Concept2 ZH 0010 User manual

PL HU LV EN DESKCZ
Zavařovací hrnec
Hrniec nazaváranie
Garnek dopasteryzacji
Befőző fazék
Sterilizēšanas katls
Canning pot
Einkochautomat
ZH 0010 | ZH 0020 | ZH 0030


PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept apřejeme Vám, abyste byli snaším výrobkem
spokojeni pocelou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby
iostatní osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220–240 V/ 50 Hz
Příkon 1800 W (2000 W ZH 0030)
Objem 27l
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno vtomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám natypovém štítku spotřebiče.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití vdomácnosti, není určen pro komerční použití.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru během provozu.
• Nepoužívejte spotřebič vevenkovním prostředí nebo namokrém povrchu, hrozí nebezpečí úrazu elektric-
kým proudem.
• Spotřebič umístěte pouze nastabilní atepelně odolný povrch stranou odjiných zdrojů tepla.
• Držte spotřebič stranou odzdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby apodobně. Chraňte jej před přímým
slunečním zářením, vlhkostí.
• Teplota přístupných částí může být zaprovozu vysoká – nebezpečí popálení.
• Nevkládejte materiály zpapíru nebo plastu dovnitřního prostoru spotřebiče.
• Nedotýkejte se horkého povrchu. Používejte držadla atlačítka. Pokud manipulujete shorkými částmi,
používejte kuchyňské rukavice (chňapky).
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte zapřívodní kabel, ale uchopte
zástrčku atahem ji vypojte.
• Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by naněho mohly dosáh-
nout děti.
• Netahejte anepřenášejte spotřebič zapřívodní kabel.
• Nepoužívejte spotřebič spoškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstra-
nit autorizovaným servisním střediskem.
• Nedovolte dětem anesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich
dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, snedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené sobsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné,
sobsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán vblízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Nesahejte naspotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Vpřípadě poruchy vypněte spotřebič avytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí.
• Přívodní kabel zapojte nejprve dozásuvky tlakového hrnce aaž poté dosíťové zásuvky.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič dovody ani dojiné kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič ipřívodní kabel zdůvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič.
CZ
3ZH 0010 | ZH 0020 | ZH 0030

• Před vypojením spotřebiče ze sítě se ujistěte, že je spotřebič vypnutý.
• Spotřebič používejte vevětrané místnosti.
• Během provozu můžete sundat víko pouze zapodmínek doporučených výrobcem.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí před sestavováním nebo
• odnímáním příslušenství!
• Nikdy nepřenášejte spotřebič, pokud je horký nebo obsahuje horké potraviny.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se naautorizovaný servis.
Spotřebič přenášejte jen studený aprázdný!
Vychladlý azcela prázdný přístroj uchopte pouze zaktomu určené úchyty!
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
A
1
2
3
8
6
5
4
7
POPIS VÝROBKU
1 Poklice
2 Úchyty
3 Hrnec
4 Časový spínač (ZH0020,ZH0030)
5 Výpustný kohout
6 Nastavení teploty
7 Kontrolka zapnutí
8 Přepínač ON/OFF zvukového signálu
Příslušenství
A Rošt
Obecné informace
Tento přístroj je určen k: zavařování, vaření, přípravě teplých nápojů, udržování horké tekutiny, blanšírování
zeleniny, sterilizaci moštu, atd.
Husté kapaliny musí být pomalu zahřívány pomalu anepřetržitě míchány, aby se předešlo jejich připálení.
Zapnutí hrnce bez vody nebo jiné tekutiny může vést kpoškození povrchu skloviny. Před opětovným použi-
tím nechte spotřebič vychladnout. Při přidávání vody dospotřebiče, který je vchodu, dbejte opatrnosti, hrozí
opaření horkou párou.
Při prvním použití může vzniknout zápach, který ale pokrátké době zmizí.
Kapacita
Zařízení má kapacitu 27 litrů. Hladina kapaliny nesmí být vyšší než 4cm pod horní okraj zařízení.
Maximálně 11 sklenic oobjemu 0,72 litru nebo 34 sklenic oobjemu 0,37 litru.
Důležité informace:
Před prvním použitím hrnec vyvařte.
Naplňte přístroj asi 6 litry vody, nastavte termostat namaximum, pak zapněte otočením časovačem vesměru hodi-
nových ručiček na60 minut. Pouplynutí nastaveného času se přístroj automaticky vypne. Poochlazení avylití vody
je zařízení připraveno kpoužití. Zastudena může mít tělo hrnce elipsovitý tvar, který se při zahřátí vyrovná.
CZ
4ZH 0010 | ZH 0020 | ZH 0030

NÁVOD KPOUŽITÍ
1. Vložte zavařovací rošt dopřístroje.
2. Vložte uzavřené sklenice narošt.
3. Naplňte přistroj vodou do75% výšky sklenic. Ujistěte se, že sklenice
jsou dobře utěsněny tak, aby donich nepronikla žádná voda.
4. Nasaďte víko.
5. Otočte časovačem dopozice ON Continue.
6. Nastavte požadovanou teplotu – viz tabulka azapněte tlačítko zvu-
kového signálu dopozice 1. Uvedené časy se vztahují naskutečnou
dobu vaření, která začíná běžet podosažení nastavené teploty.
7. Vaření může trvat až 90 minut. Jakmile je dosaženo nastavené
teploty, uslyšíte signalizační tón.
8. Až uslyšíte tón, přepněte tlačítko zvukového signálu dopozice 0 anastavte časovač. Chcete-li nastavit
přistroj knepřetržitému ohřevu, otočte časovačem proti směru hodinových ručiček.
9. Nyní začne fáze ohřevu.
10. Popípnutí nastavte dobu vařeni dle tabulky.
Upozornění: Uvedený čas ateploty jsou pouze orientační, závisí namnožství vody azralosti plodů, atd.
ZAVAŘOVACÍ TABULKA
Ovoce Teplota ve°C Čas vminutách
Jablka měkká / tvrdá 90 30/40
Jablečné pyré 90 30
Třešně 80 30
Hrušky měkké / tvrdé 90 30/80
Jahody, ostružiny 80 25
Rebarbora 100 30
Maliny, angrešt 80 30
Červený rybíz, brusinky 90 25
Meruňky 90 30
Mirabelle, ryngle 90 30
Broskve 90 30
Švestky 90 30
Kdoule 95 25
Borůvky 85 25
Zelenina Teplota ve°C Čas vminutách
Květák 100 90
Chřest 100 120
Hrášek 100 120
Okurky 90 30
Mrkev 100 90
Dýně 90 30
CZ
5ZH 0010 | ZH 0020 | ZH 0030

Zelenina Teplota ve°C Čas vminutách
Kedlubny 100 90
Celer 100 110
Růžičková kapusta, červené zelí 100 110
Houby 100 110
Fazole 100 120
Rajčatech, rajčatový protlak 90 30
Maso Teplota ve°C Čas vminutách
Pečené maso, kousky, vařené maso 100 85
Vývar 100 60
Zvěřina, drůbež vařená 100 75
Vařený Guláše, Omáčky 100 75
Mleté maso, klobása (syrové) (syrové) 100 110
UPOZORNĚNÍ: Sklenice poukončeném zavařovacího cyklu jsou horké. Dávejte pozor, abyste se nespálili. Při
vyndávání sklenic zhrnce buďte opatrní apoužívejte ochranné rukavice. (Chňapky)
DOPORUČENÍ: Uchovávejte zavařeniny nachladném, tmavém asuchém místě.
Ohřev tekutin, udržování horké tekutiny, ohřev svařeného vína
Toto zařízení je ideální pro přípravu audržování teploty horkých nápojů jako je: punč, svařené víno, čaj, grog,
atd.
Buďte opatrní při napouštění. Hladina kapaliny nesmí být vyšší než 4cm pod horní okraj, jinak hrozí nebezpe-
čí přetečení.
Nasaďte víko anásledně vyberte požadovanou teplotu. Otáčením spínače proti směru hodinových ručiček,
zvolíte nepřetržitý ohřev. Zapněte přístroj - kapalina se nyní zahřívá auchovává snastavenou teplotou
termostatu.
Signalizační tón zazní podosazení požadované teploty. Tekutinu pravidelně míchejte, aby rozložení teploty
bylo rovnoměrné. Alarm přepínače ON/OFF lze nyní vypnout.
Umístěte šálek pod výpustný kohout astiskněte páčku. Ponaplnění ji uvolněte. Pokud chcete čerpat větší
množství tekutiny najednou, zatáhněte páku nahoru, dokud nezapadne namísto. Tekutina poteče, dokud
páku opět neuvolníte.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
POZOR!
• Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel zelektrické zásuvky!
• Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl!
• Kčištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, žádné čisticí prostředky nebo tvrdé předměty,
protože mohou povrch spotřebiče poškodit!
• Nikdy nečistěte spotřebič pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte dovody!
CZ
6ZH 0010 | ZH 0020 | ZH 0030

Čištění výpustného kohoutku doporučujeme
Při čištění výpustného kohoutku doporučujeme odšroubovat výpustnou páku.
1. Demontujte páku otočením protisměru hodinových ručiček.
2. Umyjte výpustnou páčku jemným mýdlovým roztokem.
3. Opláchněte ji včisté vodě.
4. Výpustným kohoutem nechte protékat slabý mýdlový roztok. Naodolné
nečistoty uvnitř kohoutku použijte čistící prostředek.
5. Poté jej opláchněte pod čistou vodou.
6. Nasaďte výpustnou páku zpět navýpustný kohout.
Odstranění vodního kamene
Při běžném užívání dochází kusazování nečistot zvody. Kjejich vyčištění pou-
žijte volně prodejné prostředky pro odvápnění (dbejte návodu jejich výrobce).
Poodstranění vodního kamene opláchněte přístroj čistou vodou.
DOPORUČENÍ
• Kabel oviňte kolem cívky azasuňte zástrčku dodržáky vestředu základny přístroje.
• Zavařené ovoce skladujte nachladném asuchém místě.
UPOZORNĚNÍ: Dodavatel si vyhrazuje právo nazměnu tvaru víka.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah dovnitřních částí výrobku, musí provést
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů astarých spotřebičů.
• Krabice odspotřebiče může být dána dosběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte dosběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu.
Je nutné odvézt ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí alidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte upříslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
páka
kohoutek
CZ
7ZH 0010 | ZH 0020 | ZH 0030


POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept aprajeme Vám, aby ste boli snaším výrobkom spo-
kojní pocelú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím preštudujte pozorne celý návod naobsluhu apotom ho uschovajte. Zaistite, aby aj
ostatné osoby, ktoré budú svýrobkom manipulovať, boli oboznámené stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 230 V~ 50 Hz
Príkon 1800 W (2000 W ZH0030)
Objem 27l
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je opísané vtomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly amarketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám uvedeným natypovom štítku spotrebiča.
• Spotrebič je vhodný len napoužitie vdomácnosti, nie je určený nakomerčné použitie.
• Nenechávajte spotrebič počas prevádzky bez dozoru.
• Nepoužívajte spotrebič vo vonkajšom prostredí alebo namokrom povrchu, hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
• Spotrebič umiestnite iba nastabilný atepelne odolný povrch, mimo iných zdrojov tepla.
• Spotrebič umiestnite mimo zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry apodobne. Chráňte ho pred priamym
slnečným žiarením avlhkom.
• Teplota prístupných častí môže byť počas prevádzky vysoká – nebezpečenstvo popálenia.
• Nevkladajte materiály zpapiera alebo plastu dovnútorného priestoru spotrebiča.
• Nedotýkajte sa horúceho povrchu. Používajte držadlá atlačidlá. Pokiaľ manipulujete shorúcimi časťami,
používajte kuchynské rukavice (chňapky).
• Pri vypájaní zo zásuvky elektrického napätia spotrebič nikdy neťahajte zaprívodný kábel, ale uchopte
zástrčku aťahom ju vypojte.
• Zabráňte tomu, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej dosky, kde by naň mohli dosiahnuť
deti.
• Spotrebič neprenášajte aneťahajte zaprívodný kábel.
• Nepoužívajte spotrebič spoškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, chybu dajte ihneď odstrániť
vautorizovanom servisnom stredisku.
• Nedovoľte deťom anesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom, používajte ho mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, zníženým zmyslovým vnímaním, snedostatočnou duševnou
spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené sobsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom zodpo-
vednej osoby oboznámenej sobsluhou.
• Dbajte nazvýšenú opatrnosť, pokiaľ sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo ako odporúča výrobca.
• Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami.
• Vprípade poruchy vypnite spotrebič avytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia.
• Prívodný kábel zapojte najprv dozásuvky tlakového hrnca aaž potom dosieťovej zásuvky.
• Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič dovody ani doinej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel, aby ste odhalili možné poškodenie. Poškodený spotre-
bič nezapínajte.
SK
9ZH 0010 | ZH 0020 | ZH 0030

• Pred vypojením spotrebiča zo siete sa uistite, že je spotrebič vypnutý.
• Spotrebič používajte vo vetranej miestnosti.
• Počas prevádzky môžete zložiť veko len zapodmienok odporúčaných výrobcom.
• Pred skladaním alebo odnímaním príslušenstva vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky
• elektrického napätia!
Spotrebič nikdy neprenášajte pokiaľ je horúci alebo obsahuje horúce potraviny.
Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa naautorizovaný servis.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
A
1
2
3
8
6
5
4
7
OPIS VÝROBKU
1 Pokrievka
2 Úchytky
3 Hrniec
4 Časový spínač (ZH0020, ZH0030)
5 Výpustný kohútik
6 Nastavenie teploty
7 Kontrolka zapnutia
8 Prepínač ON/OFF zvukového signálu
Príslušenstvo:
A Rošt
Všeobecné informácie:
Tento prístroj je určený na: zaváranie, varenie, prípravu teplých nápojov, udržiavanie horúcej tekutiny, blanší-
rovanie zeleniny, sterilizáciu muštu atď.
Husté tekutiny sa musia pomaly zahrievať, pomaly anepretržite miešať, aby sa zabránilo ich pripáleniu.
Zapnutie hrnca bez vody alebo inej tekutiny môže mať spôsobiť poškodenie povrchu skloviny. Pred opätov-
ným použitím dajte spotrebič vychladnúť. Buďte opatrní pri pridávaní vody dospotrebiča, ktorý je vprevádz-
ke, hrozí oparenie horúcou parou.
Pri prvom použití môže vzniknúť zápach, ktorý však pokrátkom čase pominie.
Kapacita:
Zariadenie má kapacitu 27 litrov. Hladina tekutiny nesmie byť vyššia ako 4cm pod horným okrajom
zariadenia.
Maximálne 11 pohárov sobjemom 0,72 litra alebo 34 pohárov sobjemom 0,37 litra.
Dôležité informácie:
Pred prvým použitím hrniec vyvarte.
Doprístroja nalejte asi 6 litrov vody, nastavte termostat namaximum, potom ho zapnite otočením časova-
ča vsmere hodinových ručičiek na60 minút. Pouplynutí nastaveného času sa prístroj automaticky vypne.
Poochladení avyliatí vody je zariadenie pripravené napoužitie. Zastudena môže mať telo hrnca elipsovitý
tvar, ktorý sa pri zahriatí vyrovná.
SK
10 ZH 0010 | ZH 0020 | ZH 0030

NÁVOD NAPOUŽITIE
1. Vložte zavárací rošt doprístroja.
2. Vložte uzavreté poháre narošt.
3. Naplňte prístroj vodou do75% výšky pohárov. Uistite sa, že poháre
sú dobre utesnené tak, aby donich neprenikla žiadna voda.
4. Nasaďte veko.
5. Otočte časovačom dopozície ON Continue.
6. Nastavte požadovanú teplotu – viď tabuľka azapnite tlačidlo zvu-
kového signálu dopozície 1. Uvedené časy sa vzťahujú naskutočnú
dobu varenia, ktorá začína bežať podosiahnutí nastavenej teploty.
7. Varenie môže trvať až 90 minút. Akonáhle je dosiahnutá nastavená
teplota, budete počuť signalizačný tón.
8. Keď zaznie tón, prepnite tlačidlo zvukového signálu dopozície 0 anastavte časovač. Ak chcete nastaviť
prístroj knepretržitému ohrevu, otočte časovačom proti smeru hodinových ručičiek.
9. Teraz začne fáza ohrevu.
10. Popípnutí nastavte dobu varenia podľa tabuľky.
Upozornenie: Uvedený čas ateploty sú iba orientačné, závisia odmnožstva vody azrelosti plodov atď.
TABUĽKA ZAVÁRANIA
Ovocie Teplota (°C) Čas (min.)
Jablká mäkké/tvrdé 90 30/40
Jablkové pyré 90 30
Čerešne 80 30
Hrušky mäkké/tvrdé 90 30/80
Jahody, černice 80 25
Rebarbora 100 30
Maliny, egreše 80 30
Červené ríbezle, brusnice 90 25
Marhule 90 30
Mirabelky, ringloty 90 30
Broskyne 90 30
Slivky 90 30
Duly 95 25
Čučoriedky 85 25
Zelenina Teplota (°C) Čas (min.)
Karol 100 90
Špargľa 100 120
Hrášok 100 120
Uhorky 90 30
Mrkva 100 90
Tekvica 90 30
SK
11ZH 0010 | ZH 0020 | ZH 0030

Zelenina Teplota (°C) Čas (min.)
Kaleráb 100 90
Zeler 100 110
Ružičkový kel, červená kapusta 100 110
Huby 100 110
Fazuľa 100 120
Paradajky, paradajkový pretlak 90 30
Mäso Teplota (°C) Čas (min.)
Pečené mäso, kúsky, varené mäso 100 85
Vývar 100 60
Zverina, hydina varená 100 75
Varený guláš, omáčky 100 75
Mleté mäso (surové), klobása (surová) 100 110
UPOZORNENIE: Poháre sú poukončení zaváracieho cyklu horúce. Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Pri
vyberaní pohárov zhrnca buďte opatrní apoužívajte ochranné rukavice. (Chňapky)
ODPORÚČANIE: Zaváraniny uchovávajte nachladnom, tmavom asuchom mieste.
Ohrev tekutín, udržiavanie horúcej tekutiny, ohrev vareného vína
Toto zariadenie je ideálne naprípravu audržiavanie teploty horúcich nápojov, ako sú napríklad: punč, varené
víno, čaj, grog atď.
Buďte opatrní pri napúšťaní. Hladina tekutiny nesmie byť vyššia ako 4cm pod horným okrajom zariadenia.
Nasaďte veko anásledne zvoľte požadovanú teplotu. Otáčaním spínača proti smeru chodu hodinových ruči-
čiek zvolíte nepretržitý ohrev. Zapnite prístroj – tekutina sa teraz zahrieva auchováva snastavenou teplotou
termostatu.
Signalizačný tón zaznie podosiahnutí požadovanej teploty. Tekutinu pravidelne miešajte, aby bola teplota
rovnomerne rozložená. Alarm prepínača ON/OFF sa teraz dá vypnúť.
Umiestnite šálku pod výpustný kohútik astlačte páčku. Ponaplnení ju uvoľnite. Ak chcete čerpať väčšie
množstvo tekutiny naraz, potiahnite páčku nahor, kým nezapadne namiesto. Tekutina potečie, kým páčku
znovu neuvoľníte.
ČISTENIE AÚDRŽBA
POZOR!
• Pred každým čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel zelektrickej zásuvky!
• Pred manipuláciou sa uistite, že spotrebič už vychladol!
• Načistenie povrchu spotrebiča používajte iba vlhkú handričku, žiadne čistiace
prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože môžu poškodiť povrch spotrebiča.
• Nikdy nečistite spotrebič pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani ho neponárajte dovody!
Odporúčame čistenie výpustného kohútika
1. Pri čistení výpustného kohútika odporúčame odskrutkovať výpustnú páčku.
SK
12 ZH 0010 | ZH 0020 | ZH 0030

2. Odmontujte páčku otočením proti smeru chodu hodinových ručičiek.
3. Výpustnú páčku umyte jemným mydlovým roztokom.
4. Opláchnite ju včistej vode.
5. Výpustným kohútikom nechajte pretekať slabý mydlový roztok. Naodolné
nečistoty vnútri kohútika použite čistiaci prostriedok.
6. Potom ho opláchnite pod čistou vodou.
7. Výpustnú páčku nasaďte späť navýpustný kohútik.
Odstránenie vodného kameňa
Pri bežnom používaní sa usadzujú nečistoty zvody. Naich vyčistenie použite
voľne predajné prostriedky naodvápnenie (riaďte sa návodom ich výrobcu).
Poodstránení vodného kameňa opláchnite prístroj čistou vodou.
ODPORÚČANIE
• Kábel oviňte okolo cievky azástrčku zasuňte dodržiaka uprostred základne
prístroja.
• Zavarené ovocie skladujte nachladnom asuchom mieste.
UPOZORNENIE: Dodávateľ si vyhradzuje právo nazmenu tvaru veka.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah dovnútorných častí výrobku, musí
vykonať odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov astarých spotrebičov.
• Škatuľa odspotrebiča môže byť daná dozberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecká zpolyetylénu (PE) odovzdajte dozberu materiálu narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí dodomáceho odpadu.
Je nutné odniesť ho dozberného miesta pre recykláciu elektrického aelektronického
zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym
dôsledkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou
likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie orecyklácii tohto výrobku zistíte
napríslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo vobchode,
kde ste výrobok zakúpili.
páčka
kohútik
SK
13ZH 0010 | ZH 0020 | ZH 0030


PODZIĘKOW PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy zazakup produktu marki Concept iżyczymy Państwu pełnej satysfakcji przez cały czas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją naprzyszłość.
Prosimy zapewnić, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się zniniej-
szą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 230 V~ 50 Hz
Pobór mocy 1800 W (2000 W ZH0030)
Objętość 27l
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji.
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć zurządzenia wszystkie elementy opakowania iwyjąć
materiały marketingowe.
• Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym natabliczce znamionowej
urządzenia.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie doużytku domowego, nie nadaje się dowykorzystania
komercyjnego.
• Nie należy pozostawiać urządzenia w trakcie pracy bez nadzoru.
• Urządzenia nie należy używać nazewnątrz ani stawiać go namokrych powierzchniach - grozi to poraże-
niem prądem elektrycznym.
• Urządzenie powinno być umieszczone wyłącznie nastabilnych powierzchniach, odpornych nadziałanie
wysokich temperatur, zdala odinnych źródeł ciepła.
• Urządzenie należy trzymać zdala odźródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki itym podobne. Należy
chronić je przed bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego iwilgocią.
• W trakcie użytkowania temperatura niektórych elementów urządzenia może być wysoka - ryzyko
poparzenia.
• Nie należy wkładać materiałów papierowych ani plastikowych downętrza urządzenia.
• Nie wolno dotykać gorącej powierzchni. Należy korzystać zuchwytów iprzycisków. Przy manipulacji zgo-
rącymi częściami należy używać rękawic kuchennych.
• Wyłączając urządzenie zgniazdka, nie wolno szarpać zaprzewód zasilający, należy chwycić wtyczkę izanią
pociągnąć.
• Należy uważać, aby przewód zasilający nie zwisał przez krawędź stołu lub płyty kuchennej – grozi to ścią-
gnięciem urządzenia przez dzieci.
• Nie należy przemieszczać urządzenia, ciągnąc je lub przenosząc zaprzewód zasilający.
• Nie należy używać urządzenia zuszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki nale-
ży bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi.
• Urządzenie należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci iosób nieodpowiedzialnych. Należy korzy-
stać zurządzenia poza ich zasięgiem.
• Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały
się zniniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajo-
mionej zobsługą.
• Jeżeli w trakcie pracy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Urządzenia nie należy używać jako zabawki.
PL
15ZH 0010 | ZH 0020 | ZH 0030

• Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• W przypadku awarii należy wyłączyć urządzenie iwyjąć wtyczkę zgniazdka elektrycznego.
• Przewód zasilający należy podłączyć w pierwszej kolejności dogniazdka garnka ciśnieniowego, anastęp-
nie dogniazdka sieciowego.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
• Należy regularnie kontrolować urządzenie iprzewód zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie
należy włączać uszkodzonego urządzenia.
• Przed odłączeniem urządzenia odsieci należy upewnić się, że jest ono wyłączone.
• Zurządzenia należy korzystać w pomieszczeniach zdobrą wentylacją.
• Podczas pracy urządzenia pokrywę można zdejmować wyłącznie w warunkach określonych przez
producenta.
• Przed rozpoczęciem montażu lub demontażu akcesoriów należy zawsze
• wyjąć wtyczkę zgniazdka!
Nie wolno przenosić urządzenia, gdy jest gorące lub gdy znajdują się w nim gorące potrawy.
Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu należy skontaktować się
zautoryzowanym serwisem.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy, nie będą uznawane
jako gwarancyjne.
A
1
2
3
8
6
5
4
7
OPIS PRODUKTU
1 Pokrywka
2 Kranik spustowy
3 Rękojeści
4 Nastawienie temperatury
5 Garnek
6 Kontrolka włączenia
7 Włącznik czasowy (ZH0020,ZH0030)
8 Przełącznik ON/OFF sygnału dźwiękowego
Akcesoria
A Ruszt
Informacje ogólne:
Urządzenie jest przeznaczone do: konserwowania, gotowania, przygotowywania gorących napojów, utrzy-
mywania temperatury gorących płynów, termicznego obierania warzyw, sterylizacji soku owocowego, itp.
Gęste płyny należy ogrzewać powoli iciągle mieszać, aby zapobiec ich przypaleniu.
Włączenie garnka bez wody lub innego płynu może prowadzić douszkodzenia powierzchni szkliwa. Przed
ponownym użyciem zaczekać, aż urządzenie ostygnie. Dodając wodę dopracującego urządzenia należy
zachować ostrożność, aby uniknąć poparzenia gorącą parą.
Przy pierwszym użyciu może powstać zapach, który jednak pokrótkim czasie zniknie.
PL
16 ZH 0010 | ZH 0020 | ZH 0030

Pojemność:
Urządzenie ma pojemność 27 litrów. Poziom cieczy nie może być wyż-
szy niż 4 cm pod górną krawędzią urządzenia.
Maksymalnie 11 słoików opojemności 0,72 litra lub 34 x słoiki opojem-
ności 0,37 litra.
Ważne informacje:
Przed pierwszym użyciem wygotować garnek.
Napełnić urządzenie ok. 6 litrami wody, nastawić termostat namaksi-
mum, następnie włączyć timer obracając w kierunku zgodnym zru-
chem wskazówek zegara na60 minut. Poupływie nastawionego czasu
urządzenie automatycznie wyłączy się. Poostygnięciu iwylaniu wody
urządzenie jest gotowe doużycia.
Zimny garnek może mieć kształt elipsy, który wyrówna się popodgrzaniu.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
1. Włożyć ruszt dourządzenia.
2. Wstawić zamknięte słoiki naruszt.
3. Napełnić urządzenie wodą do75% wysokości słoików. Upewnić się, że słoiki są szczelnie zamknięte, aby
nie dostała się donich żadna woda.
4. Nasadzić wieko.
5. Nastawić żądaną temperaturę – patrz tabela. Podane czasy dotyczą rzeczywistego czasu gotowania,
który zaczyna upływać poosiągnięciu nastawionej temperatury.
6. Gotowanie może trwać do90 minut. Jak tylko zostanie osiągnięta nastawiona temperatura, rozlegnie się
sygnał dźwiękowy.
7. Pousłyszeniu sygnału włączyć timer. Aby nastawić urządzenie naogrzewanie ciągłe, należy obrócić timer
w kierunku przeciwnym doruchu wskazówek zegara.
8. Teraz zacznie się faza ogrzewania.
9. Posygnale dźwiękowym nastawić czas gotowania według tabeli.
Uwaga: Podany czas itemperatury są tylko orientacyjne, zależą odilości wody idojrzałości owoców itd.
TABELA STERYLIZACJI
Owoce Temperatura w °C Czas w minutach
Jabłka miękkie/ twarde 90 30/40
Purée zjabłek 90 30
Czereśnie 80 30
Gruszki miękkie/ twarde 90 30/80
Truskawki, jeżyny 80 25
Rabarbar 100 30
Maliny, agrest 80 30
Porzeczka czerwona, borówki 90 25
Morele 90 30
Mirabelki, renklody 90 30
Brzoskwinie 90 30
PL
17ZH 0010 | ZH 0020 | ZH 0030

Owoce Temperatura w °C Czas w minutach
Śliwki 90 30
Pigwa 95 25
Jagody 85 25
Warzywa Temperatura w °C Czas w minutach
Kalaor 100 90
Szparagi 100 120
Groszek 100 120
Ogórki 90 30
Marchew 100 90
Dynia 90 30
Kalarepa 100 90
Seler 100 110
Brukselka, kapusta czerwona 100 110
Grzyby 100 110
Fasola 100 120
Pomidory, przecier pomidorowy 90 30
Mięso Temperatura w °C Czas w minutach
Mięso pieczone, kawałki, mięso gotowane 100 85
Bulion 100 60
Dziczyzna, drób gotowany 100 75
Gotowane gulasze, sosy 100 75
Mięso mielone, kiełbasa (surowe) 100 110
UWAGA: Poukończeniu cyklu pasteryzacji słoiki są gorące. Należy uważać, aby się nie poparzyć. Wyjmując
słoiki zgarnka należy zachować ostrożność iużywać rękawic ochronnych. (Łapki)
Zalecenie: Pasteryzowane wyroby przechowywać w chłodnym, ciemnym isuchym miejscu.
Ogrzewanie płynów, utrzymywanie temperatury
gorących płynów, ogrzewanie grzanego wina
To urządzenie jest idealne doprzygotowania iutrzymywania temperatury gorących napojów, takich jak:
poncz, grzane wino, herbata, grog itd.
Należy zachować ostrożność podczas napełniania. Poziom płynu nie może być wyższy niż 4cm poniżej gór-
nej krawędzi, w przeciwnym wypadku pojemnik może zostać przepełniony.
Nakryć wiekiem, anastępnie nastawić żądaną temperaturę. Obracając włącznikiem w kierunku przeciwnym
doruchu wskazówek zegara nastawić ogrzewanie ciągłe. Włączyć urządzenie – płyn nagrzewa się ijest utrzy-
mywany w nastawionej temperaturze termostatu.
Poosiągnięciu żądanej temperatury rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Stale mieszać płyn, aby temperatura
rozkładała się równomiernie. Teraz można wyłączyć alarm przełącznika ON/OFF.
PL
18 ZH 0010 | ZH 0020 | ZH 0030

Umieścić kubek pod kranikiem inacisnąć dźwignię. Ponapełnieniu zwolnić
dźwignię. W przypadku, gdy potrzebujemy więcej płynu, podnieść dźwignię
w górę, dopóki nie zostanie zablokowana w tej pozycji. Płyn będzie wyciekał,
dopóki dźwignia nie zostanie zwolniona.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
UWAGA!
• Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyjąć przewód zasilający
zgniazdka elektrycznego!
• Zawsze należy upewnić się, że urządzenie już wystygło!
• Doczyszczenia powierzchni urządzenia należy używać wyłącznie wilgotnej
ściereczki. Nie wolno stosować środków czyszczących ani twardych przed-
miotów, które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia
• Nie wolno myć urządzenia pod bieżącą wodą, płukać go ani zanurzać w
wodzie!
Zalecamy czyszczenie kranika
Przed czyszczeniem kranika zalecamy odkręcenie dźwigni.
1. Zdemontować dźwignię obracając w kierunku przeciwnym dokierunku ruchu wskazówek zegara.
2. Umyć dźwignię delikatnym roztworem wody zmydłem.
3. Opłukać ją czystą wodą.
4. Puścić przez kranik słaby roztwór wody zmydłem. Dousuwania opornych zanieczyszczeń wewnątrz
kranika użyć środka czyszczącego.
5. Następnie opłukać go czystą wodą.
6. Nasadzić dźwignię zpowrotem nakranik.
Usuwanie kamienia wodnego
Podczas normalnego użytkowania dochodzi doosadzania zanieczyszczeń zwody. Doich usunięcia należy
użyć powszechnie dostępnych środków doodwapniania (należy przestrzegać zaleceń producenta). Pousu-
nięciu kamienia opłukać urządzenie czystą wodą.
Zalecenie
• Kabel owinąć wokół szpuli iwłożyć wtyczkę douchwytu naśrodku podstawy urządzenia.
• Pasteryzowane owoce przechowywać w chłodnym isuchym miejscu.
UWAGA: Dostawca zastrzega sobie prawo dozmiany kształtu pokrywy.
SERWIS
Konserwację owiększym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia
należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych istarych urządzeń elektrycznych.
• Pudło urządzenia elektrycznego można oddać dopunktu odbioru odpadów segregowanych.
dźwignia
kranik
PL
19ZH 0010 | ZH 0020 | ZH 0030

• Torebki foliowe zpolietylenu (PE) należy oddać dopunkcie odbioru materiałów doodzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego poupływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się naprodukcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy
utylizować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go dopunktu odbioru
urządzeń elektrycznych ielektronicznych, dorecyklingu. Zapewniając właściwą utylizację
urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom naśrodowisko izdrowie
ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe
informacje orecyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy,
przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie,
w którym zakupiono produkt.
PL
20 ZH 0010 | ZH 0020 | ZH 0030
Other manuals for ZH 0010
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Cooker manuals