Coleman Portable Propane Coffeemaker User manual

IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing this
appliance. Keep this manual for future reference. If you have questions
about assembly, operation, servicing or repair of this appliance, please
call Coleman in the United States at 1-800-835-3278 or TDD: 1-316-
832-8707 and in Canada at 1-800-387-6161.
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou
de faire réparer cet appareil. Pour toute question en ce qui concerne
l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez
Coleman au 1-800-835-3278 ou ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis
et au 1-800-387-6161 au Canada.
Note: Propane tank is not included.
Remarque :
La bouteille de propane n’est pas incluse.
Portable Propane Coffeemaker
Cafetière portative au gaz
propane
Instructions for use
Notice d’emploi
INSTASTART™ Electronic Ignition
Allumage électronique
Standard Ignition
Allumage standard
© 2010 The Coleman Company, Inc
www.coleman.com

English - 1
If you smell gas:
1. Do not attempt to
light appliance.
2. Extinguish any
open flame.
3. Disconnect from
fuel supply.
FOR YOUR
SAFETY
Do not store or
use gasoline or
other liquids with
flammable vapors in
the vicinity of this or
any other appliance.
FOR YOUR
SAFETY
DANGER indicates an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or
serious injury.
DANGER
WARNING indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
WARNING
CAUTION indicates a potentially
hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor
or moderate personal injury, or
property damage.
CAUTION
CARBON MONOXIDE
HAZARD
tThis appliance can
produce carbon
monoxide which has
no odor.
tUsing it in an
enclosed space can
kill you.
tNever use this
appliance in an
enclosed space
such as a camper,
tent, car or home.
DANGER
This manual contains important
information about the assembly, operation
and maintenance of this outdoor propane
appliance. General safety information is
presented on this page and is also located
throughout these instructions. Particular
attention should be paid to information
accompanied by the safety alert symbol
“ DANGER”, “ WARNING”,
“ CAUTION”.
Keep this manual for future reference and
to educate new users of this product. This
manual should be read in conjunction with
the labeling on the product.
Safety precautions are essential
when any mechanical or propane fueled
equipment is involved. These precautions
are necessary when using, storing, and
servicing. Using this equipment with the
respect and caution demanded will reduce
the possibilities of personal injury or
property damage.
The following symbols shown
below are used extensively throughout
these instructions. Always heed these
precautions, as they are essential when
using any mechanical or propane
fueled equipment.

English - 2
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
WARNING: This fuel, and by products
of combustion of this fuel, contain
chemicals known to the state of
California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
r Failure to comply with the
precautions and instructions
provided with this appliance can
result in death, serious bodily
injury and property loss or damage
from hazards of fire, explosion,
burn, asphyxiation, and/or carbon
monoxide poisoning.
r Only persons who can understand
and follow the instructions should
use or service this appliance.
r If you need assistance or information
such as an instruction manual
or labels, contact The Coleman
Company, Inc.
DANGER
r This product is fueled by propane
gas. Propane gas is invisible,
odorless, and flammable. An odorant
is normally added to help detect
leaks and can be described as a
“rotten egg” smell. The odorant can
fade over time so leaking gas is not
always detectable by smell alone.
r Propane gas is heavier than air and
leaking propane will sink to the
lowest level possible. It can ignite by
ignition sources including matches,
lighters, sparks or open flames of
any kind many feet away from the
original leak. Use only propane gas
set up for vapor withdrawal.
r Propane gas should be stored
or used in compliance with local
ordinances and codes or with ANSI/
NFPA 58. Turn off propane when not
in use.
WARNING
EXPLOSION - FIRE HAZARD
r Never store propane near high heat,
open flames, pilot lights, direct
sunlight, other ignition sources or
where temperatures exceed
120 ºF (49 °C).
r Propane is heavier than air and can
accumulate in low places. If you
smell gas, leave the
area immediately.
r Never install or remove propane tank
while outdoor appliance is lighted,
near flame, pilot lights, other ignition
sources or while outdoor appliance is
hot to touch.
r During lighting and operation,
this product can be a source of
ignition. Never use the appliance in
spaces that contain or may contain
volatile or airborne combustibles, or
products such as gasoline, solvents,
paint thinner, dust particles or
unknown chemicals.
r Minimum clearances from
combustible materials: 12 inches
from the sides and 48 inches from
the top.
r Provide adequate clearances around
air openings into the
combustion chamber.
DANGER
CARBON MONOXIDE HAZARD
r This appliance is a combustion
appliance. All combustion appliances
produce carbon monoxide (CO)
during the combustion process.
This product is designed to produce
extremely minute, non-hazardous
amounts of CO if used and
maintained in accordance with all
warnings and instructions. Do not
block air flow into or out of
the appliance.
r Carbon Monoxide (CO) poisoning
produces flu-like symptoms, watery
eyes, headaches, dizziness, fatigue
and possibly death. You can’t see it
and you can’t smell it. It’s an invisible
killer. If these symptoms are present
during operation of this product get
fresh air immediately!
t For outdoor use only.
t Never use inside house, camper,
tent, vehicle or other unventilated
or enclosed areas. This appliance
consumes air (oxygen) and
produces carbon monoxide
(CO). Do not use in unventilated
or enclosed areas to avoid
endangering your life.
DANGER

English - 3
SERVICE SAFETY
r Keep all connections and fittings
clean. Inspect propane cylinder and
appliance propane connections for
damage before attaching.
r During set up, check all connections
and fittings for leaks using soapy
water. Never use a flame. Bubbles
indicate a leak. Check that the
connection is not cross-threaded
and that it is tight. Perform another
leak check. If there is still a leak,
remove the cylinder and contact
Coleman for service or repairs.
r Use as a cooking appliance only.
Never alter in any way or use with
any device or part not expressly
approved by Coleman.
CAUTION
BURN HAZARD
r Never leave appliance unattended
when hot or in use.
r Keep out of reach of children.
WARNING
CARBON MONOXIDE HAZARD
r For outdoor use only.
r Never use inside house, camper,
tent, vehicle or other unventilated
or enclosed areas. This appliance
consumes air (oxygen) and produces
carbon monoxide (CO). Do not use
in unventilated or enclosed areas to
avoid endangering your life.
DANGER
Technical
Characteristics
To Set Up
Not for home or
recreational vehicle use.
We cannot foresee every use which
may be made of our products. Check
with your local fire safety authority
if you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel
gases and heat producing products
for specific uses. Your local authorities
can advise you about these.
r Never refill disposable cylinders.
r Use the preset regulator that came
with the appliance. Do not attempt
to adjust.
r Use only Coleman®accessories
or parts. During appliance set-up,
check all fittings for leaks using
soapy water. Never use a flame.
r Do not place this coffeemaker on
or near a hot gas stove or electric
burner or in a heated oven.
r Place the appliance on a hard, flat
level surface to avoid interruption of
airflow underneath the coffeemaker.
r Scalding may occur if the carafe lid
is removed during brewing cycles.
WARNING
NOTE: Use Coleman®16.4 oz.
disposable propane cylinders. The
LP-gas cylinder(s) used with appliances
must be constructed and marked in
accordance with the specications for
LP-gas cylinders of the U.S. Department
of Transportation or Transport Canada,
CAN/CSA B339.
■Turn off regulator valve by pressing it
down and rotating clockwise. (Fig. 2)
■Clean the outside of the coffeemaker
with a damp cloth. Rinse the reservoir,
lter holder & carafe thoroughly.
■Remove components from carton.
(Fig. 1)
1. Reservoir & Lid
2. Filter Holder
3. Carafe
4. Regulator
Input: 4,500 BTU/h
Category: Pressure regulated propane
Fuel: 16.4 oz. disposable propane cylinders
Regulator: 5007 must be used
Fig. 2
Fig. 1
123
4

English - 4
To Brew Coffee
To avoid risk of personal injury or
damage to property as a result of
overflow, be sure the carafe is squarely
centered under the filter basket during
the brew cycle. Brewed coffee and
grounds, both in the filter basket
and carafe, are very hot. Handle with
care to avoid scalding. If filter basket
overflows, or if it fails to drain into
carafe during brewing cycle, do not
open or handle filter basket. Turn
burner off and wait for contents to cool
before handling.
WARNING
■Screw regulator
into the
connector at
the rear side of
the coffeemaker
hand tight.
(Fig. 3)
■Remove plastic
cap from top of
propane bottle
and screw
propane bottle
into regulator
hand tight.
(Fig. 4)
■Propane cylinder
correctly installed.
(Fig. 5)
■Never operate
coffeemaker with
propane cylinder
in an inverted
position. (Fig. 6)
■Pull out lter
holder, and insert
an 8-12 basket
style lter. (Fig. 7)
■Add desired
amount of coffee.
Shake lightly to
level the coffee.
■Align the brim of
lter holder with
the slot and slide
in. (Fig. 8)
Note: Be sure
lter is centered
before inserting
the lter holder.
SERVICE SAFETY
r Keep all connections and fittings
clean. Inspect propane cylinder and
appliance propane connections for
damage before attaching.
r During set up, check all connections
and fittings for leaks using soapy
water. Bubbles indicate a leak. Never
use a flame.
CAUTION
■Fill the carafe with water to the
desired capacity as marked. Maximum
capacity of the
coffeemaker is 10
cups.
■Open the
reservoir lid and
pour the desired
amount of water
from the carafe
into the reservoir.
(Fig. 9) Maximum
capacity of the
coffeemaker is 10
cups.
Note: Check
water level
in reservoir
regularly, burning
appliance without
water may cause
re hazard and
burn hazard.
Use only potable drinking water. Never
use water from a lake or stream that has
not been puried. Do not run any other
liquid through the coffeemaker unit.
Before making the rst pot of coffee,
operate the coffeemaker once using only
water and a paper lter. This will remove
any dust or residues that remain in the
system from the manufacturing process.
Leak Check
r Perform leak test outdoors.
r Extinguish all open flames.
r NEVER leak test when smoking.
r Do not use the outdoor appliance
until connection has been leak tested
and does not leak.
WARNING
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
Slot
Fig. 10
Fig. 9

English - 5
To Light
EXPLOSION - FIRE HAZARD
r Propane is heavier than air and can
accumulate in low places. If you
smell gas, leave the
area immediately.
r Always attach or detach propane
source outdoors; never while
appliance is lighted, near flame, pilot
lights, other ignition sources or while
appliance is hot to touch.
r This appliance is very hot during use
and can ignite flammables too close
to the burners. Keep flammables at
least 12 inches from the sides and 48
inches from the top of the appliance.
Keep gasoline and other flammable
liquids and vapors well away
from appliance.
r The appliance must not be exposed
to flammable vapors or liquids
during lighting.
DANGER
BURN HAZARD
r Never leave appliance unattended
when hot or in use.
r Keep out of reach of children.
WARNING
Standard Ignition
■Set on sturdy, at surface. For outdoor
use only.
■Insert lighted
match through
the Match
Hole and hold
match near
burner and
open regulator
valve to
“HIGH”. (Fig. 11)
■If the appliance is hot, use proper
protective equipment.
To Turn Off
■Place the empty carafe onto the
warming plate. (Fig. 10) Be sure the
carafe is centered on the warming
plate and is pressed against the
Pause ‘N Serve lever to allow coffee
to ow into the carafe.
Once coffee stops owing, the brewing
cycle is complete. Turn burner off and
serve coffee.
INSTASTART™
Electronic Ignition
Set on sturdy, at surface. For outdoor
use only.
■Turn
regulator
valve to
“HIGH”
press igniter
button
repeatedly
until burner
lights.
(Fig. 12)
Note: If igniter fails to light appliance,
follow “Standard Ignition” instructions. If
the appliance is wet the igniter may
not spark.
■Visually check burner has lit.
■A good ame should be blue with
minimal yellow tip. Some yellow tips
on ames are acceptable as long as
no carbon or soot deposits appear.
(Fig. 13)
Fig. 11
Igniter
Fig. 12
Yellow Blue
Holes in Burner
Blue
Yellow
Good Bad
Fig. 13
■Turn off
regulator
valve
(Fig. 14)
Disconnect
propane
cylinder after
nishing
brewing.
Note: If the burner ame is accidentally
extinguished, turn off the regulator valve
and wait 5 minutes before relighting
the appliance.
Fig. 14

English - 6
To Clean
■Make sure
appliance is cool.
■Move appliance
away from ame
(including pilot
lights) and other
ignition sources.
■Remove propane
cylinder from
regulator and
replace protective
cap on cylinder.
(Fig. 15)
■Remove regulator
from appliance.
(Fig. 16)
■Clean the
appliance
with mild dish
detergent after
each use, and dry
all parts before storing.
We suggest cleaning your Coleman
coffeemaker at the following intervals:
rCSFXDZDMFTXJUIIBSEXBUFSr
brew cycles with soft water
1. Place a paper lter into the brew
basket & install in coffeemaker.
2. Fill carafe to the 10 cup mark with
undiluted white household vinegar and
pour into water reservoir.
3. Place the empty carafe on the
warming plate.
4. Light coffeemaker and allow about
4-5 cups of vinegar to pass through
coffeemaker. Turn off and let
coffeemaker stand 30 minutes.
5. After 30 minutes, pour vinegar back
into reservoir & place empty carafe on
warming plate.
6. Light coffeemaker & let all of the
vinegar run through the coffeemaker.
7. Dispose of the vinegar and paper lter.
8. To ush all traces of vinegar, ll
reservoir with water and cycle water
through coffeemaker.
9. Dispose of water and repeat steps
8 & 9.
To Store
Carafe Use & Care
EXPLOSION - FIRE HAZARD
r Never store propane near high heat,
open flames, pilot lights, direct
sunlight, other ignition sources or
where temperatures exceed 120 ºF
(49 °C).
r The cylinder must be disconnected
when the appliance is in storage.
DANGER
Note: Do not
use solvents or
abrasives, metal
utensils or hard
brushes to clean
the coffeemaker.
■The regulator can
be located at the
rear side of the
coffeemaker by
locking the regulator tube into to clips.
(Fig. 17)
■Place the coffeemaker and regulator in
a plastic bag, and seal it with a rubber
band. Store the coffeemaker in a cool
and dry place, away from pets and
children. Dry all parts before storing.
■Reference repair parts list for
replacement carafe.
■Never place carafe directly onto a
burner surface.
■Never use carafe on a kitchen range,
oven or in a microwave.
■Never set a hot carafe on a wet or
cold surface.
■Do not use a cracked carafe or one
with a loose or weakened handle.
■Do not clean carafe with cleansers,
steel wool pads or other abrasive
materials. Instead use a mild, non-
abrasive detergent.
■Avoid sharp blows, scratches and
rough handling.
■Discard carafe immediately if it is ever
boiled dry.
Fig. 16
Fig. 15
Fig. 17

English - 7
Trouble Shooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE COFFEE IS NOT
BREWING
The water reservoir is
empty.
Open reservoir lid and check
water level.
The lter basket is not
properly inserted.
Insert lter basket correctly.
The carafe is not placed
all the way in on the
warming plate.
Place carafe correctly on the
warming plate.
Burner is not on “HIGH”. Turn regulator valve to “HIGH”.
THE COFFEEMAKER
ONLY BREWS WATER
There are no coffee
grounds in the lter
basket.
Add desired amount of coffee
to the lter basket. Make sure
a lter has been inserted.
THE COFFEEMAKER
BREWS SLOWLY
The coffeemaker needs
cleaning.
Clean coffeemaker as
described in the “To Clean”
section.
Outside conditions are
too windy.
Move coffeemaker to an
outside area that is less windy.
Burner is not on “HIGH”. Turn regulator valve to “HIGH”.
THE FILTER BASKET
OVERFLOWS
The lter basket is not
properly inserted.
Insert lter basket correctly.
The carafe is not placed
all the way in on the
warming plate.
Place carafe correctly on the
warming plate.
Too many coffee
grounds were placed in
the lter.
Remove lter, discard
grounds. Replace paper lter
and begin brew process
again.
THE GROUNDS ARE
IN THE COFFEE
The lter is not properly
seated in the basket.
Seat lter properly within lter
basket.
The lter collapsed. Remove lter, discard
grounds. Replace paper
lter and begin brew process
again.
Things You Should Know
1. It is unsafe and illegal in some places to store or use propane cylinders of greater than
1.14 kg (2.5 lbs.) water capacity (approximately 1 lb. propane) in occupied enclosures.
2. The usual storage areas for camping and picnic equipment are the basement, attic,
or garage. To avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that is common in these
storage areas, place your appliance in a plastic bag and seal it with a rubber band.
3. For repair service call one of the numbers listed on the front cover for location of
your nearest Coleman Service Center. If product must be mailed to Service Center,
attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone
number and a description of problem. DO NOT send propane cylinder. Carefully
package the product and send either by courier or insured mail with shipping and
insurance prepaid to:
4. If not completely satised with the performance of this product, please call one of
the numbers listed on the cover of this manual.
www.coleman.com
For products purchased
in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
r5%%
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
1-800-387-6161

English - 8
Parts List
Accessories (sold separately)
No. Part Number Description
1 5010000810 Hinged Cover (Black)
2 5010000809 Regulator Assy.
3 5010000870 Glass Carafe
2000008032 Stainless Steel Carafe
4 5010000808 Filter Basket (Black)
5010000807 Filter Basket (Red)
No. Part Number Description
5 2000008033 Carry Case
1
2
3
4
5

English - 9
Limited Three Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of three (3) years from the
date of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship.
Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to
be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a
similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman®products do not
have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine Coleman®parts,
or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product; commercial
use of the product; use contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by
anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover
Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to the product
results from the use of a part other than a genuine Coleman®part.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE
OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE
WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM
STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized
Coleman service center by visiting www.coleman.com or calling 1-800-835-3278 or
TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada. If a service center is
not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime
telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt.
Carefully package the product and send either by courier or insured mail with shipping and
insurance prepaid to:
The costs of transporting the product to Coleman or an authorized service center for warranty
service is the responsibility of the purchaser.
Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable propane cylinders.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or
TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada.
Warranty
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1

Français - 1
Que faire si vous
sentez une odeur de
gaz :
1. Ne pas tenter
d’allumer
d’appareils.
2. Éteindre toute
flamme.
3. Couper
l’alimentation en
gaz à la source.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni
utiliser d’essence ni
d’autres vapeurs ou
liquides inflammables
à proximité de cet
appareil ou de tout
autre appareil.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ce manuel contient des
renseignements importants quant à
l’assemblage, au fonctionnement et à
l’entretien de cet appareil à propane
destiné au plein air. De nombreux
renseignements de sécurité sont fournis
tout au début du manuel puis un peu
partout dans le reste du manuel. Faites
tout particulièrement attention lorsque
vous voyez les symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au
besoin et pour apprendre aux nouveaux
utilisateurs à em-ployer l’appareil. Le
manuel devrait être compulsé de concert
avec les étiquettes apposées sur le
produit.
Des précautions de sécurité sont
indispensables en présence de tout
appareil mécanique ou à gaz propane.
Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien.
Utiliser cet appareil avec tous les soins
qui lui sont dus réduira les risques de
blessures corporelles ou de dommages
matériels.
Les symboles illustrés ci-après sont
régulièrement employés dans le manuel.
Tenez compte de ces précautions
impératives lors de l’utilisation de tout
appareil mécanique ou à gaz propane.
«DANGER» indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas
contournée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
DANGER
«AVERTISSEMENT» signale
une situation poten-tiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«ATTENTION» dénote un danger
potentiel qui, s’il n’est pas
contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de
peu graves à moyennes ou bien
des dommages matériels.
ATTENTION
MONOXYDE DE
CARBONE
tCet appareil
peut produire du
monoxyde de
carbone, un gaz
inodore.
tL’utilisation de cet
appareil dans des
espaces clos peut
entraîner la mort.
tNe jamais utiliser
cet appareil dans un
epace clos comme
un véhicule de
camping, une tente,
une automobile ou
une maison.
DANGER

Français - 2
r L’inobservation des précautions
et instructions fournies avec cet
appareil peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et
dommages ou pertes matériels
par suite des risques d’incendie,
d’explosion, de brûlures, d’asphyxie
ou d’intoxication oxycarbonée.
r L’appareil doit uniquement
être utilisé ou dépanné par des
personnes étant capables d’as
similer et d’observer les instructions
fournies.
r Si vous avez besoin d’aide ou de
renseignements – notice d’emploi ou
étiquettes, par exemple – contactez
The Coleman Company, Inc.
DANGER
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et
les sous-produits de la combustion
du propane contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le
cancer, des malformations congénitales
ou présenter d’autres dangers pour la
reproduction.
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
r Ne rangez jamais le propane près de
la chaleur, de flammes, de veilleuses,
aux rayons directs du soleil, d’une
source d’inflammation, ou dans un
endroit où la température puisse
dépasser 49 °C (120 °F).
r Plus lourd que l’air, le propane
s’accumule au ras du sol. Si vous
sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement de l’endroit.
r Ne fixez ou détachez jamais la
bouteille de gaz quand le réchaud est
allumé, près de flammes, veilleuses,
etc., ou s’il est chaud au toucher.
r Le réchaud peut être une source
d’inflammation pendant l’éclairage
et quand il fonctionne. Ne l’utilisez
pas dans les lieux qui contiennent
ou peuvent contenir des substances
combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air ainsi que des
produits tels essence, solvants,
dissolvants, particules de poussière
ou produits chimiques indéterminés.
Gardez ces produits à au moins 0,3
m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du
dessus de l’appareil.
r Prévoyez des dégagements
convenables autour des bouches d’air
dans la chambre de combustion.
DANGER
RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
r Ce réchaud est un appareil à
combustion. Tous les appareils à
combustion génèrent de l’oxyde
de carbone (CO). Cet appareil est
conçu pour produire des quantités
infimes et inoffensives de CO s’il est
employé et entretenu conformément
aux avertissements et instructions.
Assurez-vous que le flux d’air ne soit
jamais entravé vers le réchaud ou à
partir du réchaud.
r Les symptômes de l’intoxication
oxycarbonée rappellent la grippe:
yeux larmoyants, maux de tête,
vertiges, fatigue, voire mort.
Incolore et inodore, le CO tue. En
présence de ces symptômes lors
de l’utilisation de l’appareil, allez
immédiatement au grand air.
t Cet appareil est uniquement destiné
à l’air libre.
t N’utilisez jamais le réchaud dans les
pièces fermées ou sans ventilation
– iI consume l’oxygène de l’air et
génère de l’oxyde de carbone (CO).
Pour ne pas risquer de mettre votre
vie en danger, ne l’utilisez jamais
dans habitations ou autres endroits
sans ventilation ou fermés.
DANGER
r Cet appareil brûle le gaz propane, un
gaz incolore, inodore et inflammable.
Un odorisant est généralement
incorporé au gaz pour lui conférer
une odeur déplaisante «d’œuf pourri»
et faciliter la détection des fuites.
Étant donné que l’odorisant risque
de s’estomper avec le temps, il serait
insensé de compter uniquement sur
son odorat pour détecter les fuites.
r Plus lourd que l’air, le gaz propane
qui fuit s’accumule à ras du sol.
Il peut être enflammé par des
sources d’inflammation – allumettes,
briquets, étincelles ou flammes nues,
par exemple – éloignées de la fuite.
Ne vous servez que de gaz propane
destiné à être soutiré pour utilisation
à l’état gazeux.
r Le propane doit être entreposé et
utilisé conformément aux codes et
règlements municipaux ou, faute de
code, aux normes ANSI/-NFPA 58
ou CAN/CGA B-149.2. Fermez le gaz
entre utilisations.
AVERTISSEMENT

Français - 3
PAR MESURE DE SÉCURITÉ
r Gardez connexions et
raccordements imma-culés.
Examinez les raccords de la bouteille
de propane et du réchaud à propane
pour déceler tout dommage avant la
connexion.
r Lors du montage, vérifiez les
connexions et raccordements à
l’eau savonneuse – jamais avec une
flamme – pour détecter les fuites.
Des bulles signalent une fuite.
Assurez-vous que la connexion
ne soit pas faussée et qu’elle soit
serrée à fond. Faites une nouvelle
vérification à l’eau savonneuse. Si la
fuite persiste, détachez la bouteille et
entrez en rapport avec Coleman pour
le dépannage ou la réparation.
r N’employez le réchaud que pour
cuisiner. Ne le modifiez pas et ne
lui ajoutez ni pièce ni dispo-sitif
non expressément conseillés par
Coleman.
ATTENTION
RISQUE DE BRÛLURES
r Ne laissez pas le réchaud sans
surveillance à l’air libre, quand il
fonctionne ou est chaud.
r Gardez le réchaud hors de la portée
des enfants.
AVERTISSEMENT
Ne convient pas à l’utilisation dans
maisons ou véhicules de plaisance.
Il est impossible de prévoir toutes les
utilisations auxquelles puissent être
soumis nos produits. Consultez les
autorités de sécurité incendie pour
toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’utilisation
des produits qui génèrent des gaz
combustibles ou de la chaleur à
des fins spécifiques. Les autorités
municipales compétentes vous
renseigneront.
r N’essayez jamais de recharger les
bouteilles de gaz jetables.
r Servez-vous du régulateur préréglé
fourni. Ne tentez pas de l’ajuster.
r Ne vous servez que d’accessoires ou
pièces Coleman®pour le montage.
À la mise en station du réchaud,
recherchez les fuites aux raccords à
l’eau savonneuse, jamais avec
une flamme.
r Ne placez pas cette cafetière sur ou
près d’un four à gaz ou d’un élément
électrique chauds ou dans un
four allumé.
AVERTISSEMENT
Caractéristiques
techniques
RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
r Est uniquement destiné à l’air libre.
r Ne l’utilisez jamais dans maison,
caravane, tente, véhicule ou autre
lieu clos et sans ventilation. Ce
réchaud épuise l’oxygène de l’air et
émet du monoxyde de carbone (CO).
Ne l’employez pas dans les lieux clos
et sans ventilation, vous mettriez
votre vie en danger.
DANGER
Assemblage
REMARQUE: Employez les bouteilles
jetables de propane Coleman®de 465
g/16,4 oz – les bouteilles utilisées avec
les réchauds doivent être fabriquées
et porter les marquages lisibles,
conformément aux exigences pour
bouteilles de GPL du Ministère des
Transports des États-Unis ou de la norme
CAN/CSA B339 de Transport Canada..
r Placez l’appareil sur une surface
dure et plate afin d’éviter une
interruption du courant d’air circulant
sous la cafetière.
r Il y a risque de s’ébouillanter si on
enlève le couvercle de la verseuse à
café lors des cycles d’infusion.
Puissance d’entrée : 4 500 BTU/H
Catégorie: Propane à pression régularisée
Alimentation: Bouteilles jetables de 465
g/16,4 oz
Régulateur : 5007 doit être utilisé
■Sortez les éléments de l’emballage.
(Fig. 1)
1. Réservoir et couvercle
2. Porte-ltre
3. Verseuse à café
4. Régulateur
Fig. 1
123
4

Français - 4
PAR MESURE DE SÉCURITÉ
r Gardez connexions et
raccordements propres. Vérifiez
qu’il n’y ait pas de dommage aux
raccordements de la bouteille de
propane et de l’appareil au propane
avant de les brancher.
r Lors du montage, vérifiez les
connexions et raccordements à
l’eau savonneuse – jamais avec une
flamme. Des bulles signalent
une fuite.
ATTENTION
■Débouchez la
bouteille de
propane et vissez
la bouteille au
détendeur, à la
main.
(Fig. 4)
Préparer un café
Pour éviter les risques de blessures
ou de dommages matériels suite à
un débordement, assurez-vous que
la verseuse à café est bien centrée
sous le panier-filtre lors du cycle
d’infusion. Le café infusé et la mouture
se trouvant dans la verseuse à café
et le panierfiltre sont très chauds.
Manipuler avec précaution pour éviter
de s’ébouillanter. Si le panier-filtre
déborde ou si l’eau ne s’écoule pas
dans la verseuse à café pendant
le cycle d’infusion, ne pas ouvrir ni
toucher le panier-filtre. Éteignez le
brûleur et attendez que le contenu ait
refroidi avant de le manipuler.
WARNING
■Vissez à la main
le régulateur
dans le raccord
situé sur le côté
arrière de la
cafetière. (Fig. 3)
■Never operate
coffeemaker with
propane cylinder
in an inverted
position. (Fig. 6)
■Retirez le
porteltre et
insérez un ltre
de type panier
8 - 12. (Fig. 7)
■Ajoutez la
quantité de café
désirée. Secouez
légèrement pour
mettre le café à
niveau.
■Alignez le rebord
du porte-ltre
avec la fente et
faites-le glisser.
(Fig. 8)
■Remarque :
assurez-vous
que le ltre est
centré avant de
l’insérer dans le
porte-ltre.
Utilisez uniquement de l’eau potable.
Ne vous servez jamais de l’eau d’un
lac ou d’une rivière qui n’a pas été
puriée. Ne faites pas couler d’autre
liquide pour infuser le café avec cette
cafetière. Avant de faire un premier café,
faites fonctionner la cafetière une fois en
utilisant seulement de l’eau et un ltre
en papier. Ceci permettra d’enlever la
poussière ou les résidus qui se trouvent
dans l’appareil à la suite du processus de
fabrication.
■Bouteille
de propane
correctement
xée. (Fig. 5)
Détection des fuites
r Effectuez la recherche des fuites au
grand air.
r Éteignez toutes les flammes nues.
r Ne fumez JAMAIS en recherchant
les fuites.
r N’utilisez pas le réchaud avant
d’avoir vérifié les connexions et
d’être sûr qu’aucune ne fuit.
AVERTISSEMENT
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
■Nettoyez l’extérieur de la cafetière
avec un linge humide. Rincez bien le
réservoir, le porte-ltre et la verseuse
à café.
■Fermez la valve du régulateur en
appuyant dessus et en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une
montre. (Fig. 2)
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
Slot
Fig. 5

Français - 5
Allumage
RISQUE DE BRÛLURES
r Ne laissez pas le réchaud sans
surveillance lorsqu’il est chaud ou
fonctionne.
r Gardez-le hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
r Plus lourd que l’air, le propane
s’accumule au ras du sol. Si vous
sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement de l’endroit.
r Fixez et détachez toujours
l’alimentation en gaz à l’air libre, et
ceci, jamais quand le réchaud est
allumé ou chaud, ou bien près de
flammes, veilleuses et autres sources
d’inflammation.
r Le réchaud devient très chaud
pendant l’utilisation et peut
enflammer les produits combustibles
placés trop près du brûleur. Gardez
ces produits à 0,3 m (1 pi) des côtés
et 1,2 m (4 pi) du dessus. Éloignez
en outre l’essence et les liquides et
vapeurs inflammables de l’appareil.
r Le réchaud ne doit pas être
exposé aux vapeurs ou liquides
inflammables durant l’allumage.
DANGER
■Ouvrez le
couvercle du
réservoir et
versez la quantité
désirée d’eau
de la verseuse
à café dans le
réservoir. (Fig.
9) La capacité
maximale de la
cafetière est de 10 tasses.
Remarque : surveillez le niveau d’eau
dans le réservoir, faire chauffer cet
appareil sans eau peut provoquer un
risque d’incendie ainsi qu’un risque
de brûlure.
■Placez la verseuse à café vide sur le
réchaud. (Fig. 10) Assurez-vous que
la verseuse à café est centrée sur le
réchaud et qu’elle repose contre le
levier Pause ‘N Serve pour permettre
au café de couler dans la verseuse
à café.
Une fois que le café cesse de couler, le
cycle d’infusion est terminé. Éteignez le
brûleur et servez le café.
Allumage standard
■Placez
l’appareil sur
une surface
solide et
plane. Il est
uniquement
destiné à l’air
libre.
■Insérez
l’allumette allumée dans le trou pour
allumette et tenez-la près du brûleur et
ouvrez la valve du régulateur à
« HIGH » (Élevé). (Fig. 11)
■Si l’appareil est chaud, prenez les
précautions voulues pour vous
protéger convenablement.
■Remplissez la
verseuse à café
d’eau en quantité
voulue en suivant
les marques sur
la verseuse à
café. La capacité
maximale de la
cafetière est de
10 tasses.
Fig. 10
INSTASTART™
Allumage électrique
■Placez
l’appareil sur
une surface
solide et
d’aplomb.
Est
uniquement
destiné à
l’air libre.
■Mettez la valve du régulateur à
« HIGH » (Élevé), appuyez sur le
bouton d’allumage plusieurs fois
jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
(Fig. 12)
REMARQUE: si le bouton d’allumage
ne réussit pas à allumer l’appareil,
suivez les instructions pour un allumage
standard. Si l’appareil est mouillé, le
bouton d’allumage peut ne pas produire
d’étincelles.
■Vériez visuellement que le brûleur
est allumé.
■Une amme convenable doit être
bleue et sa pointe légèrement jaune.
Des dards jaunes sont acceptables à
condition qu’il ne se produise pas de
calamine. (Fig. 13)
Fig. 11
Fig. 12
Allumeur
Jaune Bleu
Trous du brûleur
Bleu
Jaune
Oui Non
Fig. 13
Fig. 9

Français - 6
Extinction
Entretien
Rangement
RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
r Ne rangez jamais le propane près de
veilleuses, chaleur, flammes nues,
sources d’inflammation, au soleil
ou dans les lieux où la température
puisse dépasser 120 °F (49 °C).
r Détachez toujours la bouteille de
propane du réchaud avant de ranger
le réchaud.
DANGER
Carafe Use & Care
REMARQUE: Si la amme du brûleur
s’éteint accidentellement, réglez la
commande à l’arrêt puis attendez 5
minutes avant d’essayer de rallumer
l’appareil.
Intervalles suggérés pour le nettoyage de
la cafetière Coleman :
rDZDMFTEJOGVTJPOBWFDEFMFBVEVSF
rDZDMFTEJOGVTJPOBWFDEFMFBVEPVDF
1. Mettez un ltre en papier dans le
panier et placez-le dans la cafetière.
2. Remplissez la verseuse à café de
vinaigre maison blanc non dilué
jusqu’à la marque de 10 tasses et
versez dans le réservoir d’eau.
3. Placez la verseuse à café vide sur le
réchaud.
4. Allumez la cafetière et laissez environ
4 à 5 tasses de vinaigre s’écouler à
travers celle-ci. Éteignez la cafetière et
laissez-la tremper pendant 30 minutes.
5. Après 30 minutes, reversez le vinaigre
dans le réservoir et placez la verseuse
à café vide sur le réchaud.
6. Allumez la cafetière et laissez tout le
vinaigre passer à travers celle-ci.
7. Jetez le vinaigre et le ltre en papier.
8. Pour supprimer toute trace de vinaigre,
remplissez le réservoir d’eau et faites-
lui faire un cycle dans la cafetière.
9. Jetez l’eau et répétez les étapes 8 et 9.
■Assurez-vous
que l’appareil est
refroidi.
■Déplacez
l’appareil loin des
ammes (incluant
la amme
d’allumage) et
autre source
d’allumage.
■Enlevez la
bouteille de
propane du
régulateur
et remettez
le couvercle
protecteur sur la
bouteille. (Fig. 15)
■Enlevez le
régulateur de
l’appareil. (Fig.
16)
■Nettoyez
l’appareil avec
un détergeant à
vaisselle doux
après chaque
utilisation et
séchez toutes les
pièces avant de
les ranger.
Remarque : n’utilisez pas de solvants
ou d’abrasifs, d’ustensiles en métal
ou de brosses dures pour nettoyer la
cafetière.
■Le régulateur peut être rangé sur
le côté arrière de la cafetière en
enfonçant le tube du régulateur dans
les pinces. (Fig. 17)
■Mettez la cafetière et le régulateur
dans un sac en plastique et fermez-le
hermétiquement avec un élastique.
Rangez la cafetière dans un endroit
frais et sec, hors de portée des
animaux et des enfants. Faites séchez
toutes les pièces avant de les ranger.
■Faites référence à la liste des pièces
de réparation pour la verseuse à café
de rechange.
■Ne déposez jamais la verseuse à café
directement sur la surface d’un brûleur.
■Ne vous servez jamais de la verseuse
à café sur un élément, dans un four ou
dans un micro-ondes.
■Ne déposez jamais une verseuse à
café chaude sur une surface mouillée
ou froide.
■Ne vous servez pas d’une verseuse
à café qui est ssurée ou dont la
poignée serait desserrée ou faible.
■Ne nettoyez pas la verseuse à café
avec des décrassants, éponges en
laine d’acier ou autres matériaux
abrasifs. Utilisez à la place, un
détergeant doux, non abrasif.
■Évitez les coups forts, les rayures et
toute manipulation brutale.
■Jetez immédiatement une verseuse à
café qui aurait été chauffée à sec.
Utiliser et entretenir
la verseuse à café
■Fermez la
valve du
régulateur
(Fig. 14)
Débranchez
la bouteille
de propane
une fois que
l’infusion est
terminée.
Fig. 14
Fig. 16
Fig. 15
Fig. 17

Français - 7
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions d’entreposer ou d’utiliser des
bouteilles de gaz de pétrole liquéé ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg
(2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités.
2. Hors saison, si vous rangez vos articles de camping et de pique-nique au sous-sol,
grenier ou garage, placez le réchaud dans un sac de plastique bien fermé par un
caoutchouc pour qu’il ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées.
3. En cas de panne, appelez l’un des numéros donnés sur la couverture pour obtenir
l’adresse du centre de service Coleman le plus proche. Si vous devez y envoyer
le produit, xez-y une étiquette portant vos nom, adresse, numéro de téléphone
le jour et la description de la défectuosité. N’envoyez PAS la bouteille de propane.
Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis en port et assurance payés, par
messageries ou autre service, avec valeur déclarée, à l’une des adresses suivantes :
4. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du rendement de ce produit, vous pouvez
nous en faire part en composant le 1-800-835-3278 aux États-Unis ou le
1-800-387-6161 au Canada.
www.coleman.com
Renseignements essentiels
Dépannage
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
r5%%
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
1-800-387-6161
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
LE CAFÉ NE
S'INFUSE PAS
Le réservoir d'eau est
vide.
Ouvrez le couvercle du réservoir
et vériez le niveau d'eau.
Le panier-ltre n'est pas
inséré correctement.
Insérez le panier-ltre
correctement.
La verseuse à café n'est
pas complètement sur le
réchaud.
Mettez la verseuse à café
correctement sur le réchaud.
Le brûleur n'est pas à
«HIGH » (Élevé).
Mettez la valve du régulateur à
« HIGH » (Élevé).
LA CAFETIÈRE
N'INFUSE QUE DE
L'EAU
Il n'y a pas de mouture à
café dans le panier-ltre.
Ajoutez la quantité de café désirée
dans le panier-ltre.
Assurez-vous
que le ltre a été mis.
LA CAFETIÈRE
INFUSE
LENTEMENT
La cafetière a besoin
d'être nettoyée.
Nettoyez la cafetière tel
qu'expliqué dans la section
« Entretien ».
Le brûleur n'est pas à
« HIGH » (Élevé).
Mettez la valve du régulateur à
« HIGH » (Élevé).
Il y a trop de vent à
l'extérieur.
Déplacez la cafetière à un endroit
extérieur où il y a moins de vent.
LE PANIER-FILTRE
DÉBORDE
Le panier-ltre n'est pas
inséré correctement.
Insérez le panier-ltre
correctement.
La verseuse à café n'est
pas complètement sur le
réchaud.
Mettez la verseuse à café
correctement sur le réchaud.
Il y a trop de mouture à
café dans le ltre.
Retirez le ltre, enlevez de
la mouture. Replacez le ltre
en papier et recommencez le
processus d'infusion.
LA MOUTURE SE
RETROUVE DANS
LE CAFÉ
Le ltre n'est pas placé
correctement dans le
panier-ltre.
Mettez le ltre en place
correctement dans le panier-ltre.
Le ltre s'est affaissé. Retirez le ltre, enlevez la
mouture. Replacez le ltre
en papier et recommencez le
processus d'infusion.

Français - 8
Nomenclature
Accessoires (vendus separémént)
1
2
3
4
5
No. No de pièce Description
1 5010000810 Couvercle articulé (Noir)
2 5010000809 Ensemble régulateur
3 5010000870 Verseuse à café en verre
2000008032 Verseuse à café en acier inoxydable
4 5010000808 Porte-filtre (Noir)
5010000807 Porte-filtre (Rouge)
No. No de pièce Description
5 2000008033 Malette de transport

Français - 9
Garantie limitée de trois ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de
fabrication pendant une période de trois (3) ans courants à compter de la date de l’achat. Coleman
se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la
défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen
d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article
n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La
présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat
au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve
d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les
centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman®n’ont pas le droit d’altérer,
de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces
authentiques Coleman®ou l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence,
à l’utilisation abusive du produit, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode
d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un
centre de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure
comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est automatiquement annulée
si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque
Coleman®.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE
L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN
PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS
DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE
TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE
INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE
ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche
centre de service agréé Coleman, visitez le www.coleman.com ou bien composez le
1-800-835-3278 ou le ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, le 1-800-387-6161 au Canada. S’il n’y a
pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant vos nom, adresse,
numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu
d’achat original. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis en port et assurance payés,
par messageries ou autre service, avec valeur déclarée, à l’une des adresses suivantes :
Les frais de transport du produit à Coleman ou à un centre de service agréé, en vue de la
réparation sous garantie du produit, incombent à l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée un
bouteille jetable de propane.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1-800-835-3278 ou le
ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, et le 1-800-387-6161 au Canada.
Garantie
Pour les produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
Pour les produits achetés au Canada :
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1

The Coleman Company, Inc., a Jarden Corporation company/
une compagnie de Jarden Corporation/
Una compañía de Jarden Corporation (NYSE:JAH)
5IF$PMFNBO$PNQBOZ*ODr/PSUI)ZESBVMJDr8JDIJUB,464"
1-800-835-3278 TDD: 1-316-832-8707
4VOCFBN$PSQPSBUJPO$BOBEB-JNJUFEr#)FSFGPSE4USFFU
#SBNQUPO0/-:.r
www.coleman.com
4010008780 (ECN20015034-01)
© 2010 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman®,and are registered trademarks and
InstaStart™ is a trademark of The Coleman Company, Inc.
© 2010 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman®, et sont des marques déposées,
alors que InstaStart™ est une marque de commerce de The Coleman Company, Inc.
© 2010 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman®, y son marcas
registradas y InstaStart™ es una marca de la compañía The Coleman Company, Inc.
Table of contents
Languages:
Other Coleman Coffee Maker manuals