Concept2 50 RS Specification sheet

CS
CS Návod k použití a údržběg
Vážení zákazníci,
věříme, že tento nový spotřebič přinese větší pohodlí do vašich domovů.
Tento technický popis a návod k použití byl vytvořen s cílem seznámit vás
s výrobkem a podmínkami
jeho správné montáže a používání. Tento návod je rovněž určen pro
kvalikované techniky provádějící montáž, demontáž a opravy spotřebiče
v případě jeho poruchy.
Dodržování pokynů uvedených v tomto návodu je tudíž v zájmu
kupujícího a tvoří jednu ze záručních podmínek uvedených na záručním
listu.
Mějte prosím na paměti, že dodržování aktuálních pokynů je nejenom v
zájmu spotřebitele, ale také jednou ze záručních podmínek uvedených
na záručním listu a vyžadovaných k provedení bezplatného záručního
servisu. Výrobce nenese odpovědnost za žádné škody na spotřebiči, které
by mohly vzniknout v důsledku používání a/nebo montáže v rozporu s
pokyny uvedenými v tomto návodu.
Elektrický ohřívač vody splňuje požadavky norem ČSN EN 60335-1 a
ČSN EN 60335-2-21.
I. URČENÉ POUŽITÍ
Tento spotřebič slouží jako zdroj horké vody v domácnostech
vybavených potrubním systémem s tlakem nižším než 6 bar (0,6 MPa).
Je určen k použití pouze v uzavřených a vyhřívaných prostorách,
kde teplota neklesne pod 4 °C, a není určen k použití a v režimu
dlouhodobě nepřerušovaného provozu.
Spotřebič lze používat v místech, kde tvrdost vody nepřekračuje 10°dH.
V případě jeho používání v místech s vyšší tvrdostí vody může docházet
k velmi rychlému vylučování a usazování vodního kamene. V důsledku
toho se může při ohřevu ozývat specický zvuk a také se rychle mohou
poškodit elektrické součásti. V oblastech s tvrdší vodou doporučujeme
provádět roční čištění vodního kamene ve spotřebiči v kombinaci s
provozem při maximální výhřevnosti 2 kW.
II. TECHNICKÉ PARAMETRY
1. Jmenovitý objem V, litry – viz typový štítek spotřebiče
2. Jmenovité napětí – viz typový štítek spotřebiče
3. Jmenovitý příkon – viz typový štítek spotřebiče
4. Jmenovitý tlak – viz typový štítek spotřebiče
Toto není tlak ve vodovodním potrubí. Toto je tlak
uvedený pro spotřebič, který odpovídá požadavkům
bezpečnostních norem.
5. Typ ohřívače vody – akumulační ohřívač vody uzavřeného typu s
tepelnou izolací
Modely bez výměníku tepla (spirály)
6. Denní spotřeba energie – viz Příloha I
7. Charakteristika jmenovitého zatížení – viz Příloha I
8. Množství smíšené vody při 40 °C V40 litrů – viz Příloha I
9. Maximální teplota termostatu – viz Příloha I
10. Výchozí nastavení teploty – viz Příloha I
11. Energetická účinnost při ohřevu vody – viz Příloha I
Modely s výměníkem tepla (spirálou)
12. Objem v litrech – viz Příloha II
13. Ztráty naprázdno – viz Příloha II
III.DŮLEŽITÉ POKYNY
• Ohřívač vody smí být namontován pouze v prostorách s obvyklou
požární odolností.
• Ohřívač vody nezapínejte, dokud se nepřesvědčíte, že je naplněný
vodou.
Pozor! Nesprávná montáž a připojení spotřebiče může vést k
ohrožení zdraví a života osob, které ho používají. Může
způsobit závažnou a trvalou újmu, včetně mimo jiné újmy na zdraví
a/nebo smrti. Nesprávná montáž a připojení spotřebiče může rovněž
vést k poškození a/nebo zničení majetku uživatele a/nebo třetích
osob v důsledku mimo jiné zatopení, výbuchu a/nebo požáru.
Montáž, připojení k vodovodnímu potrubí a uvedení do provozu
musí provést elektrikář a instalatér s oprávněním pro práci se
spotřebiči tohoto druhu, které bylo uděleno ve státě, kde je montáž
a uvedení do provozu prováděno. Všechny tyto práce musí být v
souladu s místními zákony.
• Při připojování ohřívače vody k elektrické síti je třeba věnovat
připojení ochranného vodiče.
• V případě, že teplota prostředí může klesnout pod 0 °C, musí být
ohřívač vody vypuštěn (postupem popsaným v kapitole V, odstavci 2
„Připojení potrubí k ohřívači vody“). U modelů s možností nastavení
lze použít režim s ochranou proti zamrznutí (ten je funkční, pouze
když je spotřebič připojen ke zdroji elektrického proudu a je zapnutý)
a za podmínky stanovené v kapitole VII (nastavení teploty).

Návod k použití a údržbě 3Čeština
CS
• Během provozu – režim ohřevu vody – může vypouštěcím otvorem
ochranného ventilu vytékat voda. To je normální stav a není to žádná
závada.
• Ochranný ventil by měl být ponechán otevřený do ovzduší. Je třeba
učinit opatření k zajištění odvodu a zachycování vody s cílem zabránit
poškození.Toto opatření musí být v souladu s požadavky stanovenými
v bodu 2 odstavce V.
• Ventil a prvky k němu připojené musí být chráněny proti zamrznutí.
• Během ohřevu může spotřebič vydávat syčivý zvuk (vroucí voda). To
je normální a neznamená to žádný problém. Postupem času může být
tento zvuk intenzivnější, a to v důsledku usazování vodního kamene.
K odstranění tohoto zvuku musí být spotřebič vyčištěn od vodního
kamene. Na takovéto čištění se nevztahuje záruka.
• Z důvodu zajištění bezpečného provozu ohřívače vody musí být
pojistný zpětný ventil pravidelně čištěn a kontrolován, zda normálně
funguje a není zablokován. V oblastech s vysoce vápenitou vodou
musí být z ventilu odstraňován vodní kámen. Tato služba není součástí
záruční údržby.
Jakékoliv změny a úpravy v konstrukci a elektroinstalaci ohřívače
vody jsou zakázané. Pokud budou při kontrole zjištěny jakékoliv
změny a úpravy, záruka se stane neplatnou. Za změny a úpravy se
považuje každé odstranění součástí použitých výrobcem, začlenění
doplňujících součástí do ohřívače vody a výměna součástí za podobné
součásti, které nejsou schváleny výrobcem.
• Tyto pokyny platí také pro ohřívače vody vybavené výměníkem tepla.
• Pokud dojde k poškození napájecího kabelu (u modelů, které je mají
ve výbavě), pak tento musí být vyměněn pracovníkem autorizovaného
servisu nebo osobou s podobným oprávněním, aby se zamezilo
jakémukoliv riziku.
• Tento spotřebič smí používat děti od 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby
s nedostatečnou zkušeností a znalostmi za podmínky zajištění
odpovídajícího dohledu
• Nebo poskytnutí poučení o bezpečném používání spotřebiče a
pochopení potenciálních nebezpečí.
• Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
• Děti bez dozoru nesmí spotřebič čistit ani provádět jeho uživatelskou
údržbu.

CS
CS Návod k použití a údržběg
I V. POPIS A PRINCIP FUNKCE
Zařízení sestává z těla a příruby na spodní straně
(v případě ohřívačů určených k svislé montáži), nebo na bocích
(v případě ohřívačů vody určených k vodorovné montáži),
ochranného plastového panelu a pojistného ventilu
1. Tělo tvoří ocelový zásobník (vodní nádrž) a plášť (vnější
obal) oddělené tepelnou izolací zhotovenou z ekologicky
nezávadné polyuretanové pěny s vysokou hustotou a dvě
trubky se závitem G ½‘’pro přívod studené vody (označeno
modrým kroužkem) a vývod horké vody (označeno červeným
kroužkem).
Podle konkrétního modelu může mít vnitřní nádrž jedno
ze dvou následujících provedení:
• Ocelová nádrž s protikorozní vrstvou ze speciálního
sklokeramického materiálu.
• Nádrž vyrobená z nerezové oceli.
Svislé ohřívače vody mohou být opatřeny vestavěným
výměníkem tepla (kotlovou trubkou). Vstup a výstup
kotlové trubky se nachází na bocích v podobě trubek se
závitem G ¾‘’.
2. V přírubě se nachází elektrický topný článek a
termostat. Ohřívače vody se sklokeramickou vrstvou
jsou opatřeny krytem z hořčíkové slitiny.
Elektrický topný článek slouží k ohřevu vody v nádrži a jeho
činnost je řízena termostatem, který automaticky udržuje
nastavenou teplotu.
Součástí termostatu je tepelná ochrana, která vypne přívod
elektrického proudu do ohřívače v případě, že teplota vody
dosáhne limitní hodnoty.
3. Pojistný ventil spotřebič chrání před úplným
vypuštěním v případě přerušení dodávky studené vody.
Kromě toho ventil spotřebič chrání před nárůstem tlaku
nad mezní hodnotu během ohřevu (tlak se zvyšuje
společně se zvyšující se teplotou) formou odvětrání
přebytečného tlaku při otevření odtoku.
Pojistný ventil spotřebič nechrání před tlakem ve
vodovodním potrubí, který je větší než tlak stanovený pro
spotřebič.
V. MONTÁŽ A ZAPNUTÍ
Pozor! Nesprávná montáž a připojení spotřebiče může vést k
ohrožení zdraví a života osob, které ho používají. Může
způsobit závažnou a trvalou újmu, včetně mimo jiné újmy
na zdraví a/nebo smrti.
Nesprávná montáž a připojení spotřebiče může rovněž vést k poškození
a/nebo zničení majetku uživatele a/nebo třetích osob v důsledku mimo
jiné zatopení, výbuchu a/nebo požáru.
Montáž, připojení k vodovodnímu potrubí a uvedení do provozu musí
provést elektrikář a instalatér s oprávněním pro práci se spotřebiči tohoto
druhu, které bylo uděleno ve státě, kde je montáž a uvedení do provozu
prováděno. Všechny tyto práce musí být v souladu s místními zákony.
1. Montáž
Doporučujeme spotřebič namontovat v těsné blízkosti
místa odběru teplé vody s cílem zajistit co nejnižší
tepelné ztráty při průtoku potrubím. Pokud bude
spotřebič namontován v koupelně, pak zvolené místo
musí být mimo dosah vody stříkající z pevné nebo
přenosné sprchové hlavice.
Spotřebič se upevní na stěnu s použitím montážních
držáků připevněných k tělu ohřívače vody (pokud
držáky nejsou připevněny, musí se připevnit pomocí
dodaných šroubů). K zavěšení spotřebiče se použijí dva
háky (min. Ø 10 mm) bezpečně upevněné ve zdi (nejsou
součástí montážní sady).
• Montážní držáky určené pro svislou montáž ohřívačů vody
mají univerzální provedení a umožňují vzdálenost mezi háky v
rozmezí 220 až 310 mm (obr. 1a).
• V případě ohřívačů vody umožňujících univerzální (tj.
svislou i vodorovnou) montáž se vzdálenosti mezi háky
liší podle jednotlivých modelů a konkrétní údaje jsou
uvedeny v tabulce 2 pro obrázek 1b.
Za účelem prevence zranění uživatele a dalších osob v
případě závad v systému dodávky horké vody musí být
spotřebič namontován v prostorách opatřených
podlahou s hydroizolací a odtokem.
Za žádných okolností pod spotřebič nepokládejte žádné předměty,
které nejsou vodotěsné. Pokud je spotřebič namontován v
prostorách, které nemají podlahu s hydroizolací, musí být pod
spotřebič umístěna záchytná nádoba s odtokovým potrubím.
POZNÁMKA: Záchytná nádoba není součástí
dodávky. tuto nádobu musí zajistit uživatel.
2. Připojení ohřívače vody k vodovodnímu potrubí
Obrázek 4 – Legenda: 1 – přívodní trubka; 2 – pojistný
ventil; 3 – redukční ventil (pro vodovodní potrubí s
tlakem vody > 0,6 MPa); 4 – uzavírací ventil; 5 – výlevka s
odtokem do odpadního potrubí; 6 – hadice;
7 – Kohout pro vypouštění vody.
Při připojování ohřívače vody k vodovodnímu potrubí
nezapomeňte na barevné označení (kroužky) na
trubkách: modrá pro studenou (přitékající) vodu a
červená pro horkou (vytékající) vodu.
Pojistný ventil dodaný společně s ohřívačem vody
musí být povinně nainstalován. Pojistný ventil musí být
nainstalován na přívodním potrubí studené vody ve
směru šipky vyražené na jeho těle, která ukazuje směr
průtoku přiváděné vody. Mezi pojistným ventilem a
ohřívačem vody nesmí být nainstalovány žádné další
uzavírací kohouty.
Výjimky: Pokud místní předpisy (normy) vyžadují
použití dalšího pojistného ventilu nebo mechanismu
(v souladu s ČSN EN 1487 nebo ČSN EN 1489), pak tyto
musí být dodatečně zakoupeny. V případě mechanismů
používaných v souladu s ČSN EN 1487 nesmí být
deklarovaný provozní tlak vyšší než 0,7 MPa. V případě
ostatních pojistných ventilů musí být tlak, na který jsou
nakalibrované, nižší o 0,1 MPa než tlak uvedený na štítku
spotřebiče. V takovýchto případech by neměl být použit
pojistný ventil dodaný společně se spotřebičem.
Přítomnost jiných (starých) pojistných ventilů by mohla
zapříčinit poruchu spotřebiče, a proto musejí být
odstraněny.
Žádný jiný typ uzavírací armatury mezi pojistným ventilem
(pojistným zařízením) a spotřebičem není přípustný.
Není přípustné našroubovat pojistný ventil na závit delší než
10 mm, protože by to mohlo způsobit poškození ventilu a
tudíž i vašeho spotřebiče.
V případě bojlerů určených k svislé montáži musí být
pojistný ventil připojen k přívodní trubce, když je sundán
bezpečnostní plastový panel spotřebiče. Po jeho zpětné
montáži by měl být v poloze znázorněné na obrázku 2.
Pojistný ventil a trubka mezi ventilem a ohřívačem vody
musí být chráněny před zamrznutím. Vypouštěcí hadice
– její volný konec musí být vždy vyveden do volného
prostoru (nesmí být ponořen). Také u hadice je nutné učinit
opatření proti jejímu zamrznutí.
Po otevření uzavíracího kohoutu potrubí přívodu studené
vody a otevření uzavíracího kohoutu na ventilu pro směšování
vody se ohřívač vody naplní vodou. Po dokončení naplnění
musí začít protékat trvalý proud ze směšovacího ventilu. Nyní
můžete zavřít uzavírací kohout horké vody.

Návod k použití a údržbě 5Čeština
CS
Pokud budete muset ohřívač vody vypustit, pak jej nejdříve
musíte odpojit od zdroje elektrického proudu. Nejdříve se
musí zastavit přívod vody z vodovodního potrubí a následně
se otevře kohout horké vody na směšovacím ventilu. K
vypuštění vody z vodní nádrže se musí otevřít vodní kohout
7 (obr. 4).
Pokud v potrubí není osazen žádný takovýto kohout, pak lze
vodu vypustit přímo z přívodního potrubí vodní nádrže po
jeho předchozím odpojení od vodovodního potrubí.
V případě demontáže příruby je normální, že dojde k vytečení
několika litrů vody, která zůstala ve vodní nádrži.
Musí být učiněna opatření mající za cíl zabránit poškození v
důsledku vytečení vody při vypouštění.
Pokud je tlak vody ve vodovodním potrubí vyšší než
hodnota uvedená výše o odstavci I, pak je nezbytné
nainstalovat tlakový redukční ventil, jinak nebude ohřívač
vody správně fungovat. Výrobce nepřejímá žádnou
odpovědnost za problémy vzniklé v důsledku nesprávného
používání spotřebiče.
3. Připojení ohřívače vody k elektrické síti .
PPřed zapnutím přívodu elektrického proudu zkontrolujte,
že ve spotřebiči je napuštěna voda.
3.1. Modely opatřené napájecím kabelem se zástrčkou
připojí zasunutím zástrčky do zásuvky. U těchto modelů
se přívod elektrického proudu vypíná vytažením
zástrčky ze zásuvky.
Síťová zásuvka musí být správně připojena k
samostatnému elektrickému okruhu s jističem. Musí být
uzemněna.
3.2. Spotřebič musí být připojen k samostatnému
elektrickému okruhu pevné elektrické instalace.
Připojení musí být trvalé, tj. bez použití zástrčky. Okruh
musí být opatřen pojistkou (16 A) a integrální přepěťovou
ochranou třídy 3. Připojení vodičů napájecího kabelu
spotřebiče musí být provedeno takto:
• vodič s hnědou izolací – k fázovému vodiči
elektrického vedení (L)
• vodič s modrou izolací – k neutrálnímu vodiči
elektrického vedení (N)
• vodič se žlutozelenou izolací – k neutrálnímu vodiči
elektrického vedení ( ).
3.3.Modely bez napájecího kabelu
Spotřebič musí být připojen k samostatnému elektrickému
okruhu pevné elektrické instalace. Okruh musí být
jištěn pojistkou 16 A (20 A v případě příkonu > 3700 W).
Pro připojení bude použit měděný jednožilový (tuhý –
nesplétaný) vodič – kabel 3 x 2,5 mm² (kabel 3 x 2,5 mm² pro
příkon > 3700 W). Elektrický okruh pro napájení spotřebiče
musí mít integrální přepěťovou ochranu kategorie 3, která
zajistí odpojení všech pólů. Abyste mohli připojit napájecí
kabel k ohřívači vody, musíte sundat plastový kryt (obr. 2 –
podle zakoupeného modelu). Připojte jednotlivé vodiče v
souladu se značkami na svorkách takto:
• fáze – k značce A, A1, L nebo L1;
• neutrální – k N (B nebo B1 nebo N1)
• Ochranný vodič musí být povinně připojen k svorce
se šroubem označené symbolem .
Po instalaci namontujte zpět platový kryt!
Poznámka: U modelů opatřených externě
nastavitelným termostatem (viz obr. 2b) před
montáží krytu odmontujte rukojeť tak, že ji
přitlačíte z vnitřní strany, dokud se neoddělí od plastového
krytu. Znovu namontujte plastový kryt, pak nasaďte
rukojeť a zatlačte ji, aby zacvakla na své místo.
Legenda k obrázku.3:
TS – tepelný spínač; TR – termoregulátor; S – spínač (u
modelů, které jej používají); R – topné těleso; IL – kontrolka;
F – příruba.
VI. HOŘČÍKOVÁ ANODA PRO ANTIKOROZNÍ
OCHRANU U OHŘÍVAČŮ VODY S VODNÍ NÁDRŽÍ
OPATŘENOU SKLOKERAMICKOU VRSTVOU
Hořčíková anoda chrání vnitřní povrch vodní nádrže
před korozí.
Maximální provozní životnost anody je pět let. U anody
dochází k opotřebení a tudíž musí být pravidelně
měněna.
Abyste mohli svůj ohřívač vody dlouhodobě a
bezproblémově používat, výrobce doporučuje, abyste
si kvalikovaným technikem nechali pravidelně
kontrolovat stav hořčíkové anody, a v případě potřeby ji
vyměnili. Tyto kontroly lze provádět v rámci preventivní
údržby spotřebiče.
S požadavkem na výměnu se prosím obraťte na některé
z autorizovaných servisních středisek!
VII. PROVOZ.
1. Zapnutí.
Před prvním zapnutím spotřebiče zkontrolujte, že je
správně připojen k elektrické síti a naplněný vodou.
Ohřívač vody se zapíná vestavěným vypínačem, který
je popsán v bodě 3.2 kapitoly V. Nebo jej lze zapnout
připojením zástrčky do elektrické zásuvky (pokud je
opatřen napájecím kabelem se zástrčkou).
2. Ohřívače vody s elektromechanickým ovládáním
Obrázek 2, kde:
1 – vlhkovzdorné tlačítko pro zapínání a vypínání
ohřívače (u modelů s vypínačem)
2 – kontrolka
3 – rukojeť regulátoru (pouze u modelů vybavených
nastavitelným termostatem)
4 – tlačítko signalizace stavu ochranné hořčíkové
anody (pouze u modelů vybavených testerem).
Pokud je v ohřívači vody vestavěný vypínač, musíte
jej zapnout.
Elektrický vypínač s jedním knoíkem (obrázku.3b):
0 – vypnuto;
I – zapnuto;
Když je vypínač v zapnuté poloze, knoík je
podsvícený.
Kontrolka na panelu signalizuje stav (režim), ve kterém
se spotřebič aktuálně nachází: Svítí během ohřevu
vody a zhasne po dosažení teploty vody nastavené na
termostatu.
Elektrický vypínač s dvěma knoíky (obrázku.3a):
0 – vypnuto;
I; II – zapnuto;
Nastavení různých úrovní výkonu ohřevu:
Jmenovitý výkon
(vyznačený na výkon-
nostním štítku)
Zapnuto
knoík (I) Zapnuto
knoík (II) Zapnuto
knoíky
I a II
1600 W 800 W 800 W 1600 W
2000 W 800 W 1200 W 2000 W
2400 W 1200 W 1200 W 2400 W
Knoíky vypínače budou podsvícené, když jsou
vypínače v zapnutém stavu a probíhá ohřev. Jejich
podsvícení se ukončí po dosažení nastavené teploty
vody, kdy termostat vypne přívod napětí do ohřívače.
Svíticí kontrolka pak signalizuje přítomnost napětí
z elektrické sítě. Kontrolka přestane svítit v případě
výpadku napětí nebo při zásahu tepelné ochrany (viz

CS
CS Návod k použití a údržběg
bod 4 níže).
• Nastavení teploty (u modelů s nastavitelným termostatem):
Tato funkce umožňuje odstupňované nastavení cílové teploty
pomocí rukojeti na ovládacím panelu.
• Volba provozního režimu u modelů zobrazených na
obr. 2a nebo 2b:
K dispozici jsou čtyři polohy pro různé provozní režimy
spotřebiče:
REŽIM OCHRANY PROTI ZAMRZNUTÍ.
Při tomto nastavení spotřebič udržuje teplotu
potřebnou k tomu, aby v něm nezamrzla voda. Tento
režim vyžaduje zapnuté napájení a zapnutý spotřebič.
Pojistný ventil a trubka mezi ventilem a spotřebičem
musí být chráněny před zamrznutím. V případě
výpadku elektrického napájení hrozí nebezpečí
zamrznutí vody ve vodní nádrži. Z tohoto důvodu
doporučujeme v případě delší odstávky (více jak jeden
týden) vypustit vodu ze spotřebiče.
LETNÍ REŽIM.
Toto nastavení je určeno pro letní období. Má nízké
maximální teploty ohřevu vody, které umožňují
ekonomický provoz spotřebiče.
eENERGETICKY ÚSPORNÝ REŽIM.
V tomto režimu je voda ohřívána na přibližně 60 °С.
Tímto způsobem jsou omezovány tepelné ztráty.
ZIMNÍ REŽIM.
Toto nastavení je určeno pro zimní období a je při něm
dosahováno vysokých maximálních teplot ohřevu
vody ve spotřebiči. Tento režim zajišťuje maximální
množství vody s optimální teplotou. Na obrázku 2 je
znázorněn směr otáčení knoíku u modelů opatřených
externě nastavitelným termostatem.
DŮLEŽITÉ: Modely bez ovládacích knoíků termostatu
používají funkci automatického ohřevu vody, která je
přednastavena při výrobě
3. Ochrana podle teploty (vztahuje se na všechny
modely).
Spotřebič je vybaven speciálním zařízením (tepelným
jističem) na ochranu před přehřátím vody, které přeruší
přívod elektrického proudu do ohřívače, pokud teplota
vody dosáhne příliš vysoké hodnoty.
Pokud dojde k zásahu tohoto jističe, jistič se sám
nevrátí do původního stavu a spotřebič nebude
fungovat. Se žádostí o odstranění tohoto problému se
obraťte na autorizované servisní
střediskoautorizovaný servis pro odstranění problému.
VIII. VIII. MODELY VYBAVENÉ VÝMĚNÍKEMTEPLA
SPIRÁLOVÁ TRUBKA
Jedná se o spotřebiče s vestavěným výměníkem tepla,
které jsou určeny k zapojení do topných systémů s
maximální teplotou teplonosného média 80 °C.
Regulace průtoku výměníkem tepla je specická
pro každou individuální instalaci a vyžaduje volbu
odpovídajícího provedení (např. použití externího
termostatu, který měří teplotu v nádrži na vodu a
ovládá oběhové čerpadlo nebo elektromagnetický
ventil). Ohřívače tepla s výměníkem tepla nabízí dvě
možnosti ohřevu vody:
1. Prostřednictvím výměníku tepla (spirály) – primární
způsob ohřevu vody.
2. Prostřednictvím elektrického topného článku
s automatickou regulací, který je vestavěný ve
spotřebiči – tento způsob se používá pouze v situacích
vyžadujících přídavný ohřev vody, nebo v případě
závady výměníku tepla (spirály). Správný způsob
připojení spotřebiče k elektrické síti a popis jeho
elektrického ohřevu jsou popsány v předchozích
částech.
Montáž:
Kromě výše uvedené postupu montáže, bude zejména
u posledně uvedených modelů nezbytné připojit
výměník tepla k rozvodu tepla. Při připojování musí být
dodržen směr vyznačený šipkami, viz obr. 1c.
Technické parametry (tabulka 4):
Plocha spirály [m²] – S;
Objem spirály [l] – V;
Pracovní tlak spirály [MPa] – P;
Maximální teplota teplonosného média [°C] – Tmax.
Doporučujeme osadit uzavírací kohouty na vstupu
a výstupu výměníku tepla. Uzavřením průtoku
teplonosného média pomocí spodního uzavíracího
kohoutu zamezíte zbytečnému oběhu teplonosného
média v době, kdy se používá pouze ohřev elektrickým
topným článkem.
V případě demontáže ohřívače vody s výměníkem
tepla musíte zavřít oba uzavírací kohouty.
K vodní nádrži je přivařena přípojka s vnitřním
závitem ½”, které je určena k instalaci teplotního
čidla – označeno„TS“. Spotřebič je opatřen mosazným
pouzdrem pro umístění teplotního čidla, který se
našroubuje do řečené přípojky.
Pro připojení výměníku tepla k měděným instalačním
trubkám se povinně musí použít dielektrická průchodka
K zajištění co nejnižší koroze se v instalaci musí použít
trubky s omezenou difuzí plynů.
IX. PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA
Při normálním používání ohřívače dochází vlivem
vysoké teploty k usazování nánosu vápence (tzv.
vodního kamene) na povrchu topného článku. To
způsobuje horší přenos tepla mezi topným článkem a
vodou. Teplota na povrchu topného článku se zvyšuje
až na úroveň vroucí vody. Regulátor teploty mnohem
častěji zapíná a vypíná. Může docházet k„falešným“
aktivacím tepelné ochrany. Za účelem prevence těchto
jevů výrobce doporučuje, aby autorizované servisní
centrum každé dva roky provedlo preventivní údržbu
ohřívače vody. Součástí této preventivní údržby musí
být čištění a kontrola hořčíkové anody (u ohřívačů
vody opatřených sklokeramickou vrstvou), která se v
případě potřeby musí vyměnit za novou.
K čištění spotřebiče používejte navlhčenou tkaninu.
K čištění nepoužívejte čisticí prostředky obsahující
abrazivní látky a rozpouštědla. Na spotřebič
nevylévejte vodu.
VÝROBCE NEPONESE ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA
JAKÉKOLIV ÚJMY VZNIKLÉ KVŮLI NEDODRŽENÍ
POKYNŮ UVEDENÝCH V TOMTO DOKUMENTU.
Pokyny pro ochranu životního
prostředíedí
Staré elektrické spotřebiče obsahují
vzácné kovy a tudíž nesmí být
likvidovány společně s domácím
odpadem.
Žádáme vás, abyste nám pomohli
chránit životní prostředí a suroviny
tím, že spotřebič odevzdáte na určené místo pro jeho
bezpečnou likvidaci.

Slovensky Návod na použitie a údržbu 7
SK
Vážení zákazníci,
dúfame, že nový prístroj vám prinesie do vášho domova viac
pohodlia.
Tento technický opis a návod boli vypracované na to, aby ste sa
oboznámili s výrobkom a podmienkami
správnej inštalácie a používania. Tento návod je určený aj pre
kvalikovaných technikov, ktorí vykonávajú prvotnú inštaláciu, príp.
demontáž a opravu v prípade poruchy.
Dodržiavanie pokynov uvedených v tomto návode je v záujme
kupujúceho a predstavuje jednu z podmienok záruky uvedenej v
záručnom liste.
Vezmite na vedomie, že dodržiavanie týchto pokynov je v prvom
rade v záujme zákazníka, a súčasne je to jedna z podmienok záruky
uvedenej v záručnom liste, aby zákazník mohol bezplatne využívať
služby súvisiace so zárukou. Výrobca nie je zodpovedný za škody na
prístroji, ktoré vznikli v dôsledku prevádzky a/alebo inštalácie, ktorá
nie je v súlade s pokynmi v návode.
Elektrický ohrievač vody je v súlade s požiadavkami noriem EN 60335-
1, EN 60335-2-21.
I. URČENÉ POUŽITIE
Prístroj je určený na dodávku teplej vody do domácnosti vybavenej
potrubným systémom, ktorý pracuje pri tlaku nižšom ako 6 barov
(0,6 Mpa).
Je určený len na prevádzku v uzavretých a vyhrievaných priestoroch,
v ktorých nie je teplota nižšia než 4 °C. Nie je určený na prevádzku v
nepretržitom stálom režime.
Prístroj je určený na prevádzku v oblastiach, v ktorých tvrdosť vody
nie je vyššia než 10°dH. Ak je nainštalovaný v oblasti s tvrdšou vodou,
je možné rýchlejšie usadzovanie vodného kameňa. Počas ohrevu
to môže spôsobiť špecický hluk, ako aj rýchlejšie poškodenie
elektrického dielu. V oblastiach s tvrdšou vodou sa odporúča čistenie
usadenín vodného kameňa v prístroji raz za rok, ako aj používanie
ohrievacieho výkonu maximálne 2 kW.
II. TECHNICKÉ PARAMETRE
1. Menovitý objem V, litre – pozri výkonový štítok na prístroji
2. Menovité napätie – pozri výkonový štítok na prístroji
3. Menovitá spotreba elektrickej energie – pozri výkonový štítok na prístroji
4. Menovitý tlak – pozri výkonový štítok na prístroji.
Toto nie je tlak vodovodného potrubia. Je to tlak, ktorý je
stanovený pre prístroj a súvisí s požiadavkami
bezpečnostných noriem.
5. Typ ohrievača vody – akumulačný ohrievač vody uzavretého typu s
tepelnou izoláciou
V prípade modelov bez výmenníka tepla (špirály)
6. Denná spotreba energie – pozri prílohu I
7. Menovitý záťažový prol – pozri prílohu I
8. Množstvo zmiešanej vody pri 40 °C V 40 litrov – pozri prílohu I
9. Maximálna teplota termostatu – pozri prílohu I
10. Štandardné nastavenia teploty – pozri prílohu I
11. Energetická účinnosť počas ohrevu vody – pozri prílohu I
V prípade modelov s výmenníkom tepla (špirálou)
12. Skladovací objem v litroch – pozri prílohu II
13. Statická strata – pozri prílohu II
III. DÔLEŽITÉ PRAVIDLÁ
• Ohrievač vody musí byť nainštalovaný len v priestoroch s normálnou
odolnosťou proti ohňu.
• Nezapínajte ohrievač vody, pokiaľ nie je naplnený vodou.
Pozor! Nesprávna inštalácia a pripojenie prístroja môže byť
nebezpečné pre zdravie a život zákazníkov. Môže spôsobiť ťažké
a trvalé následky vrátane telesných zranení a/alebo úmrtia. Nesprávna
inštalácia a pripojenie prístroja môže viesť k poškodeniu majetku
zákazníkov alebo tretích osôb a/alebo jeho zničeniu, a to aj v dôsledku
zatopenia, výbuchu a/alebo požiaru.
Inštaláciu, pripojenie k vodovodnému potrubiu a napájaniu prúdom
a uvedenie do prevádzky musia vykonať autorizovaní elektrikári a
technický personál s osvedčením na inštaláciu tejto kategórie prístrojov,
ktorí získali svoju licenciu v štáte, v ktorom sa inštalácia a uvedenie
prístroja do prevádzky vykonáva, a to v súlade s miestnymi právnymi
predpismi.
• Po pripojení ohrievača vody k elektrickej sieti je nutné venovať
pozornosť pripojeniu bezpečnostného prívodu.
• Ak existuje pravdepodobnosť, že teplota v priestore klesne pod 0 °C, je
nutné ohrievač vody vypustiť (dodržiavajte postup uvedený v oddieleV,
pododdiele 2„Pripojenie potrubia ohrievača vody“). Pri modeloch, ktoré
sa dajú nastaviť, je možné použiť režim proti mrznutiu (funguje, len ak
je prístroj napájaný elektrinou a je zapnutý), v súlade s podmienkami v

8Návod na použitie a údržbu
SK
odseku VII (nastavenie teploty)
• Počas prevádzky – režimu ohrevu vody – je obvyklé kvapkanie vody
cez vypúšťací otvor ochranného ventilu.
• Ochranný ventil by mal ostať otvorený do atmosféry. Je nutné prijať
opatrenia na odvádzanie a zhromaždenie uniknutej kvapaliny s cieľom
zabrániť poškodeniam, a to pri súčasnom zaistení súladu s požiadavkami
uvedenými v bode 2 v odseku V.
• Ventil a jeho prvky musia byť chránené pred zamrznutím.
• Počas ohrevu môže prístroj vydávať sykavý zvuk (vriacej vody). Je
to bežné a neznamená to žiadne poškodenie. Hluk sa časom stáva
silnejším, čo je spôsobené usádzaním vodného kameňa. Na odstránenie
hluku je nutné očistiť prístroj od vodného kameňa. Na tento typ čistenia
sa nevzťahuje záruka.
• S cieľom zaistiť bezpečnú prevádzku ohrievača vody je nutné
pravidelne čistiť poistný spätný ventil a kontrolovať jeho normálne
fungovanie /ventil nesmie byť zablokovaný/ a v oblastiach s vysoko
vápennou vodou sa musí čistiť od nánosov vodného kameňa. Táto
služba sa nevykonáva v rámci záručnej údržby.
Akékoľvek zmeny a úpravy konštrukcie ohrievača vody a
elektrického obvodu sú zakázané. Ak sa počas prehliadky zistia
takéto zmeny alebo úpravy, záruka na prístroj zanikne. Zmeny a úpravy
znamenajú každý prípad odstránenia prvkov zabudovaných výrobcom,
zabudovania dodatočných komponentov do ohrievača vody, výmeny
prvkov za podobné prvky neschválené výrobcom.
• Tento návod sa uplatňuje aj na ohrievače vody vybavené výmenníkom
tepla.
• Ak je napájací prívod (modelov, ktoré ho majú) poškodený, musí ho
vymeniť zástupca servisu alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby sa
zabránilo akémukoľvek riziku.
• Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností a poznatkov, ak sú pod dohľadom alebo
dostali pokyny týkajúce sa používania prístroja bezpečným spôsobom a
porozumeli súvisiacim nebezpečenstvám.
• Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
• Deti nesmú vykonávať čistenie ani používateľskú údržbu bez dozoru.

Slovensky Návod na použitie a údržbu 9
SK
IV. OPIS A ZÁSADY PRÁCE
Prístroj pozostáva z telesa, príruby v spodnej časti
/pri ohrievačoch vody určených na vertikálnu montáž/
alebo z bočnej strany /pri ohrievačoch vody určených na
horizontálnu montáž/, ochranného plastového panelu a
z poistného spätného ventilu.
1. Teleso pozostáva z oceľového zásobníka (vodnej
nádrže) a z plášťa (vonkajšieho obalu) s tepelnou
izoláciou umiestnenou medzi nimi, ktorá je vyrobená
z ekologicky čistej polyuretánovej peny s vysokou
hustotou, a z dvoch rúrok so závitom G ½‘’na dodávku
studenej vody (označenú modrým krúžkom) a
vypúšťanie teplej vody (označenú červeným krúžkom).
Vnútorná nádrž môže byť v závislosti od modelu
vyrobená v dvoch typoch:
• Z ocele chránenej špeciálnou sklo-keramickou
ochranou povrchu proti korózii
• Z nehrdzavejúcej ocele.
Kolmé ohrievače vody môžu byť vybavené so
zabudovanou jednotkou výmeny tepla (kotlovou
rúrkou). Vstup a výstup kotlovej rúrky sú umiestnené z
bočnej strany a predstavujú rúrky so závitom G ¾‘’.
2. Príruba je vybavená elektrickým ohrievačom a
termostatom. Ohrievače vody so sklo-keramickou
ochranou povrchu sú vybavené magnéziovou ochranou.
Elektrický ohrievač sa používa na ohrev vody v nádrži
a ovláda sa termostatom, ktorý automaticky udržiava
nastavenú teplotu.
Termostat má zabudovanú tepelnú poistku na ochranu
pred prehrievaním, ktorá preruší dodávku elektrickej
energie do ohrievača, keď teplota vody dosiahne
nadmierne vysoké hodnoty.
3. Poistný spätný ventil zabraňuje úplnému
vyprázdneniu prístroja v prípade prerušenia dodávky
studenej vody. Ventil chráni prístroj pred zvýšením
tlaku, ktoré je vyššie ako povolená hodnota počas
ohrevu (! zvýšenie tlaku po zvýšení teploty), uvoľnením
nadmerného tlaku počas vypúšťania.
Poistný spätný ventil nedokáže chrániť prístroj v prípade
tlaku vodovodného potrubia, ktorý je vyšší ako
prijateľný tlak stanovený pre prístroj.
V. V. MONTÁŽ A ZAPNUTIE
Pozor! Nesprávna inštalácia a pripojenie prístroja môže byť
nebezpečné pre zdravie a život zákazníkov. Môže spôsobiť
ťažké a trvalé následky vrátane telesných zranení a/alebo
úmrtia.
Nesprávna inštalácia a pripojenie prístroja môže viesť k poškodeniu
majetku zákazníkov alebo tretích osôb a/alebo jeho zničeniu, a to aj v
dôsledku zatopenia, výbuchu a/alebo požiaru.
Inštaláciu, pripojenie k vodovodnému potrubiu a napájaniu prúdom a
uvedenie do prevádzky musia vykonať autorizovaní elektrikári a technický
personál s osvedčením na inštaláciu tejto kategórie prístrojov, ktorí získali
svoju licenciu v štáte, v ktorom sa inštalácia a uvedenie prístroja do
prevádzky vykonáva, a to v súlade s miestnymi právnymi predpismi.
1. Montáž
Odporúčame vykonať montáž zariadenia v tesnej
blízkosti k miestam, kde sa bude teplá voda používať, aby
sa tak znížili tepelné straty počas prívodu. Pri montáži v
kúpeľni je nutné zvoliť miesto montáže tak, aby nedošlo
k postriekaniu vodou zo sprchy.
Prístroj sa osadí na stenu pomocou montážnych
držiakov upevnených na telese jednotky (ak držiaky
nie sú upevnené na jednotke, musia sa namontovať
prostredníctvom dodaných skrutiek). Na zavesenie
prístroja sa použijú dva háky (min. Ø 10 mm) pevne
pripevnené k stene (nie sú súčasťou montážnej súpravy).
• Konštrukcia montážnych držiakov pre ohrievače
vody určených na vertikálnu montáž je univerzálna a
umožňuje vzdialenosť medzi hákmi od 220 do 310 mm
(obr. 1a).
• Pri ohrievačoch vody určených na univerzálnu
(vertikálnu a horizontálnu) montáž sa vzdialenosť medzi
hákmi líši v závislosti od modelu a je uvedená v tabuľke
2 na obr. 1b.
S cieľom zabrániť vzniku škôd používateľovi a tretím
osobám v prípade poruchy v systéme dodávky teplej
vody musí byť prístroj namontovaný v priestoroch
vybavených podlahovou hydroizoláciou a vypúšťacím
vývodom do kanalizácie.
Za žiadnych okolností neumiestňujte predmety, ktoré nie sú
vodotesné, pod prístroj. V prípade montáže prístroja v priestoroch,
ktoré nie sú vybavené podlahovou hydroizoláciou, je nutné osadiť
pod prístroj ochrannú nádržku.
POZNÁMKA: SÚPRAVA NEZAHŔŇA OCHRANNÚ
NÁDRŽKU A MUSÍ SI JU VYBRAŤ POUŽÍVATEĽ.
2. Pripojenie ohrievača vody k potrubnej sieti
Obr. 4 – Kde: 1 – vstupná rúrka; 2 – poistný ventil; 3 –
redukčný ventil (pri tlaku vo vodovode > 0,6 MPa); 4 –
uzatvárací ventil; 5 – lievik s napojením na kanalizáciu;
6 – hadica; 7 – kohútik na vypúšťanie vody
Po pripojení ohrievača vody k vodovodnému potrubiu
musíte vziať do úvahy indikatívne farebné značky /
krúžky/ na rúrkach: modrá pre studenú /vstupujúcu/
vodu a červená pre teplú /vystupujúcu/ vodu.
Povinné je namontovanie poistného spätného ventilu
dodaného s ohrievačom vody. Poistný spätný ventil
musí byť namontovaný na prívodnú rúrku studenej vody
v súlade so šípkou smeru uvedenou na telese, ktorá
ukazuje smer vstupujúcej vody. Medzi poistný spätný
ventil a ohrievač vody sa nesmú namontovať dodatočné
uzatváracie kohútiky.
Výnimka: Ak miestne nariadenia (normy) vyžadujú
použitie ďalšieho poistného ventilu alebo mechanizmu
(v súlade s normou EN 1487 alebo EN 1489), musí sa
dodatočne zakúpiť. V prípade mechanizmu pracujúceho
v súlade s normou EN 1487 nesmie byť oznámený
prevádzkový tlak vyšší ako 0,7 MPa. V prípade iných
poistných ventilov tlak, na ktorý sú kalibrované, musí
byť o 0,1 MPa nižší ako tlak uvedený na štítku prístroja. V
týchto prípadoch by sa poistný ventil, s ktorým je prístroj
dodaný, nemal použiť.
Prítomnosť iných /starých/ poistných spätných ventilov
môže viesť k poruche prístroja a tieto ventily sa musia
odstrániť.ríčiniť poruchu vášho prístroja a musí sa
odstrániť.
Medzi poistným spätným ventilom (ochranným
zariadením) a prístrojom sa nesmie nachádzať iný typ
uzatváracej armatúry
Pripojenie spätného poistného ventilu k závitom dlhším
ako 10 mm nie je povolené, v opačnom prípade to môže
zapríčiniť poškodenie ventilu a predstavovať
nebezpečenstvo pre prístroj.
V prípade bojlerov na vertikálnu montáž sa musí poistný
ventil pripojiť k vstupnej rúrke pri odstránenom
bezpečnostnom plastovom paneli prístroja. Po montáži
musí byť nastavený do polohy zobrazenej na obr. 2.
Poistný ventil a rúrka medzi ventilom a ohrievačom vody
musia byť chránené pred zamrznutím. Počas vypúšťania
hadice – jej voľný koniec musí byť vždy otvorený do
prostredia (nesmie byť ponorený). Uistite sa, že aj hadica je
chránená proti zamrznutiu.

10 Návod na použitie a údržbu
SK Otvorením uzatváracieho kohútika studenej vody vodovodnej
siete a otvorením uzatváracieho kohútika teplej vody
zmiešavacej batérie sa vykonáva plnenie ohrievača vody
vodou. Po vykonaní naplnenia musí zo zmiešavacej batérie
začať tiecť konštantný prúd vody. Teraz môžete zatvoriť
zatvárací kohút teplej vody.
Ak musíte vyprázdniť ohrievač vody, musíte ho najprv
odpojiť od napájania prúdom. Najprv je nutné ukončiť prívod
vody z vodovodného potrubia a otvoriť kohútik teplej vody
zmiešavacej batérie. Na vypustenie vody z vodnej nádrže je
nutné otvoriť kohútik na vodu 7 (obr. 4).
Ak v potrubí nie je osadený takýto kohútik, je možné vodu
vypustiť priamo zo vstupnej rúrky vodnej nádrže po odpojení
od vodovodného potrubia
V prípade odstránenia príruby je obvyklé vytečenie niekoľkých
litrov vody, ktorá zostala vo vodnej nádrži.
Je nutné prijať opatrenia na zabránenie poškodeniu v
dôsledku vypúšťania vody.
A
k je tlak vo vodovodnom potrubí vyšší ako hodnota
uvedená v odseku I, je nutné namontovať tlakový
redukčný ventil, v opačnom prípade by ohrievač vody
nefungoval správne. Výrobca nepreberá zodpovednosť za
problémy vznikajúce z nesprávneho používania prístroja
.
3. Pripojenie ohrievača vody k elektrickej sieti
Uistite sa, že je prístroj pred pripojením k elektrickej sieti
naplnený vodou.
3.1. Modely so sieťovým káblom so zástrčkou sa
pripoja vložením zástrčky do kontaktu. Odpojenie od
napájania prúdom sa vykonáva vytiahnutím zástrčky z
kontaktu.
Príchytkamusíbyťriadnezapojená do osobitnéhoelektrického
obvodu,ktorý je vybavenýchráničom.Jenutnéuzemnenie.
3.2. Prístroj musí byť zapojený do osobitného
elektrického obvodu stacionárneho elektrického vedenia
Pripojenie musí byť konštantné – bez zástrčkových kontaktov.
Obvod musí byť vybavený bezpečnostnou poistkou (16 A) a
so zabudovaným zariadením na zaistenie odpojenia všetkých
pólových dielov za podmienok nadmerného napätia kategórie
III. Pripojenie vodičov sieťového kábla prístroja sa musí
vykonať týmto spôsobom:
• vodič s hnedou izoláciou – k fázovému vodiču
elektrického vedenia (L)
• vodič s modrou izoláciou – k neutrálnemu vodiču
vedenia (N)
• vodič so žlto-zelenou izoláciou – k poistnému vodiču
vedenia ( )
3.3. Modely bez sieťového kábla
Prístroj musí byť zapojený do osobitného elektrického
obvodu stacionárneho elektrického vedenia. Obvod musí byť
vybavený bezpečnostnou poistkou 16 A (20 A pre výkon >
3700 W). Na pripojenie treba použiť medený jednožilový (plný
– nespletený) vodič – kábel 3 x 2,5 mm² (kábel 3 x 2,5 mm²
pre výkon > 3700 W). Elektrický obvod, ktorý napája prístroj,
musí mať zabudované zariadenie na zabezpečenie odpojenia
všetkých svorkových pólov za podmienok nadmerného
napätia kategórie III. Na inštaláciu napájacieho vodiča do
bojlera odstráňte plastový kryt (obr. 2 – podľa zakúpeného
modelu). Pripojte napájacie vodiče v súlade so značkami na
svorkách týmto spôsobom:
• fáza – k značke A, A1, L alebo L1;
• neutrál – k N (B alebo B1 alebo N1)
• Poistný vodič musí byť povinne pripojený k
skrutkovému spoju označenému s .
Po inštalácii opäť osaďte plastový kryt!
Poznámka: Pri modeloch s externe
regulovateľným termostatom (uvedený na obr. 2b)
odmontujte rukoväť pred namontovaním krytu
stlačením z vnútornej strany, kým sa neoddelí od
plastového krytu. Opäť namontujte plastový kryt a osaďte
rukoväť na svoje miesto stlačením, kým nezacvakne
Vysvetlivky k obr.3:
TS – tepelný spínač; TR – tepelný regulátor; S – spínač (pre
modely, ktoré ho majú); R – ohrievač; IL – signalizačná
kontrolka; F – príruba.
VI. HORČÍKOVÁ ANÓDA NA OCHRANU PROTI
KORÓZII PRE OHRIEVAČE VODY S VODNÝMI
NÁDRŽAMI SO SKLOKERAMICKOU OCHRANOU
Horčíková anóda chráni vnútorný povrch vodnej nádrže
pred koróziou.
Doba používania anódy je päť rokov. Prvok anódy je prvok,
ktorý podlieha opotrebeniu a musí sa pravidelne meniť
.
Vzhľadom na dlhodobé a bezporuchové používanie
ohrievača vody výrobca odporúča pravidelné kontroly
stavu horčíkovej anódy kvalikovaným technikom a
v prípade potreby jej výmenu, pričom sa toto môže
vykonávať počas technickej preventívnej údržby
prístroja.
V prípade výmeny sa obráťte na autorizované servisy!
VII. PREVÁDZKA.
1. Zapnutie.
Pred prvým zapnutím prístroja sa uistite, že je bojler
riadne pripojený k elektrickej sieti a je naplnený vodou.
Bojler sa zapína spínačom osadeným v zariadení
opísanom v časti 3.2 oddielu V alebo po pripojení
zástrčky k elektrickému kontaktu (v prípade
predlžovacieho kábla so zástrčkou).
2. Ohrievače vody s elektromechanickým ovládačom na obr.
2, kde:
1 – Tlačidlo odolné proti vlhkosti na prepínanie
ohrievača (pre modely so spínačom)
2 – Svetelný indikátor
3 – Rukoväť regulátora (len pre modely s nastaviteľným
termostatom)
4 – Tlačidlo indikujúce stav horčíkového anódového
chrániča (len pre modely s testerom).
Ak je v ohrievači vody zabudovaný spínač, musíte
ho zapnúť.
Elektrický spínač s jedným tlačidlom(obr.3b):
0 – vypnutý;
I – zapnutý;
Tlačidlo svieti, keď je spínač zapnutý.
Kontrolka na paneli ukazuje stav (režim), v ktorom
sa prístroj nachádza: svieti, keď sa voda zohrieva, a
je vypnutá, keď je dosiahnutá úroveň teploty vody
stanovená termostatom.
Elektrický spínač s dvoma tlačidlami(obr.3a):
0 – vypnutý; I;
II – zapnutý;
Výber rôznych úrovní výkonu ohrevu:
Menovitý výkon
(označený na výkon-
nostnom štítku)
Zapnuté
tlačidlo
(I)
Zapnuté
tlačidlo (II) Zapnuté tlačidlo
I a II
1600 W 800 W 800 W 1600 W
2000 W 800 W 1200 W 2000 W
2400 W 1200 W 1200 W 2400 W

Slovensky Návod na použitie a údržbu 11
SK
T
lačidlá na spínači sa rozsvietia, ak sú zapnuté a tiež počas
ohrevu. Zhasnú, keď je dosiahnutá vopred nastavená
teplota a termostat vypne prívod napätia.
Kontrolka sa rozsvieti, keď sa napätie privádza z elektrickej
siete. Nerozsvieti sa, keď nie je privádzané napätie alebo je
tepelná poistka (ochrana teploty) vypnutá (pozri 4 nižšie).
• Nastavenie teploty (pre modely s nastaviteľným
termostatom): Toto nastavenie umožňuje postupné
nastavenie požadovanej teploty pomocou rukoväte na
ovládacom paneli.
• Výber prevádzkového režimu pre modely je
zobrazený na obr. 2a alebo obr. 2b:
Štyri polohy indikujú rôzne prevádzkové režimy
zariadenia:
REŽIM PROTI ZAMRZNUTIU.
Pri tomto nastavení zariadenie udržiava teplotu, ktorá
nedovoľuje vode v zariadení, aby zamrzla. Elektrické
napájanie prístroja, ako aj prístroj, musí byť zapnuté.
Poistný ventil a rúrka medzi ventilom a prístrojom
musia byť chránené pred zamrznutím. Ak je z nejakého
dôvodu elektrické napájanie prerušené, existuje riziko
zamrznutia vody vo vodnej nádrži. Z tohto dôvodu
odporúčame pred dlhým prerušením napájania (viac než
jeden týždeň) vypustiť vodu z prístroja.
LETNÝ REŽIM.
Toto nastavenie je vhodné pre letné obdobie. Tento režim
je charakterizovaný nízkymi maximálnymi teplotami
ohrevu vody a zaisťuje ekonomický prevádzkový režim
prístroja.
eENERGETICKY ÚSPORNÝ REŽIM.
V tomto režime dosahuje teplota vody približne 60 °С.
Týmto spôsobom sa zredukujú tepelné straty.
ZIMNÝ REŽIM.
Toto nastavenie je vhodné pre zimné obdobie a je
charakterizované vysokými maximálnymi teplotami
na ohrev vody v prístroji. Tento režim zabezpečuje
maximálne množstvo vody s optimálnou teplotou. Na
obr. 2 je zobrazený smer otočenia tlačidla pre modely s
externe nastaviteľným termostatom.
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Modely, ktoré nemajú
tlačidlá na ovládanie termostatu, majú
automatickú teplotu vody vopred nastavenú
výrobcom.
3. Ochrana podľa teploty (platné pre všetky modely
.
Prístroj je vybavený špeciálnou jednotkou (tepelným ističom)
na ochranu pred nadmerným ohrevom vody, ktorá odpája
ohrievač od elektrickej siete, keď teplota dosiahne príliš
vysokú teplotu.
Keď je toto zariadenie v prevádzke, nevykoná sa
resetovanie a prístroj nebude pracovať. Na riešenie
problému sa obráťte na autorizovaný servis
VIII. MODELY VYBAVENÉ VÝMENNÍKOM TEPLA
RÚRKOVÝ HAD
Sú to prístroje so zabudovaným výmenníkom tepla a
sú určené na pripojenie k systému ohrevu nosiča tepla
s 80 °C.
Riadenie toku prostredníctvom výmenníka tepla závisí
od riešenia konkrétneho zariadenia, pričom by sa malo
rozhodovať podľa jeho konštrukcie (napr. externý
termostat, ktorý meria teploty vo vodnej nádrži a ovláda
obehové čerpadlo alebo elektromagnetický ventil).
Ohrievače vody s výmenníkom tepla poskytujú možnosť
ohrevu vody dvoma spôsobmi:
1. pomocou výmenníka tepla (špirály) – primárny
spôsob ohrevu vody,
2. prostredníctvom pomocného elektrického ohrievača
s automatickou prevádzkou, ktorý je zabudovaný
v prístroji – používa sa len vtedy, keď je potrebný
dodatočný ohrev vody, alebo v prípade opravy systému
výmenníka tepla (špirály). Riadny spôsob pripojenia
prístroja k elektrickej sieti a postup práce s ním je
uvedený v predchádzajúcich odsekoch.
Montáž:
Okrem vyššie uvedeného spôsobu montáže, najmä v
prípade posledne uvedených modelov, sa vyžaduje
pripojenie výmenníka tepla k ohrievaciemu zariadeniu.
Pripojenia sa majú vykonať v smere, ktorý ukazuje šípka
na obr. 1c).
Technické parametre (tabuľka 4):
Povrch rúrkového hada [m²] – S;
Objem rúrkového hada [l] – V;
Prevádzkový tlak rúrkového hada [MPa] – P;
Maximálna teplota nosiča tepla [°C] – Tmax.
Odporúčame, aby ste namontovali uzatváracie kohútiky
na vstupné a výstupné miesta výmenníka tepla. Pri
zastavení prúdu nosiča tepla pomocou spodného
(uzatváracieho kohútika) zabránite nežiaducej cirkulácii
nosiča tepla v obdobiach, keď používate len elektrický
ohrievač.
Pri demontáži ohrievača vody vybaveného výmenníkom
tepla musíte zatvoriť obidva uzatváracie kohútiky.
Existuje tu spoj s vnútorným závitom ½”, ktorý je
prizváraný k vodnej nádrži na účely inštalácie tepelného
snímača – s označením„TS”. Prístroj je vybavený
mosadzným puzdrom na tepelný snímač, ktorý treba
zaskrutkovať do vyššie uvedeného spoja.
Použitie nevodivých puzdier na pripojenie výmenníka tepla
k zariadeniu medených rúrok je povinné.
Na zaistenie minimálnej korózie je v zariadení nutné použiť
rúrky s obmedzenou difúziou plynov.
IX. PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA
Pri bežnom používaní ohrievača, pod vplyvom vysokej
teploty, sa na povrchu ohrievačov usádza vápenec /
takzvaný vodný kameň/. Tento jav zhoršuje výmenu
tepla medzi ohrievačom a vodou.Teplota na povrchu
ohrievača sa zvyšuje spolu s /vodou, ktorá začína vrieť/.
Termoregulátor sa častejšie zapína a vypína. Je možná
„klamlivá“ aktivácia tepelnej poistky. Na základe týchto
skutočností výrobca odporúča preventívnu údržbu
ohrievača vody každé dva roky autorizovaným servisom.
Táto údržba musí zahŕňať čistenie a kontrolu anódového
chrániča (pri ohrievačoch vody so sklo-keramickou
ochranou), ktorý sa musí v prípade potreby vymeniť.
Na čistenie prístroja používajte vlhkú utierku. Na čistenie
nepoužívajte abrazívne prostriedky ani prostriedky na
báze rozpúšťadla. Nepolievajte prístroj vodou.
VÝROBCA NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA ŽIADNE
DÔSLEDKY SPÔSOBENÉ NEDODRŽANÍM TOHTO
NÁVODU.
Pokyny týkajúce sa ochrany
životného prostredia.
Staré elektrické prístroje obsahujú
cenný materiál, a preto by sa nemali
likvidovať s odpadom z domácností.
Žiadame vás preto, aby ste prispeli
k ochrane zdrojov a životného
prostredia, a to odovzdaním prístroja
autorizovaným odkupným miestam (ak
existujú).

12 Instructions for use and maintenance
EN
Dear Clients,
We hope that your new appliance shall bring more comfort to
your home.
This technical description and instructions manual was prepared
in order to acquaint you with the product and the conditions
of proper installation and use. These instructions were also
intended for use by qualied technicians, who shall perform the
initial installation, or disassembly and repairs in the event of a
breakdown.
The observance of the instructions contained herein is in
the interest of the buyer and represents one of the warranty
conditions, outlined in the warranty card.
Please consider that following the current instructions will
primarily be of interest to the consumer, but along with this, it is
also one of the warranty conditions, pointed out in the warranty
card, so that the consumer can benet from the free warranty
services. The producer is not responsible for damages in the
appliance that have appeared as a result of operation and/or
installation not corresponding to the instructions here.
The electric water heater complies with the requirements of EN 60335-1,
EN 60335-2-21.
I. INTENDED USE
The appliance is intended to supply hot water to household
sites equipped with a piping system working at pressure below
6 bar (0,6 Mpa).
It is designed to operate only in closed and heated premises
where the temperature is not lower than 4°C and it is not
designed to operate in a continuous protracted regime.
The appliance is designed to operate in regions where the water
hardness is not more than 10°dH. In case that it is installed in
a region where the water is harder it is possible that limestone
precipitation accumulate very fast. This can cause a specic
noise during heating, as well as fast damaging of the electrical
part. For regions with harder water yearly cleaning of the
limestone precipitation in the appliance is recommended, as
well as usage of not more than 2 kW of heating power.
II. TECHNICAL PARAMETERS
1. Nominal volume V, liters - see the appliance’s rating plate
2. Nominal voltage - see the appliance’s rating plate
3. Nominal power consumption - see the appliance’s rating plate
4. Nominal pressure - see the appliance’s rating plate
This is not the water mains pressure. This is the pressure
that is announced for the appliance and refers to the
requirements of the safety standards.
5. Water heater type - closed type accumulating water heater,
with thermal insulation
For models without heat exchanger (coil)
6. Daily energy consumption – see Annex I
7. Rated load prole - see Annex I
8. Quantity of mixed water at 40°C V40 litres - see Annex I
9. Maximum temperature of the thermostat - see Annex I
10.Default temperature settings - see Annex I
11. Energy eciency during water heating - see Annex I
For models with heat exchanger (coil)
12.Storage volume in litres - see Annex II
13.Standing loss - see Annex II
III.IMPORTANT RULES
• The water heater must only be mounted in premises with normal re
resistance.
• Do not switch on the water heater unless you established it was lled
with water.
Attention! Improper installation and connection of the
appliance may make it hazardous for the health and life of
consumers. It may cause grievous and permanent consequences,
including butnotlimited to physicalinjuries and/or death. Improper
installation and connection of the appliance may also lead to
damage to the consumers’ property /damage and/ or destruction/,
or to that of third persons, as a result of, but not limited to ooding,
explosion and/or re.
Installation, connection to the main water and power supply, and
putting into operation must be carried out by certied electricians and
technical personnel certied in installation of this category of appliances,
who have obtained their license in the state where the installation and
commissioning of the appliance are carried out, and in compliance with
its local legislation.
• Upon connecting the water heater to the electric mains care must be
taken to connect the safety lead.
• If the probability exists for the premise’s temperature to fall below
0°C, the water heater must be drained (observe the procedure outlined
in section V, subsection 2 ‘’Water heater’s piping connection”). In
models that can be set, anti-freeze regime can be used (it functions

Instructions for use and maintenance 13
EN
English
only when the appliance is supplied with electrical power and
when it is switched on), adhering to the conditions in paragraph VII
(temperature setting)
• During operation – regime of heating the water – water drops through
the drainage opening of the protection valve are usual.
• The protection valve should be left open to the atmosphere. Measures
should be taken to lead and collect the leakages in order to prevent
damages, ensuring that this is in conformation with the requirements
described in p. 2 in paragraph V.
• The valve and the elements linked to it must be protected from freezing.
• During the heating the appliance could produce a hissing noise (the
boiling water). This is common and does not indicate any damage. The
noisegetshigherwiththetimeandthereasonforthisistheaccumulation
of limestone. To remove the noise the appliance must be cleaned from
limestone. This type of cleaning is not covered by the warranty.
• In order to secure the water heater’s safe operation, the safety return-
valve must undergo regular cleaning and inspections for normal
functioning /the valve must not be obstructed/, and for the regions
with highly calcareous water it must be cleaned from the accumulated
lime scale. This service is not provided under warranty maintenance.
All alterations and modications to the water heater’s construction
and electrical circuitry are forbidden. If such alterations or
modications are established during inspection, the appliance’s warranty
shall be null and void. Alterations and modications shall mean each
instances of removal of elements incorporated by the manufacturer,
building in of additional components into the water heater, replacement
of elements by similar elements unapproved by the manufacturer.
• These instructions shall also apply to water heaters equipped with a
heat exchanger.
• If the power supply cord (of models that have one) is damaged, it
must be replaced by a service representative or a person with similar
qualication, to avoid any risk.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.

14 Instructions for use and maintenance
EN
IV. DESCRIPTION AND PRINCIPLE OF WORK
T
he appliance consists of a body, ange at the bottom side
/for water heaters intended for vertical mounting/ or at the
sides /for water heaters intended for horizontal mounting/,
protective plastic panel safety-return valve.
1. The body consists of a steel reservoir (water tank)
and housing (outer shell) with thermal insulation placed
in-between made of ecologically clean high density
polyurethane foam, and two pipes with thread G ½‘’for cold
water supply (marked by a blue ring) and hot water outlet
pipe (marked by a red ring).
The inner tank may be of two types depending on the model:
• Made of steel protected form corrosion by a special
glass-ceramics coating
• Made of stainless steel
The vertical water heaters may be outtted with a built in
heat exchange unit (boiler tube). The boiler tube’s entrance
and exit are located at the sides and represent pipes with
thread G ¾‘’.
2. The ange is outtted with: electric heater and
thermostat. The water heaters with glass-ceramics coating
are outtted with a magnesium protector.
The electric heater is used for heating the water in the tank
and is managed by the thermostat, which automatically
maintains the set temperature.
The thermostat has a built in overheating safety device,
which switches of power to the heater when the water
temperature reaches excessive values.
3. The safety-return valve prevents the appliance’s
complete emptying in the event the cold water supply is
interrupted.The valve protects the appliance from pressure
increases higher than the allowed value during heating (!
pressure increases upon an increase of temperature), via
release of excess pressure during the drainage opening.
The safety-return valve cannot protect the appliance in the
event of water mains pressure in excess of the acceptable
pressure stated for the appliance.
V. MOUNTING AND SWITCHING ON
Attention! Improper installation and connection of the
appliance may make it hazardous for the health and life of
consumers. It may cause grievous and permanent
consequences, including but not limited to physical injuries
and/or death. Improper installation and connection of the appliance may
also lead to damage to the consumers’ property /damage and/ or
destruction/, or to that of third persons, as a result of, but not limited to
ooding, explosion and/or re.
Installation, connection to the main water and power supply, and
putting into operation must be carried out by certied electricians and
technical personnel certied in installation of this category of appliances,
who have obtained their license in the state where the installation and
commissioning of the appliance are carried out, and in compliance with
its local legislation.
1. Mounting
We recommend the mounting of the device at close
proximity to locations where hot water is used, in order
to reduce heat losses during transportation. In the event
the device is mounted in a bathroom, the selected
location must exclude the possibility of water spray
contact from the showerhead or portable showerhead
attachment.
The appliance is axed to a wall via the mounting
brackets attached to the unit’s body (if the brackets are
not attached to the unit’s body, they must be axed in
place via the provided bolts). Two hooks are used for
suspending the appliance (min. Ø 10 mm) set rmly in
the wall (not included in the mounting set).
• The mounting bracket’s construction designed
for water heaters intended for vertical mounting is
universal and allows a distance between the hooks of
220 to 310 mm (g. 1a).
• For water heaters intended for universal (vertical and
horizontal) mounting, the distances between the hooks
vary for the dierent models and are specied in the
table 2 to Fig. 1b.
In order to prevent injury to user and third persons in the
event of faults in the system for providing hot water, the
appliance must be mounted in premises outtted with oor
hydro insulation and plumbing drainage. Don’t place
objects, which are not waterproof under the appliance under any
circumstances. In the event of mounting the appliance in premises not
outtted with oor hydro insulation, a protective tub with a plumbing
drainage must be placed under the appliance
.
NOTICE: THE SET DOES NOT INCLUDE A
PROTECTIVE TUB AND THE USER MUST SELECT
THE SAME.
2. Water heater connection to the pipe network.
Fig. 4 - Where: 1 - Inlet pipe; 2 - Safety valve; 3 - reducing
valve (for water main pressure > 0,6 MPa); 4 - Stop valve;
5 - Funnel connected to the sewer network; 6 – Hose;
7 - Drain water tap.
Upon connecting the water heater to the water mains
you must consider the indicative color markings /rings/
axed to the pipes: blue for cold /incoming/ water, red
for hot /outgoing/ water.
The mounting of the safety return-valve supplied with
the water heater is obligatory. The safety return-valve
must be mounted on the cold water supply pipe, in
observance of the direction arrow stamped on its body,
indicating the incoming water’s direction. Additional
stopcocks must not be mounted between the safety
return-valve and the water heater.
Exception: If the local regulations (norms) require the
usage of another protection valve or mechanism (in
accordance with EN 1487 or EN 1489), then it must be
bought additionally. For mechanisms operating in
accordance with EN 1487 the announced operational
pressure must be no more than 0.7 MPa. For other
protection valves, the pressure at which they are
calibrated must be 0.1 MPa lower than the one marked
on the appliance’s sign. In these cases the safety valve
which the appliance is supplied with should not be used.
The presence of other /old/ safety return-valves may lead
to a breakdown of your appliance and they must be
removed.
Other type of stopping armature is not allowed between the
protection return valve (the protective device) and the
appliance.
The attaching of the safety return-valve to threads longer
than 10 mm is not allowed, otherwise this may damage the
valve and poses danger for your appliance.
With boilers for vertical assembly, the safety valve has to be
connected to the ingoing pipe with the safety plastic panel of
the appliance being taken o. After it has been assembled it
should be in position as shown on Fig. 2.
The safety valve and the pipe between the valve and the
water heater must be protected from freezing. During hose
draining - its free end must be always open to the
atmosphere (not to be immersed). Make sure that the hose is
also protected from freezing.
Opening the cold-water stopcock of the water supply
piping network and opening the hot-water stopcock
of the water-mixing faucet carries out the lling of the
water heater with water. After the lling is complete, a
constant stream of water must begin to ow from the
water-mixing faucet. Now you can close the hot water
stopcock.

Instructions for use and maintenance 15
EN
English
In the event you must empty the water heater, rst you
must cut o its power supply. The inow of water from
the water mains must rst be terminated and the hot
water tap of the mixing-faucet must be opened. The
water tap 7 (g 4) must be opened to drain the water
from water tank.
If there is no such tap build in the pipe line, than the
water can be drain directly from inlet pipe of water tank
after when you disconnect it from water main
In the event of removing the ange, the discharge of
several liters of water, which remain in the water tank, is
normal.
Measures must be undertaken to prevent damage from
discharging water during draining.
In case that the pressure in the water mains is over
the value pointed out in the above paragraph I, then
it is necessary to assemble a pressure reduce valve,
otherwise the water heater would not function properly.
The Manufacturer does not assume any liability for
problems arising out of the appliance’s improper use.
3. Water heater connection to the electrical network
Make sure the appliance is full of water prior to switching
on the electrical mains power.
3.1. Models with power cord with a plug are connected
by inserting the plug into a contact. They are switched o
the power supply by drawing the plug out of the contact.
The wall-plug must be properly connected to a separate
electrical circle that is provided with a protector. It must be
earthed.
3.2. The appliance has to be connected to a separate
electricity circuit of the stationary electrical wiring.
The connecting has to be constant- with no plug contacts.
The circuit has to be supplied with a safety fuse (16A) and
with inbuilt device to ensure disconnection of all pole
pieces in the conditions of over-voltage from category III.
The connecting of the conductors of the supply cord of
the appliance has to be carried out as follows:
• conductor with brown insulation – to the phase
conductor of the electrical wiring (L)
• conductor with blue insulation- to the neutral
conductor of the wiring (N)
• conductor with yellow-green insulation – to the
safety conductor of the wiring ( )
3.3. Models without power cord
The appliance has to be connected to a separate
electricity circuit of the stationary electrical wiring. The
circuit has to be supplied with a safety fuse 16A (20A
for power > 3700W). Copper single core (rigid – non
stranded) conductor shall be used for the connection –
cable 3 x 2.5 mm² (cable 3 x 2.5 mm² for power > 3700W).
The electrical circuit supplying the appliance must have
an in-built device ensuring the splitting of all terminal
poles under conditions of super-voltage of category III.
To install the power supply wire to the boiler, remove the
plastic cover (Fig.2 - according to the purchased model).
Connect the power wires in compliance with the marks
on the terminals, as follows:
• the phase - to mark A, A1, L or L1;
• the neutral - to N (B or B1 or N1)
• The safety wire must be obligatory connected to the
screw joint marked with
After the installation, put the plastic cover back in its
place!
Note: For models with externally adjustable
thermostat (shown on Fig. 2b), dismount the
handle before mounting the cover by pressing it
from the internal side till it gets detached from the plastic
cover. Mount the plastic cover again, afterwards set the
handle on its place by pressing it to click in.
Explanations to Fig. 3:
TS - thermal switch; TR - thermal regulator; S - switch (for
models that have one); R - heater; IL - light indicator; F -
ange.
VI. RUST PROTECTION MAGNESIUM ANODE FOR
WATER HEATERS WITH WATER TANKS COVERED BY
GLASSCERAMICS COATING
The magnesium anode protects the water tank’s inner
surface from corrosion.
The anode’s term of use is up to ve years. The anode
element is an element undergoing wear and tear and is
subject to periodic replacement.
In view of the long-term and accident free use of your
water heater, the manufacturer recommends periodic
inspections of the magnesium anode’s condition by
a qualied technician and replacement whenever
required, and this could be performed during the
appliance’s technical preventive maintenance.
For replacements, please contact the authorized service
stations!
VII. OPERATION
1. Switch on:
Before switching on the appliance for rst time, make
sure that the boiler is properly connected to the power
supply network and full with water.
The boiler is switched on by a switch integrated into the
installation, described in item 3.2 of Section V, or upon
connecting the plug to the electrical contact (in the case
of an extension cable with plug).
2. Water heaters with electromechanical control
Fig. 2 where:
1 - Moisture-proof button for heater switching (for
models with a switch)
2 - Light indicator
3 - Regulator handle (only for models with adjustable
thermostat).
Electrical switch with one knob(g.3b):
0 – switched o;
I – switched on;
The knob lit when the switch is on.
The control lamp on the panel indicates the state (the
mode) in which the appliance is placed: it is lit when
the water is being heated and is switched o when the
specied by the thermostat water temperature level is
reached.
Electrical switch with two knobs(g.3a):
0 - switched o;
I; II- switched on;
Choosing of dierent power levels of heating:
Rated power
(marked on the
rating label)
Switched
on knob (I) Switched on
knob (II) Switched on
knob I and II
1600 W 800 W 800 W 1600 W
2000 W 800 W 1200 W 2000 W
2400 W 1200 W 1200 W 2400 W
The buttons of the switch lit on, if they are switched on and
during heating.They stops to lit when the preset temperature
of the water is reached and the thermostat switch-o the
voltage supply.

16 Instructions for use and maintenance
EN
The control lamp lit on when there is supply voltage from
electrical main. It does not lit on when there is not supply
voltage or the thermal cut-out (temperature protection) is
switched o (see 3 below).
• Temperaturesetup(formodelswithadjustablethermostat):
This setup allows the gradual setting of the desired
temperature, achieved by using a handle on the control panel.
• Operation mode selection for models displayed on Fig.2a :
Four positions indicate different operation modes of the device:
ANTI-FREEZE MODE.
With this setup the device maintains temperature that
does not allow the water freeze in it. The electrical supply
of the appliance should be turned on and so must be the
appliance.The safety valve and the pipe between the valve
and the appliance must be protected from freezing. In
case that for some reason the electrical supply is cut o,
there is a risk of freezing of the water in the water tank. For
this reason we recommend draining the water out of the
appliance before long absences (longer than a week).
SUMMER MODE.
This setup is suitable for the summer season. And is
characterized with lower maximum temperatures
for heating the waters secures an economic working
regime for the appliance.
eENERGYSAVE MODE.
At this mode, water temperature reaches up to
approximately 60°С. Heat losses are reduced in this way.
WINTER MODE.
This setup is suitable for the winter season and is
characterized with high maximum temperatures for
heating the water in the appliance. This mode secures
maximum quantity of water with comfortable temperature
.
Fig. 2 indicates the direction of rotation of the knob for
the models with externally adjustable thermostat.
IMPORTANT: Models that do not have thermostat
control knobs have automatic water temperature
preset by the manufacturer.
3. Protection according to the temperature (valid
for all models).
The appliance is equipped with a special facility (thermal
circuit-breaker) for protection against over-heating of
the water, which is switching o the heater from the
electricity network, when the temperature reaches too
high values.
When this device operates, it does not self-reset and the
appliance will not work. Please call an authorized service for
solving the problem.
VIII. MODELS EQUIPPEDWITH A HEAT EXCHANGER
SERPENTINE TUBE
These are appliances with inbuilt heat exchanger and are
intended to be connected to the heating system with
maximum temperature of the heat carrier of 80°C.
The control over the ow through the heat exchanger is a
matter of solution for the particular installation, whereby
the choice should be made at its design (e.g. external
thermostat that measures the temperature in the water
tank and operates a circulation pump or a magnet valve).
Water heaters with a heat exchanger provide the
opportunity for the water to be heated in two ways:
1. by means of a heat exchanger (coil) – a primary way of
heating the water,
2. by means of an auxiliary electrical heating element
with automatic operation, built in the appliance – it is used
only when additional heating of the water is needed or in
case of repairs to the system of the heat exchanger (coil).
The proper way of connecting the appliance to the electric
network and how to work with it has been specied in the
previous paragraphs.
Mounting:
In addition to the mounting manner outlined above,
especially for the latter models, it shall be required to
connect the heat exchanger to the heating installation.
The connections are to be carried out in observance of
the direction indicated by the arrows on Fig. 1c.
Technical parameters (table 4):
Surface of serpentine [m²] - S;
Volume of serpentine [l] - V;
Operational pressure of serpentine [MPa] - P;
Maximum temperature of heat carrier [°C] - Tmax.
We recommend you mount stopcocks at the heat
exchanger’s entry and exit points. By stopping the ow of
the thermophore via the lower (stopcock) you shall avoid
the unnecessary circulation of the thermophore during
periods of use only of the electric heating element.
Upon disassembly of you water heater equipped with a
heat exchanger you must close both stopcocks.
There is a connexion with internal thread of ½”welded
to the water tank for the purposes of installing thermal
probe – marked with„TS”. The appliance is tted with
brass pocket for a thermal probe which should be
screwed into the aforesaid connexion
The usage of dielectric bushings for connecting the heat
exchanger to an installation of copper pipes is obligatory.
For ensuring minimal corrosion, pipes with a limited
diusion of gasses must be used in the installation.
IX. PERIODIC MAINTENANCE
Under normal use of the heater, under the inuence of high
temperature, lime scale /the so-called lime scale layer/ is
deposited upon the heating element’s surface.This worsens
the heat exchange between the heating element and
water. The heating element’s surface temperature increases
along /of boiling water/. The thermoregulator begins to
switch on and o more frequently. A ‘’deceptive”activation
of the thermal protection is possible. Due to these facts,
the manufacturer recommends preventive maintenance of
your water heater every two years by an authorized service
center or service base. This protective maintenance must
include cleaning and inspection of the anode protector (for
water heaters with glass-ceramic coating), which shall be
replace with a new one if need arises.
In order to clean the appliances use a damp cloth. Do
not clean with abrasive or solvent content detergents.
Do not pour water over the appliance.
THE MANUFACTURER DOES NOT BARE THE
RESPONSIBILITY FOR ALL CONSEQUENCES CAUSED
BY NOT OBEYINGTHE INSTRUCTIONS, GIVEN HEREBY.
Instructions for protecting the
environment
Old electric appliances contain precious
materials and thus should not be thrown
together with the household litter.
We kindly ask you make your active
contribution for protecting the resources
and the environment by handing over
the appliance in the authorized buy-
back stations (if such exist).

Инструкция по употреблению обслужванию 17Русский
RU
Уважаемые клиенты,
Коллектив компании TESY сердечно поздравляет Вас с новой
покупкой. Надеемся, что этот прибор повысит комфорт Вашего дома.
Настоящая инструкция ознакомит Вас с прибором и условиями его
правильного монтажа и эксплуатации. Инструкция предназначена
также для технических специалистов, которые будут выполнять
первоначальный монтаж прибора или, его демонтаж и ремонт в
случае неполадок.
Соблюдение правил и требований, изложенных в данной
инструкции, необходимо в интересах покупателя и является одним
из условий сохранения гарантии, указанным в гарантийном талоне.
Производитель не несет ответственности за повреждение
прибора и возможные повреждения, причиненные в результате
эксплуатации и/или установки прибора, которые не соответствуют
требованиям, указанным в данной инструкции.
Электрический водонагреватель соответствует требованиям
Европейской безопасности EN 60335-1, EN 60335-2-21.
I.
Прибор предназначен для обеспечения горячей водой бытовых
объектов, оборудованных водопроводной сетью с рабочим
давлением не более 6 атм. (0,6 МПа).
Прибор должен эксплуатироваться только в закрытых и отапливаемых
помещениях, в которых температура не падает ниже 4°C и не
предназначен для работы в непрерывном проточном режиме.
Прибор предназначен для работы с водой с жесткостью до 10°dH. В
случае использование прибора в водопроводной сети с более
жесткой водой, возможно очень быстрое накопление накипи,
что характеризуется усилением шума при нагревании и может
привести к быстрому повреждению электрических частей. При
эксплуатации прибора с более жесткой водой рекомендуется
очистка прибора от накипи не реже одного раза в год, а также
использование нагревательного элемента мощностью до 2кВт.
II.
1. Номинальный объем V, литры см. табличку на приборе
2. Номинальное напряжение - см. табличку на приборе
3. Номинальная мощность - см. табличку на приборе
4. Номинальное давление - см. табличку на приборе
Это не давление водопроводной сети. Номинальное
давление относится к прибору и соответствует
требованиям стандартов безопасности.
5. Тип водонагревателя - закрытый накопительный
водонагреватель, с теплоизоляцией
()
()
6. Ежедневное потребление электроэнергии – см. Приложение I
7. Объявленный профиль нагрузки- см. Приложение I
8. Количество смешанной воды при 40°C V40 в литрах – см.
Приложение I
9. Максимальная температура термостата – см. Приложение I
10. Заводские настройки температуры – см. Приложение I
11. Энергоэффективность в режиме нагрева воды – см.
Приложение I
()
12. Теплоаккумулирующий объем в литрах – см. Приложение II
13. Тепловые потери при нулевой нагрузки – см. Приложение II
III.
• Водонагреватель следует устанавливать только в помещениях,
соответствующих требованиям пожарной безопасности.
• Не включайте водонагреватель, не убедившись, что он наполнен
водой.
ВНИМАНИЕ! Неправильная установка и подключение прибора
могут сделать его опасным для здоровья и жизни потребителей,
привести к серьезным и необратимым последствиям, в том числе, к
физическим повреждениям и/или смерти. Неправильная установка и
подключение прибора может привести к повреждению и/или
уничтожению имущества как потребителей, так и третьих лиц, в
частности, к затоплению, взрыву, пожару.
Монтаж, подключение к водопроводу и к электрической сети должны
выполняться квалифицированными специалистами по монтажу и
ремонту приборов, которые получили своюквалификацию натерритории
страны, в которой осуществляется монтаж и ввод в эксплуатацию
прибора и в соответствии с нормами ее законодательства.
• При подключении водонагревателя к электрической сети
необходимо обратить внимание на правильное подключение
заземления.
• Если есть вероятность, что температура в помещении снизится
ниже0°С,изводонагревателянеобходимоудалитьводу(см.параграф
V, пункт 2 «Подключение водонагревателя к водопроводной сети»).
• Вовремяэксплуатацииприбора–(врежименагреваводы)–возможно
появлениекапельводыиздренажногоотверстияпредохранительного
клапана. Это не является неисправностью прибора.
• Во время установки прибора необходимо принять меры для оттока

18 Инструкция по употреблению обслужванию
RU
или сбора воды из дренажного отверстия предохранительного
клапана во избежание повреждений имущества, при этом необходимо
следовать инструкциям, указанным в параграфе V, пункте 2.
• Предохранительный клапан и связанные с ним элементы должны
быть защищены от замерзания.
• Во время нагрева воды прибор может издавать свистящий шум
(процесс нагревания воды). Это не является неисправностью прибора.
Шум может усиливаться со временем из-за появления накипи.
Чтобы устранить шум, необходимо почистить прибор. Эта услуга не
покрывается гарантией.
• Для безопасной работы водонагревателя необходимо регулярно
проверять работу (на предмет блокирования) и очищать
предохранительный клапан, а при эксплуатации прибора с более
жесткой водой, необходимо очищать его от накипи. Эта услуга не
входит в гарантийное обслуживание
Любые изменения в конструкции и электрической схеме
водонагревателя запрещены. При выявлении внесенных изменений
прибор снимается с гарантии. Под изменениями подразумевается любое
удаление заводских элементов, установка в водонагревателе
дополнительных компонентов, замена элементов аналогичными, но не
одобренными производителем.
• Настоящая инструкция относится и к водонагревателям с
теплообменником.
• Есликабельпитания(вмоделях,оснащенныхтаковым)поврежден,
он должен быть заменен представителем сервиса или лицом с
подобной квалификацией во избежание любого риска.
• Прибор может эксплуатироваться детьми старше 8-ми лет и людьми
с ограниченными физическими, осязательными или умственными
способностями, или людьми с отсутствием опыта и знаний, если им
предоставлена квалифицированная консультация по безопасному
использованию прибора, и они понимают опасность последствий,
которые могут возникнуть при неправильной эксплуатации прибора.
• Детям нельзя играть с прибором.
• Очистка и обслуживание прибора не может выполняться детьми
самостоятельно, только под присмотром взрослых.
IV. O
Устройство состоит из корпуса, фланца в нижней части / у
водонагревателей, предназначенных для вертикальной установки/
или в боковой части /у водонагревателей, предназначенных для
горизонтальной установки /, предохранительной пластмассовой
панели и предохранительного клапана.
1. Корпус состоит из стального резервуара (внутреннего бака)
и кожуха (внешняя обшивка) с теплоизоляцией между ними из
экологического чистого пенополиуретана высокой плотности, и
двух патрубков с резьбой G ½ - для подачи холодной воды (с синим
кольцом) и для выхода горячей воды (с красным кольцом).
Внутренний бак в зависимости от модели может быть двух видов:
• Изчернойстали,защищеннойспециальнымстеклокерамическим
антикоррозийным покрытием
• Из нержавеющей стали
Вертикальные бойлеры могут иметь встроенный теплообменник
(змеевик). Вход и выход из змеевика расположен по бокам и
представляет собой трубы с резьбой G ¾.
2. На фланце устанавливаются нагревательный элемент
и термостат. В водонагреватели с внутренним баком со
стеклокерамическим покрытием устанавливается также и
магниевый анод. Нагревательный элемент служит для нагревания
воды во внутреннем баке и управляется термостатом, который
автоматически поддерживает определенную температуру.
Термостат снабжен встроенным устройством защиты от перегрева
(термовыключатель), которое выключает нагревательный элемент,
когда температура воды превышает допустимое значение.
3. Предохранительный клапан предотвращает утечку воды
из водонагревателя при остановке подачи холодной воды из
водопроводной сети. Он защищает устройство от повышения
давления во внутреннем баке свыше установленного в режиме
нагрева (! при повышении температуры вода расширяется) путем
выпуска излишков воды через дренажное отверстие
Предохранительный клапан не может защитить
прибор в случае подачи воды из водопроводной сети
под давлением, превышающим давление,
разрешенное для безопасной эксплуатации прибора.

Инструкция по употреблению обслужванию 19Русский
RU
V. МОНТАЖ И ПУСК
ВНИМАНИЕ! Неправильная установка и подключение прибора
могут сделать его опасным для здоровья и жизни
потребителей, привести к серьезным и необратимым
последствиям, в том числе, к физическим повреждениям и/или смерти.
Неправильная установка и подключение прибора может привести к
повреждению и/или уничтожению имущества как потребителей, так и
третьих лиц, в частности, к затоплению, взрыву, пожару. Монтаж,
подключение к водопроводу и к электрической сети должны
выполняться квалифицированными специалистами по монтажу и
ремонту приборов, которые получили свою квалификацию на
территории страны, в которой осуществляется монтаж и ввод в
эксплуатацию прибора и в соответствии с ее нормами.
Примечание: Установка прибора производится за счет
покупателя.
1. .
Водонагреватель рекомендуется устанавливать в максимальной
близости к месту использования горячей воды, чтобы сократить
потери тепла воды в трубопроводе. В ванной комнате водонагреватель
устанавливается в таком месте, куда не попадает вода из душа.
Водонагреватель устанавливается с помощью планки, прикрепленной к
его корпусу (если она не закреплена, это следует выполнить с помощью
креплений в комплекте водонагревателя). Установка осуществляется с
помощью двух крючков (мин. Ø 10 мм), прочно закрепленных на стене
(не входят в комплект).
• Конструкция несущей планки у водонагревателей, предназначенных
для вертикальной установки универсальна, и позволяет установить
расстояние между крючками от 220 до 310 мм (рис.1а).
• У водонагревателей, предназначенных для горизонтальной
установки расстояние между крючками различные для различных
моделей, и указаны в таблице 2, (фиг. фиг 1b).
В целях безопасности потребителя и третьих лиц в
случае неполадок в системе водоснабжения необходимо
устанавливать водонагреватель в помещениях,
имеющих напольную гидроизоляцию и канализационный дренаж.
Запрещается устанавливать водонагреватель над предметами,
не имеющими защиты от воздействия воды. При установке
прибора в помещениях без напольной гидроизоляции необходимо
под водонагревателем установить защитную ванну с
канализационным дренажом.
Примечание: защитная ванна не входит в комплект
водонагревателя.
2. .
Рис. 4 - Где: 1 - Входная труба; 2 - предохранительный клапан; 3 –
редукционный клапан (при давлении в водопроводе выше 0,7 МПа);
4 – запорный клапан; 5 – воронка, подсоединенная к канализационной
системе; 6 – шланг; 7 – кран для слива воды из водонагревателя.
При подключении водонагревателя к водопроводной сети необходимо
обратить внимание на кольца патрубков: синее - для холодной /
поступающей/ воды, красное для горячей /выходящей/ воды.
Установка предохранительного клапана, входящего в комплект
водонагревателя, является обязательной. Предохранительный
клапан устанавливается на входящем патрубке / для холодной воды, в
соответствии с расположением стрелки на его корпусе, указывающей
направление потока воды.
Не допускается установка запорной арматуры между клапаном
и устройством. Исключение: если местные законодательные
или технические нормы требуют использование другого
предохранительногоклапанаилиустройства(отвечающеетребованиям
стандартов EN 1487 или EN 1489), его необходимо приобрести
дополнительно. Для устройств, отвечающих требованиям стандартов
EN 1487 максимальное заявленное рабочее давление должно быть 0.7
МПа. Для других предохранительных клапанов заявленное рабочее
давление должно быть на 0.1 МПа ниже указанного на табличке
прибора. В этих случаях нельзя использовать предохранительный
клапан, который входит в комплект водонагревателя.
Наличие установленного стороннего /старого/
предохранительного клапана может привести к повреждению
водонагревателя, поэтому он должен быть заменен.
Не допускается установка запорной арматуры между
предохранительным клапаном и прибором.
Не допускается закручивание клапана на резьбу длиной более
10 мм, это может привести к повреждению клапана и
поломке водонагревателя.
Предохранительный клапан и патрубок, на котором он
установлен должны быть защищенными от замерзания.
При использовании дренажного шланга – его свободный
конец не должен погружаться в воду. Шланг должен быть
защищен от замерзания.
Для заполнения водонагревателя водой необходимо открыть кран
подачи холодной воды из водопроводной сети и кран для горячей
воды смесителя. После наполнения водонагревателя водой из
смесителя потечет постоянная струя воды, после чего можно закрыть
кран для горячей воды смесителя.
Если необходимо слить из водонагревателя воду, прежде всего,
необходимо отключить его от электросети. Остановите подачу воды
к прибору. Откройте кран для горячей воды смесителя. Откройте
кран 7 (рис. 4) для того, чтобы слить воду из водонагревателя. Если в
установке он не монтирован, то из бойлера мажно вылеть воду прямо
из входяшей из него трубы, которая предварительно может быть
демонтиран от водопровода.
При снятии фланца обычно вытекает несколько литров воды,
оставшейся во внутреннем баке.
При сливе воды необходимо предпринять меры
предосторожности во избежание причинения ущерба и
повреждений.
Вслучае, если давление в водопроводной сети превышает указанное
в параграфе I значение, то необходимо установить редукционный
клапан, в противном случае производителем не гарантируется
правильная работоспособность водонагревателя. Производитель
не несет ответственность за проблемы, связанные с неправильной
эксплуатацией прибора.
3.
Перед подключением водонагревателя к электрической
сети необходимо убедиться, что он заполнен водой.
3.1. Водонагреватель, оснащенный кабелем питания с вилкой,
подключается к электрической сети путем включения вилки
в розетку. Отсоединение от электрической сети происходит
выключением вилки из розетки.
Розетка должна быть правильно подключена к
электрической сети и защищена автоматическим
выключателем. Розетка должна быть заземлена
3.2. Водонагреватель, оснащенный кабелем питания без вилки,
должен подключаться к отдельной цепи электрической сети,
защищенной автоматическим выключателем с заявленным
номинальным током 16А (20A для мощности более 3700 Вт).
Соединение должно быть неразрывным – без штепсельных
соединений. Автоматический выключатель должен обеспечивать
разъединение всех полюсов в условиях перенапряжения категории III.
Подключение проводов кабеля питания прибора должно
происходить по следующей схеме:
• Провод коричневого цвета – к проводу фазы электрической сети (L)
• Провод синего цвета – к проводу нуля электрической сети (N)
• Провод желто-зеленого цвета – к проводу заземления
электрической сети ( )
3.3.
подключаться к отдельной цепи электрической сети,
защищенной автоматическим выключателем с заявленным
номинальным током 16А (20A для мощности более 3700 Вт).
Соединение осуществляется медным проводом с одной жилой
(силовой кабель 3x2,5 мм² для общей мощности 3000Вт (кабель
3x4.0 мм² для общей мощности более 3700Вт).
Автоматический выключатель должен обеспечивать разъединение
всех полюсов в условиях перенапряжения категории III
.
Для подсоединения кабеля питания к водонагревателю
необходимо снять пластмассовую крышку.
Подсоединение проводов должно быть в соответствии с
маркировками электрических зажимов:
• Провод фазы к обозначению A или А1 или L или L1
• Провод нуля к обозначению B или B1 или N1
• Провод заземления подсоединить к винтовому
соединению, обозначенному знаком .
После монтажа, пластмассовая крышка устанавливается
на место!
Примечание: при моделях с внешне регулируемым
термостатом – указанный нафиг. 2b - демонтируйте
рукоятку перед установкой крышки, прижимая ее с
внутренней стороны до отделения и от пластмассовой
крышки. Монтируйте пластмассовую крышку, после чего
поставьте рукоятку на место, прижимая до щелчка.
Пояснение к рис.3:
TS – термовыключатель; TR – терморегулятор; S – ключ (при
моделях с таковым); R – нагреватель; IL – сигнальная лампа; F –
фланец.
VI.
Магниевый анод защищает внутреннюю поверхность внутреннего
бака от коррозии.
Это расходный элемент, который подлежит периодической
замене. В целях долгосрочной и безаварийной эксплуатации
вашего водонагревателя производитель рекомендует
периодически осуществлять проверку состояния магниевого анода

20 Инструкция по употреблению обслужванию
RU квалифицированным техническим специалистом и осуществлять
замену в случае необходимости. Замена может проводиться и во
время периодической профилактики прибора.
VII. .
1. Включение устройства:
Перед первоначальным включением устройства убедитесь в том, что
бойлер включен правильно в электрическую сеть и наполнен водой.
Включение бойлера осуществляется посредством переключателя,
встроенного в установку, описанного в подпункте 3.2 пункта V или
связыванием штепселя с контактом (если модель с шнуром с штепселем).
2. Бойлеры с электромеханическим управлением.
Фиг.2 где:
1- Влагоизолированная кнопка для включения прибора (при
моделях с ключом)
2 - Светлинный индикатор
3 - Рукоятка для регулятора (только при моделях с регулируемым
термостатом)
Электрический выключатель с одной кнопкой (рис.3b):
0 – выключить; I – включить;
Когда переключатель включен, кнопка загорается (дополнительный
осветитель указывает, что переключатель включен).
Индикатор управления панели показываeт состояние /режим/, который
расположен в приборе: лампочка загорается при нагревании воды и
угасает при достижении указанной термостатом температуры воды.
Электрический переключатель с двумя кнопками(рис.3а):
0 - выключить; I; II- включить;
Выберите степень мощности для отопления:
(
)
(I)
(II)
1600 W 800 W 800 W 1600 W
2000 W 800 W 1200 W 2000 W
2400 W 1200 W 1200 W 2400 W
Кнопки электрического переключателя светят, когда они включены
и устройство находится в режиме нагрева. Они отключается при
достижении заданной температуры и выключения термостата.
Контрольная лампочка на панели светит, когда прибор включен
в сеть питания. Он не горит, когда нет электричества или когда
выключается встроенная температурная защита (см.т. 3 ниже).
• Настройкатемпературы(вмоделяхсрегулируемымтермостатом).
Эта настройка позволяет плавно задать желаемую температуру, что
осуществляется посредством рукоятки на панели для управления.
• Выбор режима работы при моделях на фиг. 2a:
Указаны 4 позиции, которые указывают различные индикативными
режимами работы устройства.
.
При этой настройке устройство поддерживает температуру, которая
не позволяет замерзание воды в нем. Электрическое питание
прибора должно быть включено и прибор должен быть включен.
Предохранительный клапан и трубопровод от него к прибору
обязательно должны быть обеспечены против замораживания.
В случае, когда по какой-нибудь причине необходимо прервать
эл. питание, существует опасность вода в резервуаре замерзнуть.
Поэтому рекомендуем во время длительного отсутствия (больше
недели) слить воду из водонагревателя.
.
Эта настройка является подходящей для за летнего сезона
характеризуется более низкой максимальной температурой для
подогрева воды, обеспечивающая экономический режим работы
устройства.
e-
При этом режиме вода нагревается до температуры около
60°С. При таком режиме достигается снижение потери
тепла
.
.
Эта настройка является подходящей для зимнего сезона,
характеризуется высокой максимальной температурой для
подогрева воды в устройстве. Режим обеспечивает максимальное
количество воды с комфортной температурой.
На фиг. 2 указано направление вращения рукоятки для моделей с
внешне регулируемым термостатом.
ВАЖНО: В моделях, которые не имеют кнопки для
управления термостатом, настройка
автоматического регулирования температуры воды
задана фабрично.
3. ( ).
Прибор оснащен специальным устройством
(термовыключатель) для защиты от перегрева воды,
которое выключает нагревательный элемент, когда
температура воды превышает допустимое значение.
Термовыключатель не имеет функции автоматического
включения после снижения температуры до допустимого
значения. Водонагреватель останется выключенным. Для
устранения данной проблемы обратитесь в специализированный
сервисный центр.
VIII.
Это приборы с встроенным теплообменником и они предназанчены
для подключения к системе отопления с максимальной температурой
теплоносителя 80° С.
Управление потоком через теплообменик – вопрос решения
конкретной инсталляции, при котором выбор управления должен
быть сделан при ее проектировании (например: внешний термостат
который измеряет температуру в резервуаре для воды и управляющий
циркуляционный насос или магнитный клапан).
Бойлеры с теплообменником дают возможность нагрева воды следуя
метода:
1. Через теплообменник (серпентин) - основной способ нагрева воды
2. Через вспомогательный электрический нагреватель с
автоматическим управлением, встроенным в прибором - используется
когда нужен дополнительный нагрев воды или при ремонте системы
к теплообменику (серпентину). Правильный способ подключения
прибора к электрической сети и использование прибора было указано
в предыдущих пунктах.
:
Кроме описанного выше метода монтажа, особенность этих моделей
состоит в том, что теплообменник необходимо подключить в
отопительную систему. При подключении необходимо соблюдать
направление стрелок (фиг.1c. ).
(таблице 4):
Площадь серпантина [m²] - S;
Объем серпантина [l] - V;
Рабочее давление серпантина [MPa] - P;
Максимална температура на топлоносителя [°C] - Tmax.
Рекомендуем монтировать запирающие вентили на входе и выходе
теплообменника. При остановке потока теплоносителя с помощью
нижнего (запирающего) вентиля предотвращается нежелательная
циркуляция воды в теплоносителе в периоды, когда используется
только электрический нагреватель.
При демонтаже бойлера с теплообменником необходимо закрыть
оба вентиля.
K резервуару есть приваренная муфта с внутренней резьбой ½”для
установки термозонды - обозначенной с“TS”. В комплекте прибора
есть гильза из латуни для термозонды, которую должно привинтить
к этой муфте.
Обязательно надо использовать диэлектрические
лайнеры при связыванием теплообменника к
инсталяции с с медными трубами.
Для ограничивания коррозии, в инсталяции надо
использовать трубы с ограниченной диффузией газов.
IX.
При нормальной работе водонагревателя под воздействием
высоких температур на поверхности нагревательного
элемента образуется накипь. Это ухудшает теплообмен между
нагревательным элементом и водой. Температура поверхности
нагревательного элемента и в зоне около него начинает
повышаться. Слышен характерный шум /закипающей воды/.
Терморегулятор начинает чаще включаться и выключаться.
Возможно также и «ложное» срабатывание термовыключателя.
По этой причине производитель рекомендует раз в два года
проводить профилактику вашего водонагревателя.
Для очистки поверхности прибора используйте влажную тряпку.
Не используйте абразивные чистящие средства или средства,
содержащие растворители. Запрещается поливать корпус прибора водой.
.
Старые электроприборы представляют
собой совокупность технических материалов
и поэтому не могут быть утилизированы с
бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы
попросить Вас активно поддержать нас в деле
экономии ресурсов и защиты окружающей
среды и сдать этот прибор в приемный пункт
утилизации.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Popular Water Heater manuals by other brands

A.O. Smith
A.O. Smith ST Series Installation, user and service manual

Ariston
Ariston ARIER040C2X045N use and care manual

Noritz
Noritz GQ-C2859WX-FF US installation manual

Rewatec
Rewatec BlueLine II Series Technical documentation

Webasto
Webasto Thermo Top C installation instructions

Rinnai
Rinnai REU-VR2632FFUD - 26i Installation and use manual

Camplux
Camplux Pro BD264 Use & care manual

Weil-McLain
Weil-McLain Gold Plus 30 installation instructions

Rinnai
Rinnai Enduro SP200B installation manual

State Water Heaters
State Water Heaters 200 Series Brochure & specs

AEG
AEG DDLT PinControl 13 Operating and installation instructions

WaterTechSolar
WaterTechSolar Solar Water Heating installation manual