Coline ES-2317 User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMI
DEUTSCH
Steam Iron
Ver. 20160128
Strykjärn • Strykejern
Silitysrauta • Bügeleisen
English 3
Svenska 11
Norsk 19
Suomi 27
Deutsch 35
Art. No.: Model. No:
18-4707 ES-2317
44-1844 ES-2317


ENGLISH
3
Steam Iron
Art.no 18-4707 Model ES-2317
44-1844 ES-2317
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technicaldata. In theevent of technical problems or other
queries, please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
• Theproduct may be used by children of 8 years and above
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capability or lack of experience and knowledge provided they
have been given supervision or instruction concerning use
of theproduct in asafe way and understand thehazards
involved.
• Never let children play with theproduct.
• Cleaning and maintenance may be carried out by children but
only under adult supervision.
• Theproduct must never be left unattended when it is
pluggedin.
• Unplug theproduct before filling or emptying thewatertank.
• Unplug theproduct whenever it is not inuse.
• Only use theproduct on astable surface.
• When not in use, theproduct should only be placed on
astable surface.
• Theproduct must not be used if you have dropped it on
thefloor, if it is visibly damaged or if it is leaking.
• If themains lead is damaged it may only be replaced by
themanufacturer, retailer or other qualified person to avoid
any danger.

ENGLISH
4
• Bear in mind that theproduct will become very hot
duringuse. Lettheproduct cool completely before putting it
away for storage.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and under adult supervision.
• Theproduct must only be used as described in this
instruction manual.
• Theproduct must not be immersed in water or other liquid,
doing so could result in anelectricshock.
• Always set thetemperature to theMIN setting before
unplugging theproduct. Always pull on theplug, not
themainslead.
• Keep themains lead away from hot or sharp objects.
Lettheproduct cool down completely before putting it away
for storage. Windthemains lead loosely around theproduct
before storingit.
• Theproduct must not be dismantled or modified in anyway.
• Be very careful if there are children close to where you are
ironing, there is arisk of them burning themselves or pulling
theiron down onto themselves.
• Hot water or steam can scald if theproduct is tilted or
turnedover.
• If theproduct emits anunusual odour, smokes or doesn’t
function normally, unplug it and have it checked by aqualified
electrician.
• This product is intended for indoor useonly.

ENGLISH
5
1
2
3
4
5
6 87
9 10 11
Buttons and functions
1. Spray nozzle
2. Water tank refillport
3. Steam controlknob
4. Spray button
5. Steam shot button
6. Temperature setting button
7. Handle
8. Temperature setting display
9. Self-cleaning button
10. Watertank
11. Soleplate

ENGLISH
6
Operating instructions
Before initial use
Thefirst few times theiron is used, aharmless odour and smoke may be givenoff.
Thisis completely normal and is only temporary. Testtheiron for thefirst time on
aspare piece of cloth to check that both thesoleplate and thewater tank areclean.
Refilling
1. Unplug theiron and let thesoleplate cooldown. Standtheiron upright.
2. Turn thesteam control knob (3) to the position.
3. Open thewater tank refill port (2).
4. Use themeasuring cup and fill thetank (10) up to themaxmark.
5. Close thelid.
Note: Onlyuse normal tapwater. Thewater tank contains afilter which softens
thewater and hinders thebuild up ofscale. Usingdistilled water can cause thefilter to
lose its properties. Itis apermanent filter which does not need to be replaced.
Temperature setting button
1. Always check thefabric care label on your clothing.
2. Always use thelowest recommended temperature setting if thefabric consists of
mixed materials.
3. Plugin theiron and stand it upright.
4. Theiron always starts in MINmode. Pressthetemperature setting button to
increase thetemperature setting from MIN – ○– ○○ – ○○○ – MAX.
5. Thetemperature setting will be shown on thedisplay with symbols and different
colours: MIN (white) – ○(blue) – ○○ (yellow) – ○○○ (green) – MAX (red).
• Thetemperature setting indicator will flash until thedesired setting has been reached.
• Therelevant temperature setting indicator will be lit when thesetting has been reached.
Therecommended ironing setting for agarment will usually be printed on its carelabel:
Symbol Material Thermostat setting
Synthetic ○Low temperature
Silk – wool ○○ Medium temperature
Cotton – linen ○○○ High temperature
This material should not be ironed

ENGLISH
7
Spray feature
This function can be used at any time and does not affect thetemperature setting.
Pressthespray button (4) slowly for afull spray; press thebutton quickly to deliver
afine mistspray. Donot use thespray function on silk or synthetic fibres.
Steam ironing
This feature only works on thehigher temperature settings.
-○○ mediumheat
-○○○ maxheat
1. Fillthesteam iron with water if you have not already doneso.
2. Plugthemains lead into awall socket.
3. Setthetemperature to ○○ or ○○○.
4. Theindicator light on thedisplay flashes as theiron heats up and stays lit when
thetemperature has been reached.
5. Turnthesteam control knob (3) to the setting, steam will now come out of
theholes in thesoleplate.
6. Iftheiron is held horizontally, steam will come out of theholes in thesoleplate.
Ifit is held vertically, thesteam will not comeout. Ifyou wish to iron something
vertically, such as garments on hangers thesteam shot function must beused.
Note: Watercan escape from theholes in thesoleplate if thetemperature setting is
toolow. Ifthis happens, set thetemperature to ○○ or ○○○. Thesteam will return when
thecorrect temperature has been reached.
Steam shot feature
Thesteam shot feature can be used for both dry ironing and steam ironing. However,
thetemperature must be set onhigh. Stubborn creases and wrinkles can be
smoothed out easily with thehelp of acouple of presses of thesteam shot button (5).
1. Holdtheiron over thepiece of clothing.
2. Pressthesteam shot button (max 2 seconds) until thesteam begins flowing
through theholes of thesoleplate.
3. Release thesteam shot button.
Dry ironing
1. Turnthesteam control knob (3) to the position.
2. Plugthemains lead into awall socket.
3. Settheiron to thedesired temperature setting.
4. Theindicator lamp will shine when thetemperature has been reached.

ENGLISH
8
Other features
Automatic shut-off
Theiron has anautomatic safety shut-off feature. Theiron shuts off automatically if
it is left standing upright and unused for approximately 8 minutes or if it is set down
horizontally and unused for more than 30 seconds. Whentheiron is switched off,
thewhite light on thedisplay will flash to indicate that theheat has been switchedoff.
Assoon as theiron is moved again, theiron will switch back on and heat up to theset
temperature.
Anti-drip function
Theanti-drip function enables you to iron even themost sensitive fabrics without
leaving unsightly watermarks. Sensitive fabrics should always be ironed at low
temperatures. Thesoleplate must be cool enough that no steam or drops of hot water
come out and leave water marks on thefabric.
Ironing tips
• Garments with embroidery, sequins, lace,etc., should be ironed on thelowest
temperature setting.
• For textiles made of mixed fibres (e.g. 40% cotton/60% synthetic fibre), choose
thetemperature setting appropriate for thefibre with thelowest recommended
ironing temperature.
• If you are not sure what thematerial is made of, start by ironing aninconspicuous
part of thegarment on thelowest temperature setting and increase
thetemperature gradually.
• Never iron agarment which has asweat stain or other discolouration, theheat will
iron thestain into thefabric and it will be very difficult to removeit.
• Silk, wool and synthetic fibres can get shiny stains when ironed; they should
therefore be ironed on thereverseside.
• Velvet can also become shiny when ironed; it should be ironed in thedirection of
thepile/nap. Avoidapplying alot of pressure to theiron.
• Themore clothes washed thesame time in thewashing machine, themore
wrinkles thewashed clothes willhave.
• Thehigher thespeed of thespin cycle, themore wrinkles thewashing willhave.
• Many fabrics are easier to iron when they are not completelydry. Silk, for example
should always be steam-ironed.

ENGLISH
9
Care advice
Cleaning the housing
• Note: Unplug theiron from thewall socket before cleaning.
• Wipe theexterior with amoist, softcloth. Donot use abrasive cleaning agents
orsolvents.
• Note: Donot scratch thesoleplate – do not slide it over metal items such as
buttons orzips.
After use
Warning: Theiron is very hot directly afteruse. Remember to let it cool off completely
before putting it away for storage.
• Unplug themains lead from thewall socket.
• Empty thewater tank by turning theiron upside down and pouring thewater out
whilst moving it back and forth at thesametime. Pressthespray button afew
times to make sure thetank is completelyempty.
• Store theiron in adryplace.
Self-cleaning
We recommend that you use theself-cleaning function at least once amonth, possibly
more depending on thequality of thewater in yourarea.
Theself-cleaning function removes scale and dust particles from thewatertank.
1. Fillthewater tank to halffull.
2. Turnthesteam control knob (3) to the position.
3. Standtheiron upright.
4. Plugthemains lead into awall socket.
5. Setthetemperature to MAX by repeatedly pressing thetemperature setting button (6).
6. Waituntil theiron has reached theset temperature,i.e. thetemperature indicator
light on thedisplay has stopped flashing.
7. Unplug themains lead from thewall socket.
8. Holdtheiron over asink and hold in theself-cleaning button until all thewater
(and any deposits) and steam has come out through theholes in thesoleplate.
Carefully shake theiron back and forth to loosen any scale or dirt deposits inside
thewatertank.
9. Lettheiron cool down and then iron aspare piece of cotton fabric. Thiswill clean
theface of thesoleplate from any remaining scale and dirt deposits.

ENGLISH
10
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of
with general householdwaste. Thisapplies throughout theentire EU.
Inorder to prevent any harm to theenvironment or health hazards
caused by incorrect waste disposal, theproduct must be handed in
for recycling so that thematerial can be disposed of in aresponsible
manner. Whenrecycling your product, take it to your local collection
facility or contact theplace of purchase. Theywill ensure that
theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
Specifications
Supply voltage 220–240 V AC, 50 Hz
Power 2000–2400W
Tank capacity 400ml
Cable length 3m

SVENSKA
11
Strykjärn
Art.nr 18-4707 Modell ES-2317
44-1844 ES-2317
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för fram-
tidabruk. Vireserverar oss förev. text- och bildfel samt ändringar av tekniskadata.
Vidtekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter
påbaksidan).
Säkerhet
• Produkten får användas av barn från 8 år och av personer
med någon form av funktionsnedsättning, brist på erfarenhet
eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten, om
de har fått instruktioner om hur den på ettsäkert sätt ska
användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Rengöring och skötsel får utföras av barn endast ivuxens
närvaro.
• Produkten får inte lämnas utan uppsikt när stickkontakten är
ansluten till vägguttaget.
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget innan du fyller på vatten
eller tömmer vattenbehållaren.
• Dra ur stickproppen när produkten inte används.
• Använd endast produkten på stadigt underlag.
• Ställ endast ifrån dig produkten på stadigt underlag.
• Produkten får inte användas om du har tappat den igolvet,
om det finns någon synlig skada på den eller om den läcker.
• Om nätsladden skadas får den endast bytas ut av tillverkaren,
återförsäljaren eller annan kvalificerad tekniker för att
undvikafara.
• Tänk på att produkten blir mycket varm vid användning.
Låtprodukten svalna ordentligt innan du stoppar undan den
för förvaring.

SVENSKA
12
• Rengöring och skötsel får inte utföras av barn från 8 år utan
vuxens närvaro.
• Produkten får endast användas på det sätt som beskrivs
ibruksanvisningen.
• Produkten får inte sänkas ner ivatten eller annan vätska, risk
för elektriskchock.
• Ställ alltid temperaturinställningen iläge MIN innan
stickproppen drasur. Drainte isladden utan håll
istickproppen och dra utden.
• Se till att inte nätsladden kommer inärheten av varma
eller vassa föremål. Låtprodukten svalna helt innan den
ställs undan till förvaring. Lindanätsladden runt produkten
imjukaslingor.
• Produkten får inte demonteras eller modifieras på någotsätt.
• Var mycket försiktig om barn är inärheten vid strykning, risk
för brännskada eller att de kan dra över sig produkten med
nätsladden.
• Hett vatten eller ånga kan ge brännskada om produkten
vänds ellerlutas.
• Om produkten ryker, luktar konstigt eller inte fungerar som
vanligt, dra ur stickproppen och låt enkvalificerad tekniker
kontrolleraden.
• Produkten är avsedd för inomhusbruk.

SVENSKA
13
1
2
3
4
5
6 87
9 10 11
Knappar och funktioner
1. Spraymunstycke
2. Vattenpåfyllning
3. Ångkontroll
4. Sprayknapp
5. Ångpuffknapp
6. Temperaturinställning
7. Handtag
8. Display med indikatorlampor
9. Självrengöring
10. Vattenbehållare
11. Stryksula

SVENSKA
14
Användning
Före första användning
Första gången du använder strykjärnet kan det ryka lite och/eller avgelukt. Detär helt
normalt och upphör inomkort. Provstryk första gången på enbit bomullstyg för att
kontrollera att sulan och vattenbehållaren ärrena.
Påfyllning av vatten
1. Ta ut stickproppen ur vägguttaget och se till att stryksulan inte ärvarm.
Ställstrykjärnet upprätt.
2. Vrid ångkontrollen (3) till läge .
3. Vik upp locket vid vattenpåfyllningen (2).
4. Använd mätkoppen och fyll på vatten ivattenbehållaren (10) upp till maxnivån.
5. Stäng locket.
Obs! Använd endast vanligt kranvatten. Ivattenbehållaren finns ettfilter som gör
vattnet mjukare och motverkar kalkavlagringar. Destillerat vatten kan göra att filtret
förlorar sina egenskaper. Detär ettpermanent filter som ej behöver bytas.
Temperaturinställning
1. Kontrollera alltid märkningen för strykning på dina kläder.
2. Använd alltid den lägsta rekommenderade temperaturen om det är blandade
material iplagget.
3. Anslut stickproppen till ettvägguttag och ställ ångstrykjärnet iupprättläge.
4. Strykjärnet startar alltid iMIN-läge. Tryckpå knappen upprepade gånger om du vill
stega till hetare inställning MIN – ○– ○○ – ○○○ – MAX.
5. Temperaturinställningen visas på displayen med symboler och olika färger:
MIN (vit) – ○(blå) – ○○ (gul) – ○○○ (grön) – MAX (röd).
• Temperaturinställningen visas blinkande innan inställd temperatur har uppnåtts.
• Temperaturinställningen lyser med fast sken när inställd temperatur har uppnåtts.
Temperaturinställning finns oftast märkt på plagget:
Symbol Material Termostatinställning
Syntet ○Låg temperatur
Silke - ull ○○ Medeltemperatur
Bomull - linne ○○○ Hög temperatur
Materialet ska inte strykas

SVENSKA
15
Sprayfunktion
Denna funktion går att använda när som helst och påverkar inte temperaturen.
Trycklångsamt på sprayknappen (4) för att spraya mycket, tryck snabbt för att spraya
finfördelat. Använd inte sprayfunktionen på silke eller syntetmaterial.
Ångstrykning
Denna funktion kan endast användas vid högre temperaturer.
-○○ medelvärme
-○○○ maxvärme
1. Fyll ångstrykjärnet med vatten om du inte redan har gjortdet.
2. Anslut stickproppen till ettvägguttag.
3. Ställ temperaturen på ○○ eller ○○○.
4. Lampan idisplayen blinkar vid uppvärmning och lyser när önskad temperatur har
uppnåtts.
5. Vrid ångkontrollen (3) mot läge , ångan kommer ur hålen på stryksulan.
6. Om strykjärnet hålls horisontellt kommer ånga ur hålen på sulan, om det
ställs vertikalt kommer ingenånga. Omdu ska stryka något vertikalt måste
ångpuffunktionen användas.
Obs! Vatten kan läcka ut ur stryksulan om värmen är för lågt inställd. Omdet händer,
ställ temperaturen på ○○ eller ○○○. Ånganåterkommer när rätt temperatur har uppnåtts.
Ångpuffunktion
Denna funktion kan användas både vid torrstrykning och vid strykning medånga.
Dockmåste temperaturen vara inställd på hög temperatur. Dukan jämna till rynkor på
etteffektivt sätt med ettpar tryck på ångpuffknappen (5).
1. Håll strykjärnet över plagget.
2. Tryck på ångpuffknappen (imax 2 sek) så att ångan strömmar ur hålen påsulan.
3. Släpp sedan ångpuffknappen.
Torrstrykning
1. Vrid ångkontrollen (3) till läge .
2. Anslut stickproppen till ettvägguttag.
3. Ställ temperaturen på önskad temperaturinställning.
4. Lampan lyser när önskad temperatur har uppnåtts.

SVENSKA
16
Övriga funktioner
Automatisk avstängning
Strykjärnet har automatisk avstängning. Strykjärnet stängs av om det står upprätt och
oanvänt ica 8 min eller om det står vågrätt på stryksulan oanvänt imer än 30sek.
Närstrykjärnet stängs av blinkar det vita ljuset på displayen som tecken på att värmen
är avstängd. Såsnart du rör strykjärnet slår det på, med inställd temperatur.
Antidroppfunktion
Antidroppfunktionen gör att du kan stryka även de känsligaste tygerna.
Känsliga tyger ska alltid strykas med låg temperatur. Strykplattan måste kylas ner så
mycket att ingen ånga kommer ut eller att inga droppar med kokande vatten kommer
ut och lämnar fläckar påtyget.
Tips för strykning
• Tyger som har broderier, paljetter, spetsetc. bör strykas på de lägsta
temperaturinställningarna.
• Om du har blandmaterial (t.ex. 40 % bomull/60 % syntet), välj temperatur efter det
material som har den lägsta rekommenderade temperaturen för strykning.
• Om du inte känner till vilka material som ingår, prova att stryka på lägsta
temperatur på endel som inte syns, öka temperaturen gradvis tills du får
ettbraresultat.
• Stryk aldrig plagg som har svettfläckar eller annan missfärgning. Värmen kommer
att göra att missfärgningen tränger in ityget och då inte går att tabort.
• Silke, ull och syntetfiber kan få blanka fläckar vid strykning, det bör därför strykas
på avigsidan.
• Sammetstyg kan få blanka fläckar vid strykning, det bör därför strykas
ifiberriktningen. Undvik att trycka ner strykjärnet.
• Ju mer tvätt som tvättas samtidigt itvättmaskin, desto fler skrynklor på den
färdigatvätten.
• Ju högre centrifugeringshastighet, desto fler skrynklor på den färdiga tvätten.
• Många tyger är lättare att stryka när de inte är helttorra. Silkeskat.ex. alltid
strykas medånga.

SVENSKA
17
Skötsel
Rengöring av höljet
• Obs! Draut stickproppen ur vägguttaget före rengöring av höljet.
• Torka vid behov av höljet med enfuktigtrasa. Undvik slipande rengöringsmedel
eller lösningsmedel.
• Obs! Repainte stryksulan – dra den inte över metalldelar somt.ex. knappar eller
blixtlås.
Efter användning
Varning: Strykjärnet är mycket varmt direkt efter användning. Tänkpå att låta det
svalna helt innan du ställer undan det för förvaring.
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget.
• Töm vattenbehållaren genom att vända på strykjärnet och hälla ur vattnet samtidigt
som du försiktigt rör strykjärnet fram och tillbaka. Spraya några gånger med
sprayknappen för att tömmahelt.
• Förvara strykjärnet irumstemperatur ietttorrt utrymme.
Självrengöring
Vi rekommenderar att du använder självrengöringsfunktionen minst engång
imånaden, eventuellt oftare beroende på vattenkvaliteten iområdet där dubor.
Självrengöringsfunktionen tar bort kalkavlagringar och dammpartiklar från
vattenbehållaren.
1. Fyll vattenbehållaren till hälften.
2. Vrid ångkontrollen (3) till läge .
3. Ställ strykjärnet iupprättläge.
4. Anslut stickproppen till ettvägguttag.
5. Ställ in MAX-temperatur genom att trycka upprepade gånger på temperatur-
inställningen (6).
6. Vänta tills strykjärnet har blivit riktigt varmt,d.v.s. displayen har slutat blinka, och
lyser med fastsken.
7. Dra ut stickproppen ur vägguttaget.
8. Håll strykjärnet över etthandfat och håll in självrengöringsknappen tills allt
vatten (ochev. avlagringar) och ånga har strömmat ut frånsulan. Rörförsiktigt
strykjärnet fram och tillbaka under tiden för att lösa upp avlagringar och smuts
ivattenbehållaren.
9. Låt strykjärnet svalna och stryk på enprovbit av bomull. Dettarengör sulan från
eventuella rester av avlagringar ochsmuts.

SVENSKA
18
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans
med annat hushållsavfall. Dettagäller inom hela EU. Föratt
förebygga eventuell skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig
avfallshantering,ska produkten lämnas till återvinning så att materialet
kan tas omhand på ettansvarsfulltsätt. Närdu lämnar produkten till
återvinning, använd dig av de returhanteringssystem som finns där du
befinner dig eller kontakta inköpsstället. Dekan se till att produkten tas
om hand på ettför miljön tillfredställandesätt.
Specifikationer
Strömförsörjning 220–240 V AC, 50 Hz
Effekt 2000–2400 W
Volym vattenbehållare 4dl
Sladdlängd 3m

NORSK
19
Strykejern
Art.nr. 18-4707 Modell ES-2317
44-1844 ES-2317
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk, og ta vare på den for
framtidigbruk. Vi reserverer oss mot eventuelle feil itekst og bilder, samt endringer
av tekniskedata. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt
kundesenter. (Se opplysninger på baksiden).
Sikkerhet
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år og av personer med
funksjonshemming og manglende erfaring og kunnskap om
produktet, dersom de har fått opplæring om sikker bruk
av produktet. Deter dog viktig at de forstår faren ved bruk
avdet.
• La aldri barn leke med produktet.
• Hvis barn skal utføre vedlikehold og rengjøring må dette
foregå med voksne tilstede.
• Strykejernet må ikke forlates mens støpselet er koblet til
strømuttaket.
• Trekk støpselet ut av strømuttaket før du fyller vann
ivannbeholderen.
• Trekk ut støpselet når produktet ikke er ibruk.
• Strykejernet skal kun benyttes på stabile underlag.
• Sett kun fra deg strykejernet på stabile underlag.
• Strykejernet må ikke brukes dersom du har mistet det igulvet,
hvis det er ensynlig sprekk på det eller hvis det lekkervann.
• Dersom strømkabelen skades må den byttes ut av produsent,
forhandler eller andre kvalifiserte fagpersoner.
• Husk at strykejernet blir svært varmt vedbruk. Laproduktet
avkjøles ordentlig før det stuesvekk.
• Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn, uten tilsyn
av voksne, og barnet må iså tilfelle minst være 8år.

NORSK
20
• Bruk produktet kun slik som vi beskriver idenne
bruksanvisningen.
• Produktet må ikke senkes det ivann eller annenvæske.
Detkan gistøt.
• Still alltid temperaturinnstillingen på MIN før støpselet
trekkesut. Trekkiselve støpselet og ikke iledningen, når
strømmen skal brytes.
• Påse at strømledningen ikke kommer ikontakt med varme
eller skarpe kanter. Laproduktet avkjøles før det stuesvekk.
Vikleopp ledningen imyke slynger, ved oppbevaring.
• Produktet må ikke demonteres eller endrespå.
• Vær ekstra forsiktig når det er barn tilstede når du stryker.
Jernet er sværtvarmt. Detkan også forårsake skader hvis det
faller ned fra høyder.
• Varmt vann eller damp kan føre til brannskader hvis produktet
vendes på eller vinkles.
• Hvis produktet ryker, lukter litt merkelig eller ikke virker helt
som det skal må du trekke støpselet ut av strømuttaket og la
enkvalifisert fagperson sjekkedet.
• Produktet er beregnet til innebruk.
Table of contents
Languages:
Other Coline Iron manuals