Concept2 SS1000 User manual

CZ SK PL HU LV EN DE
Příslušenství
Príslušenstvo
Akcesoria
Tartozékok
Piederumi
Accessories
Zubehör
SS1000


CZ
3SS1000
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept apřejeme Vám, abyste byli snaším výrobkem
spokojeni pocelou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby
iostatní osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno vtomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám natypovém štítku spotřebiče.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený dozásuvky elektrického
napětí.
• Odpojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí, není-li používán.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte zapřívodní kabel, ale uchopte
zástrčku atahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem anesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich
dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, snedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené sobsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné,
sobsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán vblízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by naněho mohly dosáh-
nout děti.
• Nepoužívejte spotřebič vevenkovním prostředí nebo namokrém povrchu, hrozí nebezpečí úrazu elektric-
kým proudem.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte spotřebič spoškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstra-
nit autorizovaným servisním střediskem.
• Netahejte anepřenášejte spotřebič zapřívodní kabel.
• Držte spotřebič stranou odzdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby apodobně. Chraňte jej před přímým
slunečním zářením, vlhkostí.
• Nesahejte naspotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Při nasazování příslušenství, během čištění nebo vpřípadě poruchy vypněte spotřebič avytáhněte zástrč-
ku ze zásuvky elektrického napětí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití vdomácnosti, není určen pro komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič dovody ani dojiné kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič ipřívodní kabel zdůvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Nedotýkejte se pohyblivých částí při používání spotřebiče.
• Vlasy, prsty nebo části oděvu držte při používání zdosahu pohyblivých částí spotřebiče.
• Při manipulaci snástavci dbejte zvýšené opatrnosti, nože jsou velmi ostré amohou způsobit poranění.
• Příslušenství spotřebiče se nesmí používat vmikrovlnné troubě.
• Ihned povypnutí motoru avypojení přívodního kabelu ze zásuvky se mohou některé části ještě chvíli
pohybovat. Vyčkejte až dojejich úplného zastavení.
• Používejte spotřebič pouze nazpracování potravin.
• Maximální dovolená teplota zpracovávaných potravin je 80 °C. Nepoužívejte spotřebič navroucí potraviny!
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se naautorizovaný servis.

CZ
4SS1000
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Nikdy neobcházejte bezpečnostní spínače.
• Nevkládejte potraviny dorotujících háků, pokud stroj pracuje.
• Přístroj umístěte nahladký, rovný astabilní pracovní povrch.
• Nezastrkujte zástrčku dozásuvky, aniž by byla nainstalována všechna potřebná příslušenství.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POPIS VÝROBKU
1. Pěchovadlo
2. Tělo strouhacího nástavce
3. Plátkovač na zeleninu
4. Struhadlo na zeleninu hrubé
5. Struhadlo na zeleninu jemné
6. Struhadlo na bramboráky
1
2
3
6
5
4

CZ
5SS1000
NÁVOD KOBSLUZE
STRUHADLO
DŮLEŽITÉ
Nepokoušejte se použít tuto funkci zároveň s mlýnkem, mixováním,
nebo sekáním!
1. Potravinu nakrájejte na kousky. Přibližně na velikost 20×20×60 mm)
tak, aby se snadno vkládalo do otvoru zásobníku. Vkládaná potravina
by neměla obsahovat tvrdé části. Tvrdé části by mohly způsobit zasta-
vení motoru. Pokud dojte k zastavení motoru, ihned zastavte přístroj
a odpojte jej od sítě. Demontujte celou sestavu struhadla. Pokud se
motor automaticky zastaví, odstraňte příčinu zastavení. Po vychladnutí
motoru je možné pokračovat.
2. Zapněte přístroj pomoci tlačítka regulátor rychlosti na rychlostní
stupeň 6.
3. Vkládejte potraviny do zásobníku výhradně pomoci pěchovadla.
4. Po dokončení mleti otočte regulátorem rychlosti do polohy“0”a
vyjměte zástrčku ze zásuvky.
5. Maximální doba strouhání je 6 min. v nepřetržitém provozu.
NÁVOD K SESTAVENÍ STRUHADLA
• Odstraňte přední kryt (obr.1)
• Nasaďte a otočte tělem struhadla proti směru hodinových ručiček, tak
aby pojistka zajistila pevně tuto část. (obr.2)
• Vložte nádobu na nakrájenou potravinu pod struhadlo.
• Nastavte ovládaní otáček do polohy 6. Potom vložte potravinu do zásob-
níku a pomocí pěchovadla a tlačte na potravinu do zásobníku. (obr.3)
• Po použití vypněte spotřebič a odpojte jej od sítě.
• Stiskněte tlačítko zamykaní struhadla. Struhadlem otočte ve směru hodi-
nových ručiček a vyjměte celou sestavu struhadla. (Obr.4)
• Nasaďte přední kryt (Obr. 5).

CZ
6SS1000
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
• Před čištěním odpojte síťový kabel ze zásuvky.
• Nikdy neponořujte základnu smotorem dovody!
• Nepoužívejte žádné ostré nebo abrazivní čisticí prostředky.
• Kčištění vnější části krytu by měl být použit pouze vlhký hadřík.
Nádoba apříslušenství
UPOZORNĚNÍ
• Metly amísu je možné mýt vmyčce nanádobí.
• Ostatní části nejsou vhodné kmytí vmyčce nanádobí.
• Části, které přicházejí dostyku spotravinami, lze mýt vmýdlové vodě.
• Před opětovným sestavením, nechte části důkladně vyschnout
• Poosušení aplikujte malé množství rostlinného oleje napovrch nádoby avýměnné nástavce (kotouče)
mlýnku.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah dovnitřních částí výrobku, musí provést
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů astarých spotřebičů.
• Krabice odspotřebiče může být dána dosběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte dosběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu.
Je nutné odvézt ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí alidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte upříslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.

SK
7SS1000
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept aprajeme vám, aby ste boli snaším výrobkom spo-
kojní pocelú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod naobsluhu apotom ho uschovajte. Zaistite, aby aj
ostatné osoby, ktoré budú svýrobkom manipulovať, boli oboznámené stýmto návodom.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je opísané vtomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly amarketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám uvedeným natypovom štítku spotrebiča.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, keď je zapnutý, prípadne zapojený dozásuvky elektrického napätia.
• Odpojte spotrebič zo zásuvky elektrického napätia, ak sa nepoužíva.
• Pri odpájaní zelektrickej zásuvky spotrebič nikdy neťahajte zaprívodný kábel, ale uchopte zástrčku aťa-
hom ju odpojte.
• Nedovoľte deťom anesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom, používajte ho mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, snedostatočnou dušev-
nou spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené sobsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom
zodpovednej osoby, oboznámenej sobsluhou.
• Dbajte nazvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
• Zabráňte tomu, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej dosky, kde by naň mohli dosiahnuť
deti.
• Nepoužívajte spotrebič vo vonkajšom prostredí alebo namokrom povrchu, hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než je odporúčané výrobcom.
• Nepoužívajte spotrebič spoškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, nechajte chybu ihneď odstrániť
vautorizovanom servisnom stredisku.
• Neťahajte aneprenášajte spotrebič zaprívodný kábel.
• Spotrebič umiestnite bokom odzdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry apodobne. Chráňte ho pred priamym
slnečným žiarením, vlhkosťou.
• Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami.
• Pri nasadzovaní príslušenstva, počas čistenia alebo vprípade poruchy spotrebič vypnite avytiahnite zástrč-
ku zo zásuvky elektrického napätia.
• Spotrebič je vhodný len napoužitie vdomácnosti, nie je určený nakomerčné použitie.
• Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič dovody ani doinej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel kvôli možnému poškodeniu. Nezapínajte poškodený
spotrebič.
• Nedotýkajte sa pohyblivých častí pri používaní spotrebiča.
• Vlasy, prsty alebo časti odevu držte pri používaní mimo dosahu pohyblivých častí spotrebiča.
• Pri manipulácii snadstavcami dbajte nazvýšenú opatrnosť, nože sú veľmi ostré amôžu spôsobiť
poranenie.
• Príslušenstvo spotrebiča sa nesmie používať vmikrovlnnej rúre.
• Ihneď povypnutí motora aodpojení prívodného kábla zo zásuvky sa môžu niektoré časti ešte chvíľu pohy-
bovať. Počkajte až doich úplného zastavenia.
• Používajte spotrebič iba naspracovanie potravín.
• Maximálna dovolená teplota spracovávaných potravín je 80 °C. Nepoužívajte spotrebič navriace potraviny!
• Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa naautorizovaný

SK
8SS1000
• Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.
• Nikdy neobchádzajte bezpečnostné spínače.
• Nevkladajte potraviny dorotujúcich hákov, keď stroj pracuje.
• Prístroj umiestnite nahladký, rovný astabilný pracovný povrch.
• Nezastrkujte zástrčku dozásuvky, bez toho aby boli nainštalované všetky potrebné príslušenstvá.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
POPIS VÝROBKU
1. Natláčacie veko
2. Telo strúhacieho nástavca
3. Plátkovač na zeleninu
4. Strúhadlo na zeleninu hrubé
5. Strúhadlo na zeleninu jemné
6. Strúhadlo na zemiakové placky
1
2
3
6
5
4

SK
9SS1000
NÁVOD KOBSLUHE
STRÚHADLO
DôLEŽITÉ
Nepokúšajte sa použiť túto funkciu zároveň s mlynčekom, mixovaním,
alebo sekaním!
1. Potravinu nakrájajte na kúsky. Približne na veľkosť 20×20×60 mm) tak,
aby sa jednoducho vkladala do otvoru zásobníka. Vkladaná potravina
by nemala obsahovať tvrdé časti. Tvrdé časti by mohli spôsobiť zasta-
venie motora. Pokiaľ dôjde k zastaveniu motora, ihneď zastavte prístroj
a odpojte ho zo siete. Demontujte celú zostavu strúhadla. Pokiaľ sa
motor automaticky zastaví, odstráňte příčinu zastavenia.
Po vychladnutí motora je možné pokračovať.
2. Zapnite prístroj pomocou tlačidla regulátor rýchlosti na rychlostný
stupeň 6.
3. Vkladajte potraviny do zásobníka výhradne pomocou natláčacieho
veka.
4. Po dokončení mletia otočte regulátorom rýchlosti do polohy“0”a
vyjmite zástrčku zo zásuvky.
5. Maximálna doba strúhania je 6min v nepretržitej prevádzke.
Návod k zostaveniu strúhadla
• Odstráňte predný kryt (obr.1)
• Nasaďte a otočte telom strúhadla proti smeru hodinových ručičiek, tak
aby poistka zaistila pevne túto časť. (obr.2)
• Vložte nádobu na nakrájanú potravinu pod strúhadlo.
• Nastavte ovládanie otáčok do polohy 6. Potom vložte potravinu do zá-
sobníka a pomocou natláčacieho veka tlačte na potravinu do zásobníka.
(obr.3)
• Po použití vypnite spotrebič a odpojte ho zo siete.
• Stlačte tlačilo zamykania strúhadla. Strúhadlom otočte v smere hodino-
vých ručičiek a vyjmite celú zostavu strúhadla. (Obr.4)
• Nasaďte prední kryt (Obr. 5).

SK
10 SS1000
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte sieťový kábel zo zásuvky.
• Nikdy neponárajte základňu smotorom dovody!
• Nepoužívajte žiadne ostré alebo abrazívne čistiace prostriedky.
• Kčisteniu vonkajšej časti krytu by mala byť použitá len vlhká handrička.
Nádoba apríslušenstvo
UPOZORNENIE:
• Metly amisu je možné umývať vumývačke nariad.
• Ostatné časti nie sú vhodné kumývaniu vumývačke riadu.
• Časti, ktoré prichádzajú dostyku spotravinami, je možné umývať vo vod eso saponátom.
• Pred opätovným zostavením, nechajte časti dôkladne vyschnúť
• Poosušení aplikujte malé množstvo rastlinného oleja napovrch nádoby avýmenného nástavca (kotúča)
mlynčeka.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah dovnútorných častí výrobku, musí
vykonať odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov astarých spotrebičov.
• Škatuľa odspotrebiča môže byť daná dozberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecká zpolyetylénu (PE) odovzdajte dozberu materiálu narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí dodomáceho odpadu.
Je nutné odniesť ho dozberného miesta pre recykláciu elektrického aelektronického
zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym
dôsledkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou
likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie orecyklácii tohto výrobku zistíte
napríslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo vobchode,
kde ste výrobok zakúpili.

PL
11SS1000
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy zazakup produktu marki Concept iżyczymy Państwu pełnej satysfakcji podczas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją naprzyszłość.
Prosimy upewnić się, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się urządzeniem, zapoznały się
zniniejszą instrukcją.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie należy używać urządzenia w sposób inny niż podano w niniejszej instrukcji.
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć zurządzenia wszystkie elementy opakowania iwyjąć
materiały marketingowe.
• Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym natabliczce znamionowej
urządzenia.
• Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone dogniazdka elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez
nadzoru.
• Kiedy urządzenie nie jest używane, należy odłączyć zasilanie.
• Wyłączając urządzenie zgniazdka, nie wolno szarpać zaprzewód zasilający, należy chwycić wtyczkę ipo-
ciągnąć zanią.
• Należy chronić dzieci oraz osoby nieodpowiedzialne przed korzystaniem zurządzenia. Należy korzystać
zurządzenia poza ich zasięgiem.
• Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały
się zniniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajo-
mionej zobsługą.
• Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie należy pozwolić nato, aby urządzenie służyło dzieciom dozabawy.
• Należy uważać, aby przewód zasilający nie zwisał przez krawędź stołu lub płyty kuchennej – grozi to ścią-
gnięciem urządzenia przez dzieci.
• Urządzenia nie należy używać nazewnątrz ani stawiać go namokrych powierzchniach – grozi to poraże-
niem prądem elektrycznym.
• Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
• Nie należy używać urządzenia zuszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki nale-
ży bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi.
• Nie należy przemieszczać urządzenia, ciągnąc go lub przenosząc zaprzewód zasilający.
• Urządzenie należy trzymać zdala odźródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki itym podobne. Należy
chronić je przed bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego iwilgocią.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• Podczas montażu akcesoriów, czyszczenia urządzenia lub w przypadku awarii należy wyłączyć urządzenie
iwyjąć wtyczkę zgniazdka elektrycznego.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie doużytku domowego, nie nadaje się dowykorzystania
komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
• Należy regularnie kontrolować urządzenie iprzewód zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie
należy włączać uszkodzonego urządzenia.
• Nie należy dotykać ruchomych części urządzenia podczas jego pracy.
• Należy uważać, aby podczas pracy urządzenia trzymać włosy, palce lub części odzieży poza zasięgiem jego
ruchomych części.

PL
12 SS1000
• Manipulując nasadkami należy zachowywać szczególną ostrożność, noże są bardzo ostre imogą spowodo-
wać zranienie.
• Akcesoriów urządzenia nie wolno podgrzewać w kuchence mikrofalowej.
• Zaraz powyłączeniu silnika iodłączeniu przewodu zasilającego zgniazdka, niektóre części mogą jeszcze
pozostawać w ruchu. Należy odczekać, dopóki ruch zupełnie nie ustanie.
• Urządzenie powinno być używane tylko dożywności.
• Miksowana żywność może mieć temperaturę nie wyższą niż 80°C. Nie należy używać dogotującej się
żywności!
• Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu należy skontaktować się
zautoryzowanym serwisem.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Nikdy neobcházejte bezpečnostní spínače.
• Nie wrzucać żywności narotujący hak, jeżeli urządzenie pracuje.
• Urządzenie umieścić nagładkiej, płaskiej istabilnej powierzchni.
• Nie należy wkładać wtyczki dogniazdka elektrycznego dopóki nie będą zamontowane wszystkie niezbęd-
ne akcesoria.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy nie będą uznawane
jako gwarancyjne.
OPIS PRODUKTU
1. Popychacz
2. Korpus z tarką
3. Tarka do warzyw (plasterki)
4. Tarka gruba
5. Tarka drobna
6. Tarka do ziemniaków
1
2
3
6
5
4

PL
13SS1000
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TARKA
WAŻNE: NIE NALEŻY UŻYWAĆ TEJ FUNKCJI ŁĄCZNIE Z MASZYNKĄ
DO MIĘSA, MIKSOWANIEM LUB UBIJANIEM.
1. Żywność pokroić w kawałki o przybliżonym rozmiarze 20×20×60 mm,
tak aby z łatwością wchodziły do otworu korpusu z tarką. Włożona
żywność nie powinna zawierać kości ani innych twardych części. Kości
mogą spowodować zatrzymanie pracy silnika. W przypadku, gdy silnik
przestanie pracować należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci.
Następnie zdemontować tarkę. Jeżeli silnik zatrzyma się automatycznie
należy usunąć przyczynę zatrzymania. Po schłodzeniu silnika możliwe
jest dalsze korzystanie z urządzenia.
2. Włączyć urządzenie za pomocą regulatora prędkości i ustawić go na 6
pozycji.
3. Umieścić żywność w otworze korpusu z tarką i przesuwać do komory
za pomocą popychacza.
4. Po zakończeniu pracy przekręcić regulator prędkości do pozycji "0" i
wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
5. Maksymalny czas nieprzerwanej pracy wynosi 6min.
Instrukcja montażu tarki
• Zdjąć przednią klapę. (obr. 1)
• Włożyć i przekręcić korpus tarki w przeciwnym kierunku do ruchu wska-
zówek zegara, tak aby zatrzasnęła się blokada zabezpieczająca. (obr.2).
• Podstawić misę na żywność pod otwór z tarką.
• Ustawić regulator prędkości na pozycję 6. Następnie umieścić żywność
na misce i za pomocą popychacza przesunąć żywność do komory. (obr.3)
• Po użyciu należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci.
• Zwolnić przycisk blokady zabezpieczającej, korpus tarki przekręcić w
lewo i wyjąć.(obr.4)
• Nałożyć przednią klapkę (obr. 5).

PL
14 SS1000
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed przystąpieniem doczyszczenia, należy odłączyć przewód zasilający
• Nigdy nie wolno zanurzać silnika w wodzie
• Nie stosować żadnych ostrych lub ściernych środków czyszczących.
• Doczyszczenia obudowy należy stosować tylko wilgotne ściereczki.
Pojemnik zakcesoriami
UWAGA:
• Trzepaczkę imisę można myć w zmywarce
• Pozostałe elementy nie nadają się domycia w zmywarce.
• Części, które mają kontakt zżywnością mogą być myte w wodzie zmydłem.
• Przed ponownym montażem należy dokładnie wysuszyć wszystkie części.
• Powysuszeniu zaleca się posmarować niewielką ilością oleju roślinnego miskę, nóż oraz wymienne nakład-
ki (sitka) domaszynki domielenia.
SERWIS
Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia,
należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych istarych urządzeń elektrycznych.
• Pudło urządzenia elektrycznego można oddać dopunktu odbioru odpadów segregowanych.
• Torebki foliowe zpolietylenu (PE) należy oddać dopunkcie odbioru materiałów doodzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego poupływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się naprodukcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy
utylizować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go dopunktu odbioru
urządzeń elektrycznych ielektronicznych, dorecyklingu. Zapewniając właściwą utylizację
urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom naśrodowisko izdrowie
ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe
informacje orecyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy,
przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w
którym zakupiono produkt.

HU
15SS1000
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel
használja!
Akészülék első használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ahasználati utasítást, és őrizze meg azt
későbbi használatra is! Gondoskodjon róla, hogy akészüléket használó többi személy is elolvassa ahasználati
utasítást!
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK:
• Akészüléket csak ahasználati utasításban leírtaknak megfelelően használja.
• Akészülék első bekapcsolása előtt távolítson el róla minden csomagolóanyagot és marketing címkét.
• Akészüléket csak atípuscímkén feltüntetett tápfeszültséghez szabad csatlakoztatni.
• Az áramütésekkel szembeni védelem érdekében javasoljuk, hogy afürdőszoba tápellátását biztosító kon-
nektorok hálózati ágába építtessen 30 mA hibaáram-érzékenységet meg nem haladó áram-védőkapcsolót.
Ezzel kapcsolatban forduljon villanyszerelő szakemberhez.
• Akészülék használat közben felmelegszik, és kikapcsolás után egy ideig még meleg marad. Ne érintse meg
aforró felületeket. Csak afogantyúnál és agomboknál fogja meg akészüléket. Égési sérülés veszélye áll
fenn.
• Amíg akészülék meleg, azt ne tisztítsa, ne takarja le, és ne tegye el.
• Aműködő vagy hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
• Ha használat közben akészüléket le kívánja tenni, akkor azt előbb kapcsolja ki, majd nem gyúlékony
felületre helyezze le.
• Akészülék csatlakozódugójának bedugása vagy kihúzása előtt akészülék főkapcsolóját kapcsolja le.
• Acsatlakozódugót tilos avezetéknél fogva kihúzni akonnektorból – aművelethez fogja meg
acsatlakozódugót.
• Akészüléket gyermekek és kiskorú személyek nem használhatják; akészüléket tőlük távol működtesse.
• Akészüléket mozgáskorlátozott és szellemileg fogyatékos, valamint ahasználati utasítást nem ismerő
személyek csak felelősségteljes, akészülék használatát ismerő személy felügyelete mellett használhatják.
• Legyen nagyon körültekintő, amikor akészüléket gyermekek közelében üzemelteti.
• Akészülék nem játék, ne engedje, hogy azzal gyermekek játsszanak.
• Akészülék tisztítása és karbantartása előtt húzza ki ahálózati vezetéket akonnektorból, és várja
meg akészülék teljes lehűlését!
• Ügyeljen arra, hogy ahálózati vezeték ne érjen hozzá forró felületekhez.
• Akészülék nem lóghat alevegőben ahálózati vezetéken.
• Ne működtesse akészüléket gyúlékony gázokat tartalmazó levegőjű környezetben, vagy éghető anyagok
közelében (oldószerek, lakkok, ragasztók stb.).
• Amikor akészülék működik, ne használjon hajlakkot vagy más sprayt.
• Gyúlékony anyagokat, például hajlakkot, hajzselét stb. ne használjon, mert ezek ahajvasaló lapokra kerül-
ve begyulladhatnak.
• Akészüléket tilos durva szemcséjű, karcoló vagy maró hatású tisztítószerekkel tisztítani.
• Amennyiben akészülék nem működik megfelelően, leesett, megsérült vagy vízbe esett, akészüléket ne
kapcsolja be. Vigye márkaszervizbe javításra vagy ellenőrzésre.
• Amennyiben akészülék hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója megsérült, akészüléket ne használja,
vigye azt szakszervizbe javításra.
• Ahálózati vezetéket ne tekerje fel akészülékre.
• Akészüléket ne használja aszabadban.
• Akészülék csak háztartásban használható, kereskedelmi célokra nem.

HU
16 SS1000
• Akészüléket, ahálózati vezetéket vagy acsatlakozódugót tilos vízbe vagy más folyadékba mártani!
• Akészülékhez csak agyártó által ajánlott tartozékokat használja.
• Ne próbálja megjavítani ameghibásodott készüléket. Forduljon amárkaszervizhez.
Agyártó utasításainak be nem tartása agarancia megszűnésével jár.
OPIS PRODUKTU
1. Tömőrúd
2. Reszelő toldalék törzse
3. Zöldségszeletelő
4. Durva zöldségreszelő
5. Finom zöldségreszelő
6. Burgonyareszelő
1
2
3
6
5
4

HU
17SS1000
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FONTOS
EZT A FUNKCIÓT NE PRÓBÁLJA EGYÜTT HASZNÁLNI A DARÁLÓVAL,
MIXERREL VAGY APRÍTÁSSAL!
1. Az élelmiszert szeletelje kisebb darabokra (körülbelül 20×20×60 mm
méretűre) úgy, hogy azok könnyen beférjenek az adagolónyílásba.
Az élelmiszer ne tartalmazzon kemény részeket. A kemény részektől
elakadhat a motor. Ha elakad a motor, azonnal állítsa le a készüléket,
és húzza ki a hálózatból. Szerelje szét az egész reszelőt. Ha a motor
automatikusan leáll, hárítsa el az elakadás okát.
A motor kihűlése után folytathatja a munkát.
2. Kapcsolja be a készüléket a sebességszabályzóval (3) 6-os
sebességfokozaton.
3. Az adagolóban (16) kizárólag a tömőrúddal (15) nyomja az élelmiszert.
4. Ha befejezte a darálást, fordítsa a sebességszabályzót (3)„0”állásba, és
húzza ki a konnektort az aljzatból.
5. A reszelés maximális időtartama megszakítás nélküli üzemelés mellett
6 perc.
Útmutató a reszelő összeállításához
• Távolítsa el az elülső fedelet (1. ábra)
• Helyezze fel és fordítsa el a reszelő törzsét az óramutató járásával ellen-
tétes irányba úgy, hogy a biztosíték biztosan rögzítse ezt a részt. (2. ábra)
• Helyezzen a reszelő alá edényt a felszeletelt élelmiszer részére.
• Fordítsa a fordulatszám-szabályzót 6-os állásba. Helyezze az élelmiszert
az adagolóba, és a tömőrúddal nyomja az adagolóba. (3. ábra)
• Használat után kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki
az aljzatból.
• Nyomja meg a reszelő rögzítőgombját. Fordítsa a reszelőt az óramutató
járásával megegyező irányba, és vegye ki az egész reszelőegységet. (4.
ábra)
• Helyezze fel az elülső fedelet ( 5. ábra).

HU
18 SS1000
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELEM!
Akészülék tisztításának megkezdése előtt ahálózati vezetéket húzza ki akonnektorból!
Várja meg akészülék teljes lehűlését!
Atisztításhoz csak vízzel megnedvesített puha ruhát használjon, tisztítószereket és karcoló hatású anyagokat
ne, mert azok megkarcolhatják akészülék felületét!
Akészüléket folyó víz alatt tisztítani, vízben öblögetni vagy vízbe mártani tilos!
SZERVIZ
Ajelentősebb karbantartásokat és javításokat – amelyek akészülék megbontásával járnak – csak aszakszer-
viz végezheti el!
KÖRNYEZETVÉDELEM
• Acsomagolóanyagokat és arégi háztartási gépeket adja le az újrafeldolgozással foglalkozó
gyűjtőhelyeken!
• Akészülék kartondobozát apapírhulladék-gyűjtő konténerbe dobja ki!
• Aműanyag zacskókat (PE) tegye aműanyagok hulladékgyűjtő konténerébe!
Használt elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítése
Ez ajelzés aterméken vagy akísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy
elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. Ahelyes megsemmisítéshez és
újrafelhasználáshoz ezen termékeket akijelölt hulladékgyűjtő helyre adja le! Az EU országai-
ban vagy más európai országokban atermékek visszaválthatók az eladóhelyen, azonos új
termék vásárlásánál. Atermék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az élőkörnyezetre
és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek ahulladék
helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön ahelyi hatóságnál,
vagy alegközelebbi gyűjtőhelyen! Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisítése ahelyi
előírásokkal összhangban bírsággal sújtható!

LV
19SS1000
PALDIES
Pateicamies, ka esat iegādājies Concept ierīci. Ceram, ka būsit apmierināts ar mūsu izstrādājumu visu tā
kalpošanas laiku.
Pirms sākat izmantot ierīci, lūdzu, rūpīgi izlasiet ekspluatācijas rokasgrāmatu. Glabājiet rokasgrāmatu drošā
vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu to pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kas izmanto šo ierīci,
pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā.
• Pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko pamatdatu
plāksnītes.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota elektrotīkla rozetei.
• Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, kad nelietojat to.
• Atvienojot ierīci no sienas kontaktligzdas, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet spraudkontaktu un
atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai
cilvēkiem, kas nepārzina pareizu ierīces izmantošanu, tā ir jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Nodrošiniet, lai elektrības vads nebūtu darba zonā un tam nevarētu piekļūt bērni.
• Nelietojiet ierīci ārpus telpām vai uz mitras virsmas. Iespējams elektriskās strāvas trieciens!
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai spraudkontaktu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai
nomaiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
• Nevelciet un nepārvietojiet ierīci, velkot to aiz elektrības vada.
• Novietojiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā radiatori, krāsnis u. tml. Nepakļaujiet ierīci
tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojājuma gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet
vadu no elektrotīkla.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāti. Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt!
• Ierīces ekspluatācijas laikā nepieskarieties tās kustīgajām daļām.
• Ekspluatācijas laikā pārliecinieties, ka mati, pirksti un apģērbs ir drošā attālumā no ierīces kustīgajām
daļām.
• Piesardzīgi rīkojieties ar pagarinājumiem, jo asmeņi ir ļoti asi un var izraisīt traumu.
• Ierīces piederumus nedrīkst izmantot mikroviļņu krāsni.
• Dažas ierīces daļas var turpināt kustību vēl brīdi pēc motora izslēgšanas un elektrības vada atvienošanas
no kontaktligzdas. Uzgaidiet, līdz kustība ir pilnībā apturēta.
• Izmantojiet ierīci tikai pārtikas produktu apstrādei.
• Maksimālā atļautā ar ierīci apstrādājamo pārtikas produkta temperatūra ir 80°C. Neizmantojiet ļoti karstus
produktus!
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpes centru.

LV
20 SS1000
• Neatstājiet bez uzraudzības ieslēgtu ierīci.
• Neizjauciet drošības slēdžus.
• Nelieciet pārtikas produktus uz rotējošiem āķiem, ja ierīce darbojas.
• Novietojiet ierīci uz gludas, līdzenas un stabilas darba virsmas.
• Neievietojiet kontaktdakšu ligzdā, kamēr nav uzstādīti visi nepieciešamie piederumi.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
IERĪCES APRAKSTS
1. Stampa
2. Rīvēšanas pagarinājuma korpuss
3. Dārzeņu nazis
4. Rupjā dārzeņu rīve
5. Smalkā dārzeņu rīve
6. Kartupeļu rīve
1
2
3
6
5
4
Table of contents
Languages: