Comelit 49TRM020 User manual

IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
Diusore a tromba 20W EN54-24
20W horn loudspeaker EN54-24
Diuseur conique 20W EN54-24
Hornlautsprecher 20W EN54-24
49TRM020

2

3
Questo prodotto è conforme alle Direttive della
Comunità Europea sotto le quali lo stesso ricade.
This product is in keeping with the relevant
European Community Directives.
Ce produit est conforme aux Directives de la
Communauté Européenne auxquelles il est soumis.
Dieses Produkt entspricht den diesbezüglichen
EU-Richtlinien.
Avvertenze
Leggere attentamente il presente foglio istruzioni.
Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a
persone e/o cose derivanti dalla non corretta installazione e
dall’uso improprio del prodotto. La messa in opera del diusore
deve essere eettuata da personale addestrato: un’errata
installazione potrebbe comportare il rischio di scossa elettrica.
Avvertenze per lo smaltimento del prodotto ai sensi
della Direttiva Europea 2002/96/EC Alla fine della sua
vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme
ai rifiuti urbani, ma deve essere consegnato presso
gli appositi centri di raccolta dierenziata predisposti
dalle amministrazioni comunali, oppure presso i
rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire
separatamente un rifiuto elettrico e/o elettronico (RAEE) consente
di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette
di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un
importante risparmio di energia e di risorse. Su ciascun prodotto
è riportato a questo scopo il marchio del contenitore di spazzatura
barrato.
Warnings
Please read this instruction sheet carefully.
Comelit Group S.p.A. will accept no liability for personal injury
and/or damage to property resulting from incorrect installation or
improper use of the product. The speaker unit must be set up by
trained personnel. Incorrect installation could result in the risk of
electric shocks.
Important information for correct disposal of the
product in accordance with EC Directive 2002/96/
EC This product must not be disposed of as urban
waste at the end of its working life. It must be taken
to a special waste collection centre licensed by the
local authorities or to a dealer providing this service.
Separate disposal of electric and/or electronic
equipment (WEEE) will avoid possible negative consequences
for the environment and for health resulting from inappropriate
disposal, and will enable the constituent materials to be recovered,
with significant savings in energy and resources. As a reminder of
the need to dispose of this equipment separately, the product is
marked with a crossed-out wheeled dustbin.
Precautions
Lire attentivement le présent feuillet d’instructions.
Comelit Group S.p.A.
décline toute responsabilité pour les
dommages aux personnes et/ou aux choses dus à une mauvaise
installation ou à une utilisation incorrecte du produit. La mise
en place du diuseur doit être eectuée par un personnel
expert. Toute erreur d’installation pourrait présenter un risque
d’électrocution.
Recommandations pour l’élimination du produit
conformément à la Directive Européenne 2002/96/
EC Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas
être éliminé avec les déchets urbains. L’appareil doit
être remis à l’un des centres de tri sélectif agréés
par l’administration communale ou à un revendeur
assurant ce service. L’élimination diérenciée des
appareils électroniques (WEEE) permet non seulement d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement et la santé dues à une
élimination incorrecte, mais aussi de récupérer les matériaux qui
le composent et permet ainsi d’eectuer d’importantes économies
en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation
d’éliminer séparément les appareils électroniques, le produit porte
le symbole d’un caisson à ordures barré.
Hinweise
Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam.
Comelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für Schäden
an Personen und/oder Gegenständen, die durch eine nicht
ordnungsgemäße Installation und einen nicht sachgemäßen
Gebrauch des Produkts verursacht werden. Die Inbetriebnahme
des Lautsprechers muss von Fachpersonal vorgenommen
werden: bei falscher Installation besteht die Stromschlaggefahr.
Wichtiger Hinweis für die Entsorgung des produkts
in übereinstimmung mit der EG-richtlinie 2002/96/
EC Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt
nicht zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt
werden, sondern es muss bei den zu diesem Zweck
von den städtischen Behörden eingerichteten
Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE -
Waste Electric and Electronic Equipment) vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit
infolge einer nicht vorschriftsmäßigen Entsorgung. Zudem wird die
Wiederverwertung der Materialen, aus denen das Gerät besteht,
ermöglicht, so dass eine bedeutende Einsparung an Energie und
Ressourcen erzielt wird. Aus diesem Grund ist das Produkt mit
dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.

4
Introduzione
I diusori sonori a tromba 49TRM020 sono caratterizzati da un
corpo in alluminio e da stae orientabili in acciaio inossidabile.
Il tipo di costruzione ed i materiali utilizzati ne permettono
l’uso anche in esterno o in ambienti particolarmete umidi (es.:
piscine). Questi diusori sono stati appositamente sviluppati
per essere impiegati in sistemi d’emergenza e d’evacuazione:
sono infatti dotati di morsettiera ceramica e di fusibile termico,
che garantiscono la salvaguardia della linea di collegamento
altoparlanti nel caso in cui un possibile incendio metta fuori uso
uno o più diusori ad essa collegati.
ISTRUZIONI E CONSIGLI PER IL MONTAGGIO
È consigliabile, per motivi di sicurezza, porre particolare cura
nella connessione a terra del telaio e nel fissaggio dei diusori
alla struttura portante (parete, sotto, palina, traversino, ecc.).
• Mantenereunadistanzaminimadalpuntodiascoltoalmenodi
2/3 metri.
• Fissareidiusoriadunapareterobustautilizzandotasselliad
espansione adeguati al peso della tromba e al tipo di supporto;
nel caso di fissaggio ad un pannello utilizzare dadi e bulloni
con diametro minimo di 5 mm.
• Orientare i diusori verso l’area da sonorizzare facendo
riferimento ai diagrammi polari.
• In caso di montaggio in esterno, rivolgere sempre la bocca
della tromba verso il basso.
Si raccomanda di porre particolare attenzione alla polarità.
Fare riferimento, per la potenza che si desidera impiegare, ai
collegamenti riportati nelle targhetta posta sul lato posteriore
della tromba. Verificare, in ogni caso, che la potenza assorbita
dai diusori collegati alla linea sia uguale o inferiore alla potenza
nominale erogabile dall’amplificatore utilizzato.
•Collegare le terminazioni del cavo uscente dal diusore alla
linea di distribuzione 100 V (vedi fig. 1).
Verificare periodicamente il serraggio delle viti di fermo della
staa del diusore e quelle del sistema di fissaggio a muro della
stessa.
Verificare inoltre lo stato di ecienza dei cavi di collegamento
e rimuovere l’eventuale eccesso di polvere o detriti depositati
dal vento o dagli insetti. Non utilizzare per la pulizia dei diusori
sostanze corrosive come: alcool, solvente, benzina, etc.
Il cambio di potenza può essere eettuato operando sull’apposito
regolatore a 5 posizioni presente sul lato posteriore del diusore.
Inserire un piccolo cacciavite a lama piatta nella cava e ruotare
in senso orario od antiorario fino a che il segno di riferimento non
indica la potenza desiderata. La correlazione posizione/potenza
sono indicate nella tabella.
NOTA: Per la connessione di terra è presente un’apposita vite,
evidenziata dal simbolo
Installazione
Connessioni e regolazioni
Manutenzione
AMPLIFIER
SUPPLY VOLTAGE
POWER CONSUMPTION
POWER RATING
0
850V 70V 100V BIANCO
WHITE
NERO
BLACK
BLU
BLUE
NERO
BLACK
TRX20-TW TRX20-V
Fig. 1
Introduction
The 49TRM020 horn-type speaker unit features an aluminium
housing and swivelling stainless steel brackets. The type of
construction and the materialsused are such that they can be
used outdoorsand in particularly damp environments(swimming-
pools, etc.). T
hese speaker units have been developed specifically
for use in emergency and evacuation systems and each has its
own ceramic terminal strip and thermal fuse. These ensure the
protection of the line connecting the loudspeakers if a fire puts one
or more of the speaker units connected to it out of use.
Installation
INSTRUCTIONS AND ADVICE FOR MOUNTING
For safety reasons, it is advisable to pay special attention when
securing the speakers to the structure used to support it (wall,
ceiling, stake, cross-member, etc.).
• Keep a distance of at least 2 to 3 metres from the listening
point.
• Secure the speakers to a particularly strong wall, using
expansion bolts large enough to bear the weight of the horn
and suitable for the type of surface. If securing to a panel use
nuts and bolts with a diameter of at least 5 mm.
• Directthehornstowardstheareatobecovered,consultingthe
polar diagram.
• Intheeventofoutdoormounting,alwayspointthemouthofthe
horn downwards.
Connexion and adjustments
Careful attention should be required for the polarity.
For the voltage and power, which are to be used, please refer
to the relevant label on the rear side of the diuser. In any case,
please check that the absorbed power by the diusers, which
are connected to the line, is equal or lower to the nominal power
supplied by the amplifier.
•Connecttheendsofthecableleadingoutfromthehorntothe
100 V distribution line (see Fig. 1).
NOTE: A screw is provided on the rear of the speaker unit for
connecting to earth. It is indicated by the symbol
The change of the power value can be simply carried out by
means of the relative 5-position trimmer located on the rear
side of the horn. Insert a little flat-blade screwdriver into the slot
and turn it clockwise or anti-clockwise until the reference mark
matches the desired power. The position/power correlation is
indicated in tabel.
Maintenance
Check periodically the tightness of the screws securing the
bracket of the horn and those of the wall-mounting system of
same.
Also check the condition of the connecting cables and remove
any excess dust or waste deposited by the wind or by insects. Do
not use substances capable of corroding (e.g. alcohol, solvents,
petroleum, etc.) to clean the speakers.

5
Introduction
Les diuseurs sonores en trompette 49TRM020 ont le corps en
aluminium et sont munis d’étriers orientables en acier inoxydable.
Le type de fabrication et les matériaux utilisés permettent
de l’installer en extérieur ainsi qu’en milieu particulièrement
humide (par exemple dans les piscines).
Ces diuseurs ont
été spécialement conçus pour être utilisés dans les systèmes
de secours et d’évacuation; ils sont en eet munis d’un bornier
céramique et d’un fusible thermique qui assurent la protection de
la ligne de raccordement des haut-parleurs au cas où un incendie
potentiel mettrait hors d’usage un ou plusieurs diuseurs qui y
seraient reliés.
INSTRUCTIONS ET CONSEILS DE MONTAGE
Pour des raisons de sécurité, il est important d’accorder tout le
soin nécessaire au raccordement à la terre de la structure et à
la fixation des diuseurs à la structure portante (paroi, plafond,
poteau, traverse, etc.)
• Maintenir le diuseur à une distance du point d’écoute d’au
moins 2 à 3m
.
• Fi
xer les diuseurs à une paroi solide en utilisant des chevilles à
expansion adaptées au poids du pavillon et au type de support;
en cas de fixation sur un panneau, faire usage d’écrous et de
boulons d’un diamètre minimum de 5 mm.
• Orienter les diuseurs vers la zone à sonoriser en faisant
référence au diagramme polaire.
• En cas d’installation en extérieur, veiller à toujours orienter
l’ouverture du pavillon vers le bas.
Il est recommandé de faire particulièrement attention à
la polarité. Pour la puissance à utiliser, faire référence aux
branchements figurant sur le tableau au dos de l’appareil.
Dans tous les cas, s’assurer que la puissance absorbée par
les diuseurs branchés à la ligne est égale ou inférieure à la
puissance nominale de l’amplificateur utilisé.
•Brancher les terminaisons du câble arrivant du diuseur à
la ligne de distribution à 100V (voir fig. 1) en veillant à bien
respecter les polarités.
Contrôler à intervalles réguliers le serrage des vis de fixation de
la bride du diuseur et celles du système de fixation murale de la
bride. Co
ntrôlerégalementl’étatdescâblesdebranchementetles
débarrasser au besoin de la poussière ou autres détritus déposés
par le vent ainsi que par d’éventuels insectes. Pour le nettoyage
des diuseurs ne pas faire usage de produits corrosifs tels q’alcool,
solvant, essence, etc.
Le réglage de la puissance s’obtient en intervenant sur le
régulateur à 5 positions prévu à cet eet et situé au dos du
diuseur. Introduire un petit tournevis à pointe plate dans le
logement et tourner dans un sens ou dans l’autre pour amener
l’indice de référence à hauteur de la puissance voulue. Les
correspondances position/puissance sont indiquées dans le
tableau.
Installation
Connexions et reglages
NOTE:Pourlaconnexiondemiseàlaterre,unevisadhocest
présente à l’arrière du diuseur, indiquée par le symbole
Entretien
Enleitung
Die Trichterlautsprecher 49TRM020 besitzen ein Gehäuse aus
AluminiumundverstellbareBügelnausEdelstahl.DieArtderFertigung
und die verwendeten Materialien machen seine Verwendung auch
im Außenbereich oder in besonders feuchten Räumen möglich
(Schwimmbäder, usw.). Diese Lautsprecherboxen wurden für
den Einsatz in Notfall- und Evakuierungssystemen entwickelt: Zu
diesem Zweck besitzen sie eine Keramikklemmenbrett und eine
Thermosicherung, die den Schutz der Verbindungsleitungen des
Lautsprechers gewährleisten, wenn ein Brands einen oder mehrere
der angeschlossenen Lautsprecher außer Betrieb setzt.
Installation
ANWEISUNGEN FÜR DIE MONTAGE
Aus S
icherheitsgründen empfiehlt es sich, besonders sorgfältig
beim Anschluss der Erdschutz-leitung des Rahmens und bei
der Montage der Lautsprecher an Tragstrukturen (Wand, Decke,
Pfosten, Querträgern usw.) vorzugehen
.
• L
assen Sie einen Mindestabstand von der Hörzone von 2/3
Metern.
• Befestigen Sie die Lautsprecher an einer starken Wand mit
Hilfe von Dübeln, die für das Gewicht des Trichterlautsprechers
und die Art der Auflage geeignet sind; verwenden Sie
Schraubmuttern mit einem Durchmesser von mindestens 5 mm
bei der Montage auf Paneelen.
• Richten Sie die Lautsprecher zur Klang-zone hin aus und
beachten Sie hierbei die Polungsdiagramme.
• Bei der Montage im Außenbereich, muss die Önung des
Trichterlautsprechers stets nach unten gerichtet werden.
Die Umstellung der Leistung erfolgt einfach über einen Schalter
mit 5 Positionen auf der Rückseite des Lautsprechers. Setzen
Sie den Schlitz-Schraubendreher in den Schlitz ein und drehen
Sie ihn nach links oder rechts bis das Zeichen die gewünschte
Leistung anzeigt. Die Beziehung zwischen Position und Leistung
ist in der Tabelle angegeben.
Misure eettuate in campo libero simulato.
Simulated free-field measurements.
Installation und anschlüss
Be
achten Sie die Polungen. Beachten Sie bei der Auswahl der
gewünschten Leistung die Anschlüsse, die in der Tabelle auf der
Rückseite angegeben sind. Überprüfen Sie auf jeden Fall, dass die
aufgenommene Leistung der an eine Leitung angeschlossenen
Lautsprecher gleich oder niedriger als die vom verwendeten
Verstärker abgegebenen Nennleistung ist.
•Ver
binden Sie die Endstücke des aus dem Lautsprecher
austretendenKabelsandie100V-Verteilerleitung(sieheAbb.
1).
ANMERKUNG: Für den Erdanschluss ist eine entsprechende
Schraube an der Rückseite des Lautsprechers vorhanden, die
mit dem Symbol ____markiert ist.
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig den festen Sitz der Halteschrauben
des Lautsprechers und den der Schrauben des
Befestigungssystems an der Wand. Überprüfen Sie auch den
Zustand der Verbindungskabel und entfernen Sie Staub und ggf.
den vom Wind oder von Insekten angetragenen Schmutz von den
Kabeln. Verwenden Sie keine korrodierenden Reinigungsmittel
wie Alkohol, Lösungsmittel, Benzin usw.

6
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
0068
COMELITGROUPS.p.A.ViaDonArrigoni,5
24020 Rovetta S. Lorenzo (BG) - ITALY
15
0068-CPR-055/2015
EN 54-24
Loudspeaker for voice alarm systems
for fire detection and fire alarm systems for buildings
49TRM020
Type B
49TRM020
Potenza nominale
Rated output
20 W
(100 V)
Puissance nominale
Nennleistung
Impedenza nominale (linea 100V)
Nominal impedance (100 V line)
500 W(20W)
670 W(15W)
1000 W(10W)
2000 W(5W)
4000 W(2,5W)
Impédance nominale (100 V)
Nennimpedanz (Leitung 100V)
Sensibilità
Sensitivity 103 dB (1W/1m) Sensibilité
Empfindlichkeit
Massima pressione sonora SPL*
Max. sound pressure SPL* 116 dB (20W/1m) Pression sonore maximum SPL*
Maximaler Schalldruck SPL*
Risposta in frequenza
Frequency response 500 ÷ 5.000 Hz (peak -10 dB) Réponse en fréquence
Frequenzgang
Angolo di dispersione orizzontale (- 6 dB)
Horizontal angle of dispersion (- 6 dB)
240° (500 Hz)
110° (1 kHz)
70° (2 kHz)
40° (4 kHz)
Angle de dispersion horizontale (-6 dB)
Horizontaler Dispersionswinkel (-6 dB)
Angolo di dispersione verticale (- 6 dB)
Vertical angle of dispersion (- 6 dB)
240° (500 Hz)
110° (1 kHz)
70° (2 kHz)
40° (4 kHz)
Angle de dispersion verticale (-6 dB)
Vertikaler Dispersionswinkel (-6 dB)
Temperatura d’esercizio / stoccaggio
Operating/storagetemperature -25°C ÷ +55°C / -40°C ÷ 70°C
Température de fonctionnement/stockage
Betriebs- / Lagerungstemperatur
Umidità relativa
Relative humidity < 95% Humidité relative
Relative Feuchtigkeit
Dimensioni
Size Ø 213 x 230 mm Dimensions
Abmessungen
Peso
Weight 1,8 kg Poids
Gewicht
* Misura eettuata al centro geometrico dell’altoparlante.
Measurament made at the geometric center of the loudspeaker.

7

www.comelitgroup.com
11782
Table of contents
Other Comelit Speakers manuals