connexx PerfectClean User manual

Customer: SIVANTOS
Ref manual : CONN4 PCL-46_C03
Open format : Width 500 x Height 230
Closed format : Width 100 x Height115
Folding: 4 accordion folding
Brand: CONNEXX US
Date: 23_01_2018
Print type: Oset or digital
Print media: White paper 80 gr oset
Software used: In-Design CC 2018
Colors used:
Protective varnish: None
Selective varnish: None
Cyan
Magenta
Yellow
Black
Open front
accordion folding
Open back
accordion folding
Ce coret contient :
- 1 PerfectClean®
- 1 Câble USB
- 1 Adaptateur secteur
- 1 Mode d’emploi
Mode d’emploi
PerfectClean
®
Boitier de nettoyage,
de séchage et de désinfection UV-C
des aides auditives.
Informations signalétiques
Elles se trouvent sur la partie inférieure de votre PerfectDry Lux®.
Signication des abréviations :
Volts (Tensiond’alimentation)
Ampère (Consommationde courant)
Symbole d’alimentation USB
Utilisation en intérieur
Le produit est réalisé en ABS avec7 comme code de recyclage
Ce produit est conforme à toutes les directiveseuropéennes applicables.
Elimination
Éliminez les anciens appareils de manière écologique.
Les anciens appareils contiennent des matériauxrec yclablesqui doivent
être récupérés.Veuillez donc éliminer les anciens appareils en recourant aux
systèmes de collecte appropriés.
Pour en savoir plus :
www.quefairedemesdechets.fr
V
A
MG Développement - ZA aéroport de Montpellier - 34470 Pérols- FR ANCE
1
Folded model
Closed format
Open format
100 mm
100 mm
500 mm
115 mm
115 mm
1
Folding
Ce coret contient :
- 1 PerfectClean®
- 1 Câble USB
- 1 Adaptateur secteur
- 1 Mode d’emploi
Mode d’emploi
PerfectClean
®
Boitier de nettoyage,
de séchage et de désinfection UV-C
des aides auditives.
Informations signalétiques
Elles se trouvent sur la partie inférieure de votre PerfectDry Lux®.
Signication des abréviations :
Volts (Tensiond’alimentation)
Ampère (Consommationde courant)
Symbole d’alimentation USB
Utilisation en intérieur
Le produit est réalisé en ABS avec7 comme code de recyclage
Ce produit est conforme à toutes les directiveseuropéennes applicables.
Elimination
Éliminez les anciens appareils de manière écologique.
Les anciens appareils contiennent des matériauxrec yclablesqui doivent
être récupérés.Veuillez donc éliminer les anciens appareils en recourant aux
systèmes de collecte appropriés.
Pour en savoir plus :
www.quefairedemesdechets.fr
V
A
MG Développement - ZA aéroport de Montpellier - 34470 Pérols- FR ANCE
1
230 mm
1

User Instructions | Instrucciones de uso | Mode d’emploi
PerfectClean
CONN4 PCL-46_C03
MG Développement
ZA aéroport de Montpellier
34470 Pérols - FRANCE
Connexx is a trademark of Sivantos Group
Medical Device Directive
This product meets the requirements of directive 93/42/EEC on Medical Devices.
Function details
Cleaning
PerfectClean removes earwax from hearing aids thanks to a cleaning solution.
Dehumidication
The PerfectClean has a patented pulsed hot air dehumidication system
UV-C
PerfectClean has a short-wavelength UV-C lamp that optimises cleaning eciency.
Handling instructions
Only rell the PerfectClean when the rell indicator is on. Use the full rell. Make sure the cover is closed before
starting the cycle, otherwise the PerfectClean will not start. Do not open the cover if the PerfectClean is running.
When the cycle is complete, the PerfectClean indicators turn o automatically. Place the PerfectClean on a at, dry and
stable surface. Never tip or overturn the PerfectClean, even when it is not running. Do not directly look at the
UV-C lamp located in the dehumidication chamber. When disconnecting, pull the plug and not the cable.
Emptying (to travel or transport)
1. Place the PerfectClean on its front face (the side with the start button).
2. Remove the lter cap by pivoting it to the left to the position.
3. Put the PerfectClean at over a sink to drain the remaining liquid.
4. Ret the cap in the position and then turn it to the right to the position.
In order to maintain optimum hearing aid quality,
the daily use of the PerfectClean is recommended.
Safety instructions
Keep out of the reach of children.
Any work, other than cleaning and routine care by the client, must be carried out by the manufacturer’s customer service
or by an approved professional.
Do not place the PerfectClean, the power supply cable or the plug in water or any other liquid.
If the power supply cable or the plug are damaged, do not use the device and replace them immediately.
Replace your mains adapter with an original model.
Never use detergent or corrosive products to clean your PerfectClean.
Failure to follow these instructions will void the guarantee.
The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect use or handling.
Product care advice
Clean using a soft cloth. Do not clean the PerfectClean using abrasive products. Do not spray liquids into the device.
Directiva aplicable a los Dispositivos Médicos
Este producto responde a los requisitos de la Directiva 93/48/EEC relativa a los dispositivos médicos.
Detalles de las funciones
Limpiador
PerfectClean elimina la cera de los audífonos con una solución de limpieza.
Deshumidicación
La PerfectClean cuenta con un sistema de deshumidicación por aire caliente pulsado patentado.
UV-C
La PerfectClean dispone de una luz UV-C con una longitud de onda corta que optimiza la ecacia de la limpieza.
Instrucciones de manipulación
Recarguela PerfectClean solocuando lo indica el testigo.Utilicela recargacompleta. Cierrela tapaantes deiniciar el ciclo,
en caso contrario, la PerfectClean no arrancará. No abra la tapa mientras que la PerfectClean esté en funcionamiento. Una
vez terminado el ciclo, los testigos de la PerfectClean se apagarán automáticamente. Coloque la PerfectClean sobre un
soporte plano, seco y estable. Nunca vuelque ni incline la PerfectClean incluso aunque no esté funcionando.
No mire directamente a la lámpara UV-C situada en la cámara de secado. Para desenchufar sujete el enchufe y no el cable.
Vaciado (a la vista de un viaje o transporte)
1. Coloque la PerfectClean sobre el lado delantero (lado con el botón de arranque).
2. Retire el tapón de ltro girándolo hacia la izquierda hasta la posición .
3. Ponga la PerfectClean horizontal, encima de un lavabo, para evacuar el líquido restante.
4. Vuelva a colocar el tapón en posición y gírelo hacia la derecha hasta la posición .
Para mantener la calidad óptima de sus audífonos, se recomienda el
uso diario de PerfectClean.
Instrucciones de seguridad
No dejar al alcance de los niños.
Cualquier intervención que no sea la de la limpieza y el mantenimiento usuales por el cliente deberá ser efectuada por el
servicio posventa del fabricante o por un profesional autorizado.
No meta la PerfectClean, el cable de alimentación o el enchufe en el agua ni en ningún otro líquido.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están deteriorados y cámbielos inmediatamente.
Sustituya su adaptador de corriente por un modelo original.
No utilice nunca productos detergentes ni corrosivos para mantener su PerfectClean.
La falta de respeto de estas instrucciones anula la garantía.
El fabricante no podrá considerarse responsable por los daños causados por una utilización no conforme o una
manipulación incorrecta.
Consejos de mantenimiento del producto
Limpie con un paño suave. No utilice productos abrasivos para limpiar la PerfectClean. No vaporice líquido en el aparato.
Directive applicable aux Dispositifs Médicaux
Ce produit répond aux exigences de la directive 93/42/EEC relative aux Dispositifs Médicaux.
Détails des fonctions
Nettoyante
La PerfectClean élimine le cérumen présent sur les aides auditives grâce à une solution nettoyante.
Déshumidication
La PerfectClean dispose d’un système breveté de déshumidication par air chaud pulsé par un ventilateur.
UV-C
La PerfectClean dispose d’une lampe UV-C à longueur d’onde courte qui optimise l’ecacité du nettoyage.
Consignes de manipulation
Recharger la PerfectClean uniquement lorsque le voyant l’indique. Utiliser la recharge complète.Veiller à fermer le capot
avant de lancer le cycle, sans quoi la PerfectClean ne démarrera pas. Ne pas ouvrir le capot lorsque la PerfectClean est en
fonctionnement. Une fois le cycle terminé, le voyant de la PerfectClean s’éteint automatiquement. Poser la PerfectClean
sur un support plat, sec et stable. Ne jamais retourner ou incliner la PerfectClean même hors fonctionnement.
Ne pas regarder directement la lampe UV-C située dans la chambre de déshumidication. Pour débrancher, saisir la che
et non le cordon.
Vidange (en vue d’un voyage ou transport)
1. Poser la PerfectClean sur la face avant (face avec le bouton de démarrage).
2. Retirer le bouchon ltre en le faisant pivoter vers la gauche jusqu’à la position .
3. Remettre la PerfectClean à plat, au-dessus d’un évier, an d’essuyer le liquide restant.
4. Remettre le bouchon en position , et le tourner vers la droite jusqu’à la position .
An de préserver la qualité optimale de vos aides auditives, une
utilisation quotidienne de la PerfectClean est fortement recommandée.
Consignes de sécurité
Ne pas laisser à la portée des enfants.
Toute intervention, autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client, doit être eectuée par le service après-vente
du fabricant ou par un professionnel agréé.
Ne pas mettre la PerfectClean, le câble d’alimentation ou la che dans l’eau ou tout autre liquide.
Si le câble d’alimentation ou la che sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil et changez les immédiatement.
Remplacez votre adaptateur secteur par un modèle d’origine.
Ne jamais utiliser de produit détergent ou corrosif pour entretenir votre PerfectClean.
Le non-respect de ces consignes annule la garantie.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les dommages causés par une utilisation non conforme ou une mauvaise
manipulation.
Conseils d’entretien du produit
Nettoyez avec un chion doux. Ne pas utiliser des produits abrasifs pour nettoyer la PerfectClean. Ne pas vaporiser de
liquide dans l’appareil.
I protect the environment, I disconnect my PerfectClean
once my hearing aids are clean!
EN
Ayudo a conservar el medio ambiente, desenchufo la PerfectClean cuando mis audífonos
están limpios.
Je préserve l’environnement, je débranche ma PerfectClean
lorsque mes aides auditives sont nettoyées !
FR
ES
Identication data
This information can be found on the lower part of your PerfectClean.
Meaning of the abbreviations:
Volts (Power supply voltage)
Ampere (Power consumption)
USB power supply symbol
Indoor use
The product is made from ABS with a recycling code of 7
This product is compliant with all European Directives applicable to Medical Devices.
DISPOSAL
Dispose of previous appliances ecologically. Old appliances contain recyclable materials that can be recovered.Therefore,
please dispose of your old appliances using the appropriate waste disposal services.
V
A
Datos identicativos
Se encuentran en la parte inferior de su PerfectClean.
Signicado de las abreviaturas:
Voltios (tensión de alimentación)
Amperio (consumo de corriente)
Símbolo de alimentación USB
Utilización en el interior
El producto está hecho de ABS con 7 como código de reciclaje
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables a los Dispositivos Médicos.
ELIMINACIÓN
Elimine los aparatos antiguos de manera ecológica. Los aparatos antiguos contienen materiales reciclables que se pueden
recuperar. Por tanto, elimine los aparatos antiguos recurriendo al servicio de gestión de residuos apropiado.
V
A
V
A
Informations signalétiques
Elles se trouvent sur la partie inférieure de votre PerfectClean.
Signication des abréviations :
Volts (Tension d’alimentation)
Ampère (Consommation de courant)
Symbole d’alimentation USB
Utilisation en intérieur
Le produit est réalisé en ABS avec 7 comme code de recyclage
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes applicables aux Dispositifs Médicaux.
ÉLIMINATION
Éliminez les anciens appareils de manière écologique. Les anciens appareils contiennent des matériaux recyclables qui
doivent être récupérés.Veuillez donc éliminer les anciens appareils en recourant aux systèmes de collecte appropriés.
Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr
Garantie
24 mois - (câble et transformateur inclus). En cas de panne, contactez votre audioprothésiste. Une preuve d’achat sera
demandée pour toute intervention du service après-vente pendant la période de garantie. Cette garantie ne s’appliquera
pas en cas de défaillance causée par un accident ou un incident ou dommage similaire, une introduction de liquide,
une négligence, un usage inadapté, un démontage quelconque, un manque d’entretien ou toute autre circonstance de
la part de l’utilisateur. En outre, cette garantie ne s’appliquera pas en cas de défaillance causée par la foudre ou toute
autre variation de tension électrique. Par précaution, nous recommandons de débrancher la PerfectClean en cas d’orage.
Garantía
24 meses - (cable y transformador incluidos). En caso de avería, póngase en contacto con su audioprotésico. Se le
solicitará un justicante de compra para cualquier intervención del servicio posventa durante el período de garantía. Esta
garantía no se aplicará en caso de fallo causado por un accidente o un incidente o daño similar, introducción de líquido,
negligencia, uso inadecuado, desmontaje, falta de mantenimiento o cualquier otra circunstancia por parte del usuario.
Además, esta garantía no se aplicará en caso de fallo causado por un rayo o cualquier otra variación de tensión eléctrica.
Por precaución, recomendamos desenchufar la PerfectClean en caso de tormenta.
Guarantee
24 months - (cable and transformer included). In the event of a malfunction, contact your hearing-aid specialist. Proof
of purchase will be requested for all work by the customer service during the guarantee period.This guarantee does not
apply to defects caused by an accident or incident or similar damage, by introducing a liquid, negligence, unsuitable
use, dismantling of any kind, lack of care or any other circumstance caused by the user. Furthermore, this guarantee will
not apply to damage caused by lightning or any other electric voltage variation. As a precaution, please disconnect the
PerfectClean in the event of a thunderstorm.

123
Make sure the PerfectClean is
at, do not overturn it.
Vigile que la PerfectClean esté
en horizontal, no la gire.
Veiller à ce que la
PerfectClean soit à plat, ne
pas la retourner.
Meaning of the light indicators
Signicado de las señales luminosas
Signication des signaux lumineux
Una recarga permite entre 40 y 50 ciclos*, entre 20 y 25 ciclos* cuando el tanque
es vacio (para primer uso o después de vaciarlo para el transporte).
*Estas cuantidades son indicadas a título de ejemplo. Pueden uctuar según los aparatos
auditivos.
One rell can allow between 40 and 50 cycles*, between 20 and 25 cycles*
when the tank is empty (for rst use or after emptying it for transport).
*These quantities are given for your information only. They can vary depending on the hearing aids.
Une recharge permet de réaliser entre 40 et 50 cycles*, de 20 à 25 cycles* lorsque
le réservoir est vide (première utilisation ou après vidange pour transport)
*Quantités données à titre indicatif. Ces données peuvent varier selon les appareils auditifs.
Place PerfectClean on a smooth, at surface.
Do not obstruct the air intake underneath PerfectClean.
Coloque la PerfectClean sobre una supercie plana.
No obstruya la entrada de aire debajo de la PerfectClean.
Poser la PerfectClean sur une surface lisse et plane.
Ne pas obstruer l’entrée d’air sous la PerfectClean.
Plug in the PerfectClean. The blue indicator lights to show that it
is powered on.
If no action occurs for 30 seconds, the indicator turns off.
Before the rst use, make sure to rell the PerfectClean
(completely empty the rell), otherwise the cycle will not start.
For more information, please refer to the rell instructions.
EN
1
Open the battery compartment (the batteries can remain in their
housing), place the hearing aids into the box, placing the tips in
the two holes provided. Close the cover.
2
Press the touch button once to start the cycle (the white ashing
indicator means the request has been taken into account). The blue
indicator ashes slowly, indicating that the box is running. The
cycle will only run if the cover is closed. The PerfectClean stops
automatically at the end of the cleaning cycle (1h).
The indicator turns off. Once the cycle has ended, rub the hearing
aids with a clean absorbent cloth.
3
Enchufe la PerfectClean. El testigo azul se enciende para indicar
que está enchufada.
Si no se realiza ninguna acción durante 30 segundos, el testigo se
apagará.
Antes de la primera utilización, recargue la PerfectClean (vacíe
completamente la recarga), de lo contrario no se iniciará el ciclo.
Para más información, consulte las instrucciones de la recarga.
ES
1
Abra el compartimento de pilas (las pilas pueden permanecer
en su ubicación), coloque los audífonos en la caja poniendo los
adaptadores (o los auriculares para los intrauriculares) en los dos
oricios previstos para ello. Cierre la tapa.
2
Pulse el botón táctil una vez para iniciar el ciclo (el ash luminoso
blanco indica que se acepta la petición). El testigo azul parpadea
lentamente, indicando que la caja está en funcionamiento. El
ciclo sólo se realiza si la tapa está cerrada. La PerfectClean se
detiene automáticamente al nal del ciclo de mantenimiento (1 h).
El testigo se apaga. Una vez terminado el ciclo, frote suavemente
los audífonos con un paño limpio y absorbente.
3
Brancher la PerfectClean. Le voyant bleu s’allume pour indiquer
qu’elle est sous tension.
Si aucune action n’a lieu pendant 30 secondes, le voyant s’éteint.
Avant la première utilisation, veiller à recharger la PerfectClean
(vider complètement la recharge), sans quoi le cycle ne démarrera
pas. Pour plus d’informations, se référer à la notice
de la recharge.
FR
1
Ouvrir le compartiment de pile (les piles peuvent rester dans leur
logement), poser les appareils auditifs dans le boîtier en mettant
les embouts dans les deux orices prévus à cet effet.
Fermer le capot.
2
Appuyer une fois sur le bouton tactile pour lancer le cycle (le
ash lumineux blanc indique la prise en compte de la demande).
Le voyant bleu clignote lentement, il indique que le boîtier est
en fonctionnement. Le cycle ne s’exécute que capot fermé.
La PerfectClean s’arrête automatiquement à la n du cycle
d’entretien (1h). Le voyant s’éteint. Une fois le cycle terminé,
essuyez les aides auditives avec un tissu propre et absorbant.
3
Functions
Internal size (lxwxd): 71x18x87 mm
External size (lxwxd): 106x68x122 mm
Weight (g): 400g
UV lamp: 253.7nm
Max. power: 8,5W
Standby power: 0.04w
Software: ØØ PC-LOG-02.00
Storage conditions from -20°C to +65°C
Dehumidication temperature: <48° C
Cycle duration: 60 min.
Operating temperature: From 12°C to 40°C
Power Supply:
Input: 100-240Vac 50-60Hz
Output: 5Vdc 10W mini
Connectors: USB - micro USB cable
Technical data
Funcionalidades
Dimensiones internas (alto x ancho x profundidad): 71 x 18 x 87 mm
Dimensiones externas (alto x ancho x profundidad):
106 x 68 x 122 mm
Peso (g): 400 g
Lámpara UV: 253,7 nm
Potencia máx.: 8,5W
Potencia en standby: 0,04 w
Programa: ØØ PC-LOG-02.00
Condiciones de almacenamiento de -20 °C a +65 °C
Temperatura de deshumidicación maxi 48 ° C
Duración del ciclo: 60 min.
Temperatura de funcionamiento: De 12 °C a 40 °C
Power Supply:
Entrada: 100-240VAC 50-60 Hz
Salida: 5 VDC 10W mini
Conexión: Cable USB - micro USB
Datos técnicos
Fonctionalités
Internes (lxhxp) : 71x18x87 mm
Externes (lxhxp) : 106x68x122 mm
Poids (g) : 400 g
Lampe UV : 253,7 nm
Puissance max : 8,5W
Puissance en standby : 0,04 w
Logiciel : ØØ PC-LOG-02.00
Conditions de stockage de -20 °C à +65 °C
Température de déshumidication : <48° C
Durée du cycle : 60 min.
Température de fonctionnnement : De 12 °C à 40 °C
Power Supply :
Entrée : 100-240V c.a. 50-60 Hz
Sortie : 5Vdc 10W mini
Connectique : Câble USB - micro USB
Données techniques
BLUE Flashing slowly > Running
AZUL Parpadeo lento > En marcha
BLEU Clignotement lent > En marche
BLUE On > In standby mode
AZUL Fijo > En modo de espera
BLEU Fixe > En veille
RED > Fault
Return the PerfectClean to your hearing aid specialist
ROJO > Fallo
Lleve la PerfectClean al audioprotésico
ROUGE > Défaut
Ramenez la PerfectClean chez votre audioprothésiste
BLUE Flashing quickly > Rell with liquid
Use a new rell and empty it completely
AZUL Parpadeo rápido > Recargue con líquido
Utilice una nueva recarga y vacíela completamente
BLEU Clignotement rapide > Rechargez en liquide
Utilisez une nouvelle recharge et la vider complètement
How to clean the lter.
Limpieza del ltro. Nettoyage du ltre.
Before using a new rell - Deberá hacerse siempre antes de utilizar una nueva
recarga - A faire avant chaque utilisation d’une nouvelle recharge.
After cleaning it, replace the lter cap in the position and
turn it to the right, to the position.
Después de la limpieza, vuelva a poner el tapón-ltro en posición y
gírelo hacia la derecha hasta la posición .
Après le nettoyage remettre le bouchon- ltre en position et
le tourner vers la droite jusqu’à la position .
Remove the lter cap. Retire el tapón-ltro.
Retirer le bouchon-ltre.
It is important to place the PerfectClean on its front side (with the start
button) to prevent any uid ow. Rotate the cap to the left, from the
position to the position.
Importante: coloque la PerfectClean sobre el lado delantero, lado con el
botón de arranque (modo seguro para evitar cualquier ujo de líquido).
Retire el tapón ltro girándolo hacia la izquierda hasta la posición .
Important : posez la PerfectClean sur la face avant, face avec le bouton de
démarrage (mode sécurisé pour éviter tout écoulement de liquide). Retirez
le bouchon ltre en le faisant pivoter vers la gauche jusqu’à la position .
1
Clean the lter.
Cap Limpie el tapón-ltro. Nettoyer le bouchon-ltre.
Option - Opción - Option A
For a little dirty lter: clean it with
warm water.
Si el ltro está un poco sucio:
límpielo con agua caliente.
Pour ltre peu sale : nettoyez avec
de l’eau chaude.
Option - Opción - Option B
For a very dirty lter: clean it with a
cleaning tablet (20 minutes in a glass)
and then rinse it with warm water.
Si el ltro está muy sucio:
límpielo con una pastilla de limpieza (20
minutos) y luego enjuáguelo con agua
caliente.
Pour ltre très sale ou encrassé:
nettoyez avec un comprimé de
nettoyage (20 minutes), puis rincez
à l’eau chaude.
2
The PerfectClean is suitable
for all types of hearing aids.
La PerfectClean es adecuada
para todo tipo de audífonos.
La PerfectClean convient à tous
les types d’aides auditives.
Once the cycle has ended,
rub the hearing aids with a clean absorbent cloth.
Una vez terminado el ciclo,
frote suavemente los audífonos con un paño limpio y absorbente.
Une fois le cycle terminé,
essuyez les aides auditives avec un tissu propre et absorbant.
1h
Other connexx DVD Player manuals