlačidlo Hydro s horným symbolom .
I) Otáčky čerpadla začnú kolísať v pravidelných intervaloch
Vypnutie
3) Stlačte opäť krátko tlačidlo Hydro s horným symbolom . alebo automaticky po vypršaní časového limitu
4) Pridržaním tlačidla vypnete všetky aktívne funkcie
I) pri nízkej hladine vody (ÚROVEŇ 1) je hydromasáž blokovaná
Nastavení
5) Stlačte 2x krátko po sebe tlačidlo hydromasáže s horným symbolom , v pokojnom stave čerpadla
I) Na displeji sa zobrazí doba, ktorá je nastavená pre hydromasáž.
II) Pomocou krokových tlačidiel môžete hodnotu doby masáže (znížiť – / zvýšiť +) 5 / 10 / 15 a 20 minút.
III) Nastavený čas sa vždy začne odpočítavať od poslednej zapnutej funkcie hydromasáže alebo perličky.
IV) Po vypršaní časového limitu sa vypínajú všetky agregáty, ktoré boli aktivované (Svetlo, Ohrev, Hydro, Air)
Upozorněnie: Čerpadlo vo funkcii pozvoľného kolísania alebo v nízkych otáčkach nenechávajte príliš dlho
aktívne (max. 10 minút) z dôvodu zamedzenia rýchlejšieho opotrebovania čerpadla
AIRMASÁŽ
Aktivácia
1) Stlačte tlačidlo Air s horným symbolom .
I) Aktivujete airmasáž na vopred stanovenú dobu 20 minút.
II) Na displeji sa zobrazí čas uplynulej doby airmasáže striedajúci sa so zobrazením denného času a teploty vody
b) Krokovými tlačidlami +/- zvyšujete alebo znižujete otáčky kompresora
Pozvoľné kolísanie
2) Stlačte znovu krátko tlačidlo Air s horným symbolom .
I) Otáčky kompresora začnú kolísať v pravidelných intervaloch
II) Túto funkciu nenechávajte príliš dlho aktívnu z dôvodu možného prehriatia kompresora
Vypnutie
3) Stlačte opäť krátko tlačidlo Hydro s horným symbolom . alebo automaticky na vypršanie časového limitu
4) Pridržaním tlačidla vypnete všetky aktívne funkcie
I) pri nízkej hladine vody je airmasáž blokovaná
Nastavení
5) Stlačte 2x krátko po sebe tlačidlo airmasáže s horným symbolom . v pokojnom stave kompresora
I) Na displeji sa zobrazí doba, ktorá je nastavená pre airmasáž.
II) Pomocou krokových tlačidiel môžete hodnotu doby masáže (znížiť – / zvýšiť +) 5 / 10 / 15 a 20 minút.
III) Nastavený čas sa vždy začne odpočítavať od poslednej zapnutej funkcie hydromasáže alebo airmasáže.
IV) Po vypršaní časového limitu sa vypínajú všetky agregáty, ktoré boli aktivované (Svetlo, Ohrev, Hydro, Air)

11
OHREV VODY
Aktivácia
1) Stlačte tlačidlo ohrev s horným symbolom .
I) Aktivujete dohriatie na vopred stanovenú dobu 20 minút pokiaľ je v chode čerpadlo.
II) Na displeji sa zobrazí čas uplynulej doby airmasáže striedajúci sa so zobrazením denného času a teploty vody.
III) Chod ohrevu je znázornený blikajúcou bodkou zobrazovanou v hodnote teploty vody.
Vypnutie
2) Stlačte opäť krátko tlačidlo ohrevu s horným symbolom . alebo automaticky po vypršaní časového limitu
3) Pridržaním tlačidla vypnite všetky aktívne funkcie
I) pri nízkej hladine vody (ÚROVEŇ 1) je hydromasáž blokovaná
Nastavenie
4) Stlačte 2x krátko po sebe tlačidlo ohrevu s horným symbolom .
I) Na displeji sa zobrazí teplota, ktorá je nastavená na dohriatie vody.
II) Pomocou krokových tlačidiel môžete hodnotu zmeniť (znížiť – / zvýšiť +)
III) Východisková nastavená teplota ohrevu je na 36°C
Upozorněnie: V prípade, že voda vo vani chladne pri zapnutom ohreve, privolajte kvalifikovaný servis. Odbloko-
vanie bimetalovej poistky termostatu ohrevu svojpomocne je výrobcom zakázané.
OSVETLENIE
Aktivácia
1) Stlačte tlačidlo osvetlenie s horným symbolom .
I) Aktivujete svetlo na vopred stanovenú dobu 20 minút.
II) Na displeji sa zobrazí čas uplynulej doby osvetlenia striedajúci sa so zobrazením denného času a teploty vody.
Vypnutie
2) Stlačte opäť krátko tlačidlo osvetlenie s horným symbolom .
3) Pridržaním tlačidla vypnite všetky aktívne funkcie
I) pri nízkej hladine vody (ÚROVEŇ 1) je osvetlenie blokované
DEZINFEKCIA / PREPLACHOVANIE / VYSÚŠANIE
Aktivácia -1) Otvorte zátku odpadu vane
2) Stlačte 2x krátko za sebou tlačidlo dezinfekcie s horným symbolom pri prázdnej vani.
a) Aktivujete medzičas na 3 s na potvrdenie aktivácie dezinfekcie.
b) Na displeji sa zobrazí symbol 3 s, ktorý sa začne odpočítavať.
3) Stlačte znovu 2x krátko po sebe tlačidlo dezinfekcie s horným symbolom pri prázdnej vani.
a) Aktivujete dezinfekčný program trvajúci 4 minúty a 20 s.
b) Na displeji sa zobrazí symbol H (Hygiena) s odpočítavajúcim sa časom doby dezinfekcie
c) Pokiaľ symbol H na displeji bliká, je nutné doplniť takmer prázdny zásobník dezinfekčným roztokom po
skončení procesu
I) V priebehu tohto procesu sa aplikuje dezinfekcia spoločne s vodou z vodovodného rozvodu do hadicového
zapojenia.
II) V hadicovom systéme pôsobí dezinfekčný roztok približne jednu minútu.
III) Po tejto dobe sa spustí preplachovanie čistej vody z vodovodného rozvodu do hadicového systému.
IV) Po odtečení posledných pramienkov vody z vane sa spustí vysúšanie air dýz do ukončenia programu.
V) Pri každom dezinfekčnom programe sa do hadicového systému nadávkuje 10 ml dezinfekčného roztoku.
Vypnutie - Po vypršaní naprogramovaného limitu
2) Stlačte opäť 2x krátko po sebe tlačidlo dezinfekcie s horným symbolom .
3) Pridržaním tlačidla vypnite všetky aktívne funkcie
Doplnenie zásobníka dezinfekčným roztokom
a) Povoľte a odskrutkujte viečko nádobky dezinfekcie
b) Do otvoru nalejte obsah dezinfekčného roztoku (maximálne 1 liter Vitapur alebo Sanosil Super 25)
c) Na opláchnutie lievika a potrubia zásobníka je nutné naliať 1 dcl čistej vody znovu do otvoru dezinfekcie
d) Zaskrutkujte a s citom dotiahnite viečko lievika dezinfekcie.
Upozorněnie: V dobe vykonávania dezinfekcie nesmie byť vo vani žiadna osoba. Pri napustenej vani s hladinou
naddýzami je funkcia dezinfekcie blokovaná.

12
VYSÚŠANIE PERLIČKY
Aktivácia
1) Stlačte tlačidlo Air so spodným symbolom pri prázdnej vani
I) Aktivujete pozvoľné vysúšanie Air dýz na vopred stanovenú dobu 30 s.
II) Na displeji sa zobrazí čas s odpočítavaním doby vysúšania
Vypnutie
2) Stlačte opäť krátko tlačidlo Air so spodným symbolom alebo automaticky po vypršaní časového limitu
3) Pridržaním tlačidla so spodným symbolom vypnite všetky aktívne funkcie
MOŽNÉ PORUCHY A ICH ODSTRÁNENIE
Neštandardné správanie riadiacej jednotky a ovládača
b) Pridržte tlačidlo + a následne krátko stlačte tlačidlo -, (Reset soft)
c) Po uvoľnení tlačidiel sa na displeji zobrazí verzia programu a následne denný čas
d) Pokiaľ sa tak nestane, vypnite hlavný istič napájania na 30 s (Reset hard)
e) V prípade ďalších problémov kontaktujte autorizovaný servis
Pri stlačení tlačidla napúšťania sa vaňa nenapustila alebo sa napustila len čiastočne
f) Skontrolujte, či je zmiešavacia batéria otvorená na maximum
g) Skontrolujte na inej batérii, či nie je uzavretý centrálny prívod vody do objektu
h) Pri väčších vaniach v prípade nízkeho tlaku (pod 2 Bary) sa môže stať, že sa vám vaňa napustí pod dýzy
alebo do ich úrovne.
i) V tomto prípade je potrebné zaistiť dostatočný tlak alebo predĺžiť napúšťací čas, ktorý musí urobiť servisný
technik
Pri stlačení 2x krátko po sebe tlačidla dezinfekcie sa proces nespustil
i) Skontrolujte, či je zmiešavacia batéria otvorená na maximum
j) Skontrolujte na inej batérii, či nie je uzavretý centrálny prívod vody do objektu
k) V prípade nízkeho tlaku (pod 2 Bary) sa dezinfekcia nenadávkuje
i) V tomto prípade je potrebné zaistiť dostatočný tlak
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Pred odkrytím čelného krytu vírivej vane vždy vypnite hlavný istič na napájanie zariadenia.
• Prevádzkovateľ ani užívateľ nesmie zasahovať do elektrických súčastí vírivej vane pri akejkoľvek chybe (po-
ruche) na zariadení vírivej vane. Týka sa to aj tlačidla na odblokovanie termostatu prietokového ohrevu.
• Pri akejkoľvek chybe na elektrickom zariadení vírivej vane, vždy privolajte kvalifikovaný servis.
• Nikdy nenechávajte deti a nesvojprávne osoby bez dozoru vo vírivej vani alebo pohybovať sa v jej blízkosti
bez zaistenia čelného krytu.
• Dajte pozor na prenosné elektrospotrebiče, ktoré nesmú byť v dosahu z vírivej vane (rádiá, el. strojčeky, fény a pod.)
• Nikdy vo vírivej vani nekúpte zvieratá
• Nikdy nepoužívajte vodný kúpeľ pod vplyvom alkoholu a omamných látok.
• Pri používaní vírivej vane musia byť bočné kryty kompletné a zaistené
• Dodržujte pokyny uvedené v návodoch a letákoch umiestnených na obaloch dezinfekcie
• Bezpečnostné listy k používaným chemickým prípravkom nájdete na webových stránkach TEIKO spol. s r.o.
http://www.teiko.cz/cz/podpora/data-ke-stazeni.html
• Chémiu uchovávajte zásadne mimo dosahu detí v originálnych baleniach,
najlepšie uzamknuté
• Nemiešajte rôzne chémie od rôznych výrobcov dohromady
• Po manipulácii s chémiou si vždy dobre opláchnite ruky
Použitie: Akrylátové vane so systémom Excellent Duo
Technické parametre: 230V AC, 50Hz, 20A Jistič 20C, IP55
Vypracoval: Vladimír Koutný dňa 26.03.2008

13
AUTOMATICKÉ NAPÚŠŤANIE cez dýzy systému
verzia 1Pripojenie napúšťania na vývod zo steny od zmiešavacej batérie.
Vaňa sa napustí cez elektronický ventil a dopustí pomocou sprchy
Legenda
A Nástenná páková batéria
B Prepad
C Flexi hadica FF 1/2”
D Prepadová hadica
E Odtokový komplet
F Sifón
G Nastavovacie nožičky
H Nástenka 1/2”G vývod zo steny
I Podlahový výpust
J Vystužovací profil
K Elektrovývod k systému HTP
L Nipl 1/2” G MM
M Sprcha
N Držiak sprchy
O Koleno na pripojenie F 1/2”G
P Spätná klapka
R Hladinový senzor
AUTOMATICKÉ NAPÚŠŤANIE cez dýzy systému
verzia 2 Pripojenie napúšťania na vývod zo steny od zmiešavacej batérie.
Vaňa sa napustí cez elektronický ventil alebo manuálne dopustí cez prepad.
Legenda
A Nástenná páková batéria
B Prepad
C Flexi hadica FF 1/2”
D Prepadová hadica
E Odtokový komplet
F Sifón
G Nastavovacie nožičky
H Nástenka 1/2”G vývod zo steny
I Podlahový výpust
J Vystužovací profil
K Elektrovývod k systému HTP
L Nipl 1/2” G MM
M Sprcha
N Držiak sprchy
O Koleno na pripojenie F 1/2”G
P Spätná klapka
R Hladinový senzor

14
CONTENTS:
Preface Page 14
System connection to the mains Page 14
Daily time setting Page 14
Electronic controller description Page 15
Description of components in whirlpool Page 15
Automatic running Page 16
Hydro-massage Page 16
Air-massage Page 16
Water heating Page 17
Lighting Page 17
Disinfection, flushing and drying Page 17
Aeration system drying Page 18
Potential defects and their rectification Page 18
Important safety cautions Page 18
PREFACE:
To achieve the correct pleasure of hydro-massage bath, water in the whirlpool should be clean. Espe-
cially in cases of the systems use for commercial applications, high attention is paid to water purity and
system reliability. Among others, the system is equipped for this purpose with:
•Disinfection agent dosing function with consequent flushing and drying of air nozzles
•Disinfection agent container with capacity of 1.4 l
We recommend:
Before each hydro-massage bathing, observe the principles of correct hygiene. By applying this preven-
tion together with the hydro-massage system disinfection, flushing and drying functions, you will imple-
ment one of the most important measures contributing to cleanliness of the piping and walls of the
whirlpool without excessive effort and maintenance.
SYSTEM CONNECTION TO THE 230V MAINS
1) Connect the whirlpool to the mains by turning the circuit breaker 230V/50Hz/20A on.
I) Program version and then daily time will be displayed briefly on the controller display
DAILY TIME (clock) SETTING
1) Depress the step pushbutton + twice for a short period.
I) The value illustrating 0 – 23 hours on the display will start flashing.
2) Set time between 0 and 23 hours using the step pushbuttons +/-.
3) Depress the step pushbutton + twice for a short period to save the setting.
4) Depress the step pushbutton - twice for a short period.
I) The value illustrating 0 – 59 minutes on the display will start flashing.
5) Set time between 0 and 59 minutes using the step pushbuttons +/-.
6) Depress the step pushbutton - twice for a short period to save the setting.
%
%.
.
'
'à

15
ELECTRONIC CONTROL PANEL
Located on the edge of the whirlpool
Pushbuttons of individual functions
LEVEL 1 (whirlpool without water) LEVEL 2 (whirlpool filled with water)
Disinfection Lighting/chromo therapy (option)
Turning on/off (controller) Heating
Automatic filling Water massage
Air nozzles drying Air massage (aeration system)
Step setting pushbutton
Water and air massage intensity control
Massage interval adjustment
Before whirlpool filling for hydro-massage, the control unit system is set to LEVEL 1:
the whirlpool is empty,
the functions illustrated under the controller pushbuttons are ready.
DESCRIPTION OF COMPONENTS IN THE WHIRLPOOL:
Legend
1. Overflow 1 pc.
2. Disinfection agent funnel 1 pc.
3. Excellent Duo controller 1 pc.
4. Pump 1 pc.
5. AQ suction 1 pc.
6. SA maxi nozzle 6 pcs.
7. AQ mini nozzle 2 pcs.
8. KO micro nozzle 5 pcs.
9. Compressor 1 pc.
10. Air nozzle 12 pcs.
11. Light 1 pc.
12. Heating 1 pc.
13. Air non-return valve 1 pc.
14. Control unit 1 pc.
Water massage heating adjustment
Daily time setting

16
AUTOMATIC RUNNING
Activation
1) Depress the pushbutton with the bottom running symbol for a short period..
a) Whirlpool running through nozzles with flow from the water supply mains controlled with a tap will be started.
b) Running time will be displayed on the display and counted down by 1 second till automatically turning off.
c) Water level will be stopped above the massage nozzles.
d) Safety time interval protecting against flooding is fixed for whirlpool running (maximum 10 minutes).
e) To raise water level or to refill water, it is necessary to use tap or shower changeover switches.
Turning off
2) By a short depression of the running pushbutton
3) By keeping the turning on/off pushbutton depressed.
4) In an emergency case, by disconnecting the system from the mains
After whirlpool filling with water (either automatically or manually through the tap above the whirlpool system
nozzles), the control unit system is switched over to LEVEL 2: the whirlpool is full and the functions illustrated
above the controller pushbuttons are ready
HYDRO-MASSAGE
Activation
1) Depress the Hydro pushbutton with the top symbol depressed.
I) Activate hydro-massage for the period of 20 minutes specified beforehand.
II) Passed hydro-massage time alternated with daily time and water temperature will be displayed on the display.
b) Pump speed can be increased or reduced using the step pushbuttons +/-.
Slow oscillation
2) Depress the Hydro pushbutton with the top symbol for a short period again.
I) Pump speed will start oscillating in regular intervals.
Turning off
3) Depress the Hydro pushbutton with the top symbol for a short period again or turning off takes place au-
tomatically after time limit elapsing.
4) Turn all active functions off by keeping the pushbutton depressed.
I) Hydro-massage is blocked in case of low water level (LEVEL 1).
Setting
5) Depress the hydro-massage pushbutton with the top symbol twice for a short period while the pump is idle.
I) The period that has been set for hydro-massage will appear on the display.
II) You can (shorten -/extend +) the massage period by means of the step pushbuttons 5 / 10 / 15 and 20 minutes.
III) The set time will always be counted down from the previous settings on the hydro-massage or aeration
system function.
IV) All units that have been activated (Lighting, Heating, Hydro, Air) are turned off after the time limit elapses.
Caution: Do not leave the pump active in the slow oscillation function or at low speed for too long (no longer
than for 10 minutes) in order to avoid premature wear of the pump.
AIR-MASSAGE
Activation
1) Depress the Air pushbutton with the top symbol .
I) Activate air-massage for the period of 20 minutes specified beforehand.
II) Passed hydro-massage time alternated with daily time and water temperature will be displayed on the display.
b) Compressor speed can be increased or reduced using the step pushbuttons +/-.
Slow oscillation
2) Depress the Air pushbutton with the top symbol for a short period again.
I) Compressor speed will start oscillating in regular intervals.
II) Do not leave this function active too long because of potential compressor overheating.
Turning off
3) Depress the Air pushbutton with the top symbol for a short period again or turning off takes place automati-
cally after the time limit elapses.
4) Turn all active functions off by keeping the pushbutton depressed.
I) Air-massage is blocked in the case of low water levels.
Setting
5) Depress the air-massage pushbutton with top symbol twice for a short period while the compressor is idle.
I) The period that has been set for air-massage will appear on the display.
II) You can (shorten -/extend +) the massage period by means of the step pushbuttons 5 / 10 / 15 and 20 minutes.
III) The set time will always be counted down from the previous settings on the hydro-massage or air-massage
system function.
IV) All units that have been activated (Lighting, Heating, Hydro, Air) are turned off after the time limit elapses.

17
WATER HEATING
Activation 1) Depress the heating pushbutton with the top symbol .
I) Activate additional heating beforehand for a specified period of 20 minutes if the pump is in operation.
II) Passed air-massage time alternated with daily time and water temperature will be displayed on the display.
III) Heating system operation is indicated with a flashing dot displayed in water temperature value.
Turning off
2) Depress the heating pushbutton with the top symbol for a short period again or turning off takes place automati-
cally after the time limit elapses
3) Turn all active functions off by keeping the pushbutton depressed
I) Hydro-massage is blocked in the case of low water levels (LEVEL 1).
Setting
4) Depress the heating pushbutton with the top symbol twice for a short period.
I) The temperature that has been set for water additional heating will appear on the display.
II) You can (reduce -/increase +) the value by means of the step pushbuttons.
III) The initial value of heating temperature is set to 36°C.
Caution: In case that water in the whirlpool gets cold even if the heating system is turned on, contact an autho-
rized service. Thermostat bimetal fuse unblocking by the user is forbidden by the manufacturer.
LIGHTING
Activation 1) Depress the lighting pushbutton with the top symbol .
I) Activate lighting beforehand for the specified period of 20 minutes.
II) Passed lighting time alternated with daily time and water temperature will be displayed on the display.
Turning off
2) Depress the lighting pushbutton with the top symbol for a short period again.
3) Turn all active functions off by keeping the pushbutton depressed
I) Lighting is blocked in the case of low water levels (LEVEL 1).
DISINFECTION / FLUSHING / DRYING
Activation - 1) Remove the whirlpool drain plug.
2) Quickly push the disinfection button with the upper symbol twice while the tub is empty.
a) Activate the interim time for 3s to confirm the activation of disinfection.
b) A 3s symbol will appear on the display and the countdown will be started.
3) Depress the disinfection pushbutton with the top symbol twice again for a short period while the whirlpool is
empty.
a) Activate the disinfection program which takes 4 minutes and 20 seconds.
b) H symbol (Hygiene) with a countdown of the disinfection period will be displayed on the display.
c) If the H symbol on the display is flashing, it is necessary to refill the disinfection solution container after the
process is completed.
I) Disinfection agent is applied together with water from the water supply mains in the hose distribution system
during this process.
II) Disinfection solution acts for approximately one minute in the hose distribution system.
III) Flushing of the hose distribution system with pure water from the water supply mains is initiated after this period.
IV) Drying of the air nozzles is started after outflow of the last water streams from the whirlpool and continues till
the end of the program.
V) 10 ml of disinfection solution are dosed in the hose distribution system for each disinfection program.
Turning off - after programmed limit expiration
2) Depress the disinfection pushbutton with the top symbol twice for a short period again.
3) Turn all active functions off by keeping the pushbutton depressed
Disinfection solution refilling
a) Loosen and unscrew the disinfection solution container lid
b) Pour disinfection solution (not more than 1 litre of Vitapur or Sanosil Super 25) in the hole.
c) It is necessary to pour 1 decilitre of pure water into the disinfection hole again after funnel and container
piping flushing.
d) Screw the disinfection funnel lid back on and tighten it carefully
Caution: No persons should be present in the whirlpool while carrying out the disinfection process. If the whirl-
pool is filled with the water level above the nozzles, the disinfection function is blocked.

18
AERATION SYSTEM DRYING
Activation
1) Depress the Air pushbutton with the bottom symbol while the whirlpool is empty
I) Activate slow drying of the Air nozzles beforehand for the specified period of 30 seconds.
II) Time with countdown drying time will be displayed on the display.
Turning off
2) Depress the Air pushbutton with the bottom symbol for a short period again or turning off takes place
automatically after the time limit elapses
3) Turn all active functions off by keeping the pushbutton with the bottom symbol depressed
POTENTIAL DEFECTS AND THEIR RECTIFICATION
Strange behaviour of the control unit and the controller
b) Hold the + pushbutton depressed and then depress the – pushbutton for a short period (soft reset).
c) Program version followed by daily time is displayed on the display after releasing the pushbuttons.
d) If this is not the case, turn the main power supply circuit breaker for 30 s (hard reset).
e) In case of other problems, please ask an authorized service for qualified assistance.
The whirlpool has not been filled at all or only partially after filling pushbutton depressing
f) Check whether the mixing tap is fully open.
g) Check another tap to see whether the central water supply line in the building has been shut down.
h) It is possible in the case of larger whirlpools when pressure is low (below 2 bar) that your whirlpool will be filled
to the level under the nozzles or up to them only.
i) In this case, it is necessary to provide sufficient pressure or to prolong filling time, which should be carried out
by a service technician.
The disinfection process is not started after depressing the disinfection pushbutton twice
i) Check whether the mixing tap is fully open.
j) Check another tap to see whether the central water supply line in the building has been shut down.
k) If pressure is low (below 2 bar), disinfection solution dosing does not take place.
l) In this case, it is necessary to provide sufficient pressure.
IMPORTANT SAFETY CAUTIONS
• Before removal of the whirlpool face guard, always turn the main power supply circuit off.
• Neither owner nor user may intervene in electric components of the whirlpool in case of any defect (failure)
of the whirlpool system. This also applies to the through-flow heating thermostat unblocking.
• In case of any defect of the electric equipment of the whirlpool, always ask a qualified service centre
for assistance.
• Never let children or insane persons in the whirlpool or its vicinity when the face guard is removed without
supervision.
• Mind portable electric appliances (such as radios, electric razors, hair driers etc.) that may not be used within
the reach of the whirlpool.
• Never bath animals in the whirlpool.
• Never use the whirlpool when you are under the influence of alcohol or narcotic substances.
• Side guards must be complete and locked before using the whirlpool.
• Observe the instructions mentioned on the disinfecting agent packaging.
• Safety data sheets for the chemical agents used are available at the website
of TEiKO spol. s r.o. http://www.teiko.cz/cz/podpora/data-ke-stazeni.html.
• Keep chemical agents in original packaging and out of reach of children,
ideally in a locked room.
• Do not mix chemical agents from different manufacturers.
• Always wash your hands thoroughly after handling chemical agents.
Application: Acrylic whirlpools with the Excellent Duo system
Technical parameters: 230V AC, 50Hz, 20A circuit breaker 20C, IP55
Author: Vladimír Koutný on March 26, 2008
~ê
êê
yêêê®
z
hêêê®
z
jêê®
z

19
FLOOR
WHIRLPOOL
WALL
AUTOMATIC FILLING through system nozzles
version 1 Filling hose connection to the wall outlet from the mixing tap
The whirlpool is filled through an electronic valve and refilled using shower.
Legend
A Wall lever tap
B Overflow
C Flexible hose FF1/2”
D Overflow hose
E Outflow unit
F Siphon
G Levelling feet
H Wall outlet1/2”G
I Floor gully
J Reinforcement section
K Electric outlet for HTP system
L Nipple 1/2”G MM
M Shower
N Shower holder
O Elbow for F 1/2”G connection
P Non-return valve
R Level sensor
AUTOMATIC FILLING through system nozzles
verze 2 Filling hose connection to the wall outlet from the mixing tap
The whirlpool is filled through an electronic valve or refilled manually through the overflow.
Legend
A Wall lever tap
B Overflow
C Flexible hose FF1/2”
D Overflow hose
E Outflow unit
F Siphon
G Levelling feet
H Wall outlet 1/2”G
I Floor gully
J Reinforcement section
K Electric outlet for HTP system
L Nipple 1/2”G MM
M Shower
N Shower holder
O Elbow for F 1/2”G connection
P Non-return valve
R Level sensor
WHIRLPOOL
FLOOR
WALL

20
INHALT:
Enleitung Seite 20
Anschließen der Anlage an das E-NETZ 230V Seite 20
Einstellen der Tageszeit (Uhrzeit) Seite 20
Elektronisches Bedienungspaneel Seite 21
Beschreibung der Komponenten in der Wirbelwanne Seite 21
Automatisches Füllen Seite 22
Hydromassage Seite 22
Airmasssage Seite 22
WasserbeheIzung Seite 23
Beleuchtung Seite 23
Desinfektion / Durchspülung / Austrocknen Seite 23
Austrocknen des Perlenbades Seite 24
Mögliche Störungen und deren Beseitigung Seite 24
Wichtige Sicherheitshinweise Seite 24
EINLEITUNG:
Für das richtige Erlebnis im Hydromassagebad ist es notwendig, dass das Wasser in der Wirbelwanne sauber
ist. Besonders dann bei den Anlagen, die für die kommerzielle Anwendung benutzt werden, werden hohe Ans-
prüche an die Wassersauberkeit und Zuverlässigkeit der Anlage gestellt. Zu diesem Zweck wird das System unter
anderem mit Folgendem ausgestattet:
•Funktion der Dosierung von Desinfektion mit der folgenden Durchspülung und mit dem Austrocknen der Eindüsen
•Vorratsbehälter mit Desinfektion mit dem Inhalt 1,4 l
Wir empfehlen:
Halten Sie vor jedem Hydromassagebad die Grundsätze der richtigen Hygiene ein. Mit dieser Vorbeugung,
gemeinsam in der Kombination mit den Funktionen der Desinfektion, Durchspülung und Austrocknung des Hy-
dromassagesystems erhalten Sie eine der maximalen Maßnahmen für die Sauberkeit der Rohrleitung und der
Wände der Wirbelwanne ohne übermäßige Beanspruchung und Wartung.
ANSCHLIEßEN DER ANLAGE AN DAS E-NETZ 230V
1) Schließen Sie die Wirbelwanne an das E-Netz durch das Einschalten des Schaltschützes 230V/50Hz/20A an
I) Auf der Bedienungsanzeige werden kurz die Programmversion und danach die Tageszeit angezeigt.
EINSTELLEN DER TAGESZEIT (Uhrzeit)
1) Betätigen Sie zweimal kurz die Schritttaste +
I) Auf der Anzeige blinkt der Wert mit der Darstellung von Uhren 0-23 Uhr
2) Stellen Sie mit den Schritttasten +/- die Uhr 0-23 Uhr ein.
3) Drücken Sie zweimal kurz die Schritttaste + für das Speichern der Einstellung
4) Drücken Sie zweimal kurz die Schritttaste –
I) auf dem Display blinkt der Wert, der die Minuten 0-59 Min anzeigt
5) Stellen Sie mit den Schritttasten +/- die Uhr 0-59 Min ein
6) Drücken Sie zweimal kurz die Schritttaste – für das Speichern der Einstellung
$%$%
$%
Table of contents
Languages:
Other TEIKO Bathtub manuals
Popular Bathtub manuals by other brands

Whirlpool
Whirlpool Ariel ARL-702 installation manual

Kohler
Kohler K-1151 Homeowner's guide

American Standard
American Standard 3052OD.X0X Installation instructions and owner's manual

Kohler
Kohler K-1111-H2 Roughing-In Guide

Kohler
Kohler K-1158 Roughing-In Guide

Kohler
Kohler Hourglass K-1209-LA Roughing-In Guide