Conrad 67 26 83 User manual

Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit, außerdem ist eine Weckfunktion integriert.
Mittels eines eingebauten DCF-Empfängers wird die Uhrzeit automatisch eingestellt.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind
unbedingt zu beachten.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise
in der Bedienungsanleitung hin.
☞Das Symbol mit der Hand ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise
zur Bedienung gegeben werden.
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes
nicht gestattet.
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, starken Vibrationen,
sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicher-
heit des Produktes haben.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben Sie das
Produkt nur außerhalb der Reichweite von Kindern; das Produkt enthält verschluckbare
Kleinteile sowie Batterien.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefähr-
lichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder den Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anlei-
tung.
Batterie und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es
besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosions-
gefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, benutzen Sie ein geeignetes Lade-
gerät.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie/des Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-
beachten).
Features
• Uhrwerk ohne Sekundenzeiger, um Tickgeräusche zu vermeiden
• Schlummerfunktion (Weckwiederholung)
• Ziffernblattbeleuchtung
Batterie/Akku einlegen/wechseln
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Gehäuses und legen Sie eine Batterie
vom Typ AA/Mignon polungsrichtig ein.
• Die korrekte Polung ist im Batteriefach angegeben.
• Nach dem Einlegen der Batterie laufen die Zeiger in die Empfangsposition (12:00 Uhr,
4:00 Uhr oder 8:00 Uhr) und der Funk-Wecker unternimmt einen Empfangsversuch für das
DCF-Signal (siehe Kapitel „DCF-Empfang“).
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn die Uhr stehen bleibt.
☞Die Verwendung eines Akkus ist möglich. Durch die geringere Betriebsspannung
(Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität verkürzt sich jedoch die
Betriebsdauer.
DCF-Empfang
Direkt nach dem Einlegen der Batterie erfolgt der erste Empfangsversuch für das DCF-Signal.
Die Uhrzeiger laufen in die Empfangsposition und stellen sich nach erfolgreichem DCF-Emp-
fang automatisch auf die aktuelle Uhrzeit.
☞Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung dauert etwa 3-4 Minuten.
Bewegen Sie den Funk-Wecker in dieser Zeit nicht. Betätigen Sie keine Tasten oder
Schalter!
Ein schlechter Empfang ist zu erwarten z.B. bei metallbedampften Isolierglasfens-
tern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten, in der Nähe von elektroni-
schen Geräten oder in Kellerräumen.
Falls nach 10 Minuten die Zeiger nicht auf die aktuelle Uhrzeit gelaufen sind, verän-
dern Sie den Aufstellungsort des Funk-Weckers und drücken Sie mit einem spitzen
Gegenstand die RESET-Taste auf der Rückseite des Gehäuses.
Hierdurch wird ein neuer Empfangsversuch gestartet.
Die Empfangsversuche für die tägliche automatische Synchronisierung mit der DCF-Zeit
werden mehrfach am Tag durchgeführt. Ein erfolgreicher Empfangsversuch pro Tag genügt,
um die Abweichung auf unter einer Sekunde zu halten.
Das DCF-Signal wird von einem Sender in Mainflingen
(nahe Frankfurt am Main) ausgesendet. Dessen Reichweite
beträgt bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen
sogar bis zu 2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhr-
zeit (Abweichung theoretisch 1 Sekunde in einer Million
Jahre!) und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche manuelle
Einstellen der Sommer- und Winterzeit.
DCF-Empfangsversuch durchführen
• Um eine manuelle Suche nach dem DCF-Signal durchzuführen (z.B. wenn Sie den Funk-
Wecker an einem anderen Ort aufgestellt haben), drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand
die RESET-Taste auf der Rückseite des Gehäuses links oberhalb des Batteriefachs.
• Hierdurch wird ein neuer Empfangsversuch gestartet. Warten Sie dann wieder wie oben
beschrieben etwa 3-4 Minuten, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
Weckfunktion
a) Weckzeit einstellen
• Die Weckzeit wird auf dem Ziffernblatt mit einem kleinen Zeiger angezeigt.
• Drehen Sie das Einstellrad auf der Rückseite des Gehäuses in Pfeilrichtung, bis die
gewünschte Weckzeit auf dem Ziffernblatt angezeigt wird.
☞Drehen Sie das Einstellrad ausschließlich in Pfeilrichtung, da ansonsten die Weck-
zeit nicht exakt eingestellt wird.
b) Weckfunktion aktivieren/deaktivieren
• Bringen Sie den Schiebeschalter seitlich am Gehäuse in die gewünschte Stellung:
ON (obere Stellung) Weckfunktion aktiviert
OFF (untere Stellung) Weckfunktion deaktiviert
c) Wecksignal beenden & Schlummerfunktion
• Zur eingestellten Weckzeit ertönt ein Wecksignal. Dieses kann durch kurzes Drücken der
großen Taste an der Gehäuseoberseite für ca. 5 Minuten unterbrochen werden. Es wird
danach erneut gestartet (Schlummerfunktion).
• Um die Weckfunktion ganz abzuschalten, bringen Sie den Schiebeschalter seitlich am
Gehäuse in die Stellung OFF (untere Stellung).
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Funk-Wecker analog
Best.-Nr. 67 26 83 (gold)
Best.-Nr. 67 26 84 (silber)
Version 04/12

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Beleuchtung
Drücken Sie die große Taste an der Gehäuseoberseite, um die Ziffernblattbeleuchtung für
einige Sekunden einzuschalten.
Aufstellort
Wählen Sie einen ebenen, flachen, stabilen Aufstellort.
Schützen Sie wertvolle Möbeloberflächen mit einer geeigneten Unterlage, anderenfalls sind
Kratzspuren möglich.
Stellen Sie den Funk-Wecker so auf, dass er nicht herunterfallen kann.
Für einen einwandfreien DCF-Empfang sollte der Funk-Wecker nicht neben anderen elektroni-
schen Geräten, Kabeln, Metallteilen usw. aufgestellt werden.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals.
Für eine Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können den Kunststoff des Gehäu-
ses verfärben.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol ge-
kennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei.
Äußerlich sollte es nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da
sonst die Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden könnte.
Technische Daten
Betriebsspannung................. 1,5 V/DC
Batterie.................................1 x 1,5 V-Mignonzelle (AA)
Batterielebensdauer ............. ca. 1 Jahr
Zeitprotokoll..........................DCF
Abmessungen....................... 110 x 97 x 55 mm
Masse...................................120 g
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich
dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
☞Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.

This product complies with the national and European legal requirements.
Intended use
The product is intended for displaying the time of day; in addition, there is an integrated alarm
function.
The time is set automatically using an integrated DCF receiver.
Always observe the safety instructions and all other information included in these operating
instructions.
This product complies with the applicable National and European regulations. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
The safety instructions should be observed without fail!
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume liability for any resulting dam-
age.
We do not assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions. In such cases,
the warranty will be null and void.
An exclamation mark inside a triangle indicates important instructions in the
operating manual.
☞The “hand” symbol indicates special information and advice on operating the
device.
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification to the product is not
permitted.
• Do not expose the product to high temperatures, humidity, strong vibrations or heavy
mechanical loads.
• If you have any doubts about the correct operation, or the safety of the product, please
consult a specialist.
• Do not allow children to play with the device. Only use the product out of the reach of children;
the product contains parts that could be swallowed as well as batteries.
• Do not leave packaging materials unattended. They may become dangerous playthings for
children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental drops, even
from a low height.
• Also observe any further safety instructions in the individual sections of this operating guide.
Batteries and Rechargeable Batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; they could be swallowed by chil-
dren or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking, or damaged batteries/rechargeable batteries, in contact with the skin can cause
acid burns, therefore, use suitable protective gloves.
• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a fire.
There is a risk of explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, risk of explosion! Only charge recharge-
able batteries that are intended for this purpose; use suitable rechargeable battery chargers.
• Check that the polarity is correct when inserting the battery/rechargeable battery (pay atten-
tion to plus/+ and minus/-).
Features
• Clock mechanism without second hand, to avoid ticking noises
• Snooze function (repeated alarm)
• Clock face light
Inserting/Replacing the Battery/Rechargeable Battery
• Open the battery compartment on the back of the case and insert a battery of type AA/
Mignon, paying attention to the correct polarity.
• The correct polarity is indicated in the battery compartment.
• After inserting the battery, the clock hands move to the reception position (12.00 noon,
04.00 am or 08.00 am), and the radio-controlled alarm clock starts to search for the DCF
signal (see chapter „DCF reception“).
• Close the battery compartment again.
• The battery needs changing when the clock stops.
☞Rechargeable batteries can be used. The lower operating voltage (rechargeable
battery = 1.2 V, battery 1.5 V) and lower capacity, however, will reduce the operating
time.
DCF Reception
Immediately after the battery is inserted, the device makes the first attempt to receive the DCF
signal. The hands of the clock run to the receiver position and automatically set themselves to
the current time after successfully receiving the DCF signal.
☞The detection and interpretation of the DCF signal can take about 3-4 minutes. Do
not move the radio-controlled alarm clock during this time. Do not press any buttons
or switches!
Bad reception can be caused, for example, by metalized insulated glass, reinforced
concrete buildings, coated special wallpapers, proximity to electronic devices, or
installation in cellars.
If the clock hands do not move to the current time after 10 minutes, change the posi-
tion of the radio-controlled alarm clock and press the RESET button on the rear of
the case using a sharp object.
This will start a new reception attempt.
Reception attempts for daily automatic synchronisation with the DCF time are done several
times a day. One successful reception per day is sufficient to keep the deviation to less than
one second.
The DCF signal is encoded and transmitted via a DCF
transmitter in Mainflingen (near Frankfurt). Its range is up
to 1,500 km and, under ideal reception conditions, even up
to 2,000 km.
Among other things, the DCF signal includes the precise
time (theoretical deviation of 1 second in a million years!)
and the date.
Naturally, this also eliminates the hassle of manually setting
summer and winter time.
To Make a DCF Reception Attempt
• To perform a manual search for the DCF-signal (e.g. if you have placed the radio-controlled
alarm clock in a different location), press the RESET key on the rear of the case, at the top
left of the battery compartment, using a sharp object.
• This will start a new reception attempt. Then, as described above, wait about 3-4 minutes
until the correct time is displayed.
Alarm function
a) Setting the alarm
• The alarm time is indicated on the clock face by a small clock hand.
• Turn the adjustment knob on the case‘s rear in the direction of the arrow, until the desired
alarm time is shown on the clock face.
☞Only turn the adjustment knob in the direction of the arrow; otherwise, the alarm time
will not be displayed correctly.
b) Activating / deactivating the alarm function
• Move the sliding switch on the side of the case to the desired position:
ON (upper position) Alarm function is activated
OFF (lower position) Alarm function is deactivated
c) Stopping the alarm signal & snooze function
• At the set alarm time, the alarm signal sounds. This signal can be interrupted for approx.
5 minutes by pressing the big key on the top of the case. After this, the signal will restart
(snooze function).
• To switch the alarm function off entirely, move the sliding switch on the case‘s side to the OFF
position (lower position).
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Analogue radio-controlled
alarm clock
Item no. 67 26 83 (gold)
Item no. 67 26 84 (silver)
Version 04/12

These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Lighting
Press the big key on the top of the case, to turn on the clock face lighting for a few seconds.
Location for Use
Select an level, flat and stable location for use.
Protect valuable furniture surfaces by using an appropriate underlay; otherwise, it may cause
scratches.
Set up the radio-controlled alarm clock so it cannot fall down.
To ensure correct DCF reception, the radio-controlled alarm clock should not be placed next to
electronic devices, cables, metal parts, etc.
Maintenance and Cleaning
The product does not require any maintenance and should never be disassembled for any
reason.
Please use a soft, dry, clean cloth for cleaning.
Do not use any chemical cleaning agents, as they can discolour the plastic casing.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the
household waste!
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current
statutory requirements.
Remove any inserted battery and dispose of it separately from the product.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
The end user is legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and rechargeable
batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols
to indicate that disposal in the household waste is forbidden. The symbols for the
relevant heavy metals are: Cd=Cadmium, Hg=Mercury, Pb=Lead (marking can be
seen on the battery/rechargeable battery, e.g., underneath the refuse bin symbol
shown on the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge to the official collec-
tion points in your community, in our stores, or everywhere where batteries or rechargeable
batteries are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Maintenance and Cleaning
Apart from replacing the battery, the device requires no maintenance.
Only clean the exterior of the device with a soft, dry cloth or a small brush.
Never use caustic cleaning agents or chemical solutions, as they could damage the surface
of the case.
Technical Data
Operating voltage.................1.5 V/DC
Battery..................................1 x 1.5 V Mignon battery (AA)
Battery life............................. approx. 1 year
Time protocol........................ DCF
Dimensions........................... 110 x 97 x 55 mm
Mass.....................................120 g
Declaration of Conformity
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this prod-
uct adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive
1999/5/EC.
☞The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com.

Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur.
Utilisation Conforme
Le produit sert à afficher l’heure ; il dispose en outre d’une fonction de réveil.
Grâce à un récepteur DCF intégré, l’heure est réglée automatiquement.
Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations de ce
manuel d‘utilisation.
Cet appareil satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms de so-
ciétés et toutes les désignations de produits sont des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Respectez impérativement les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d‘un non-respect du présent mode d‘emploi entraîne
l‘annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dom-
mages consécutifs.
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages maté-
riels ou corporels résultant d‘une mauvaise manipulation de l‘appareil ou d‘un
non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas, la garantie prend fin.
Dans ce mode d‘emploi, un point d‘exclamation placé dans un triangle indique
des informations importantes.
☞Le symbole de la main indique des conseils et des indications spécifiques
d‘utilisation.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier soi-même l‘appareil.
• N‘exposez pas l‘appareil à des températures élevées, à de fortes vibrations ou à de fortes
contraintes mécaniques.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de fonctionnement
ou à la sécurité de l‘appareil.
• Cet appareil n‘est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants. Utilisez cet
appareil uniquement hors de la portée des enfants ; l‘appareil contient des petites pièces qui
peuvent être avalées ainsi que des piles.
• Ne laissez pas le matériel d‘emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dan-
gereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même
de faible hauteur, peuvent l‘endommager.
• Respectez également les autres consignes de sécurité figurant dans les différents chapitres
de ce mode d‘emploi.
Conseils relatifs aux piles et piles rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles/piles rechargeables ; elles risquent d‘être avalées par des
enfants ou des animaux domestiques. En de pareils cas, consultez immédiatement un mé-
decin.
• Des piles/ piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la
peau. Pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés pour leur manipulation.
• Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables. Ne les démontez pas et ne les jetez pas
au feu. Vous courez alors un risque d‘explosion !
• Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque d‘explosion ! Ne
recharger que les accus prévus à cet effet, utiliser uniquement un chargeur d‘accus approprié.
• Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile normale/ rechargeable (respectez les
pôles positif/+ et négatif/-).
Caractéristiques
• Mécanisme d’horloge sans aiguille des secondes pour éviter le bruit du tic-tac
• Fonction Snooze (répétition)
• Éclairage du cadran
Mise en place/remplacement des piles normales/rechargeables
• Ouvrez le compartiment à piles au dos du boîtier et insérez-y une pile de type AA/Mignon en
respectant la polarité.
• La polarité correcte est indiquée dans le compartiment à piles.
• Après la mise en place de la pile, les aiguilles se mettent en position de réception (12:00,
4:00 ou 8:00). Le réveil radio-piloté entreprend alors une recherche de réception pour le
signal DCF (voir le chapitre « Réception DCF »).
• Refermez le compartiment à piles.
• Il est nécessaire de remplacer la pile si l’horloge s’est arrêtée.
☞Il est possible d‘utiliser des piles rechargeables. En raison de la faible tension de
service (accu = 1,5 V, pile = 1,2 V) et de la faible capacité, la durée de fonctionne-
ment et la capacité sont réduites.
Réception du signal DCF
Dès la mise en place des piles, l’appareil effectue le premier test de réception pour le signal
DCF. Les aiguilles de l’heure tournent dans la position de réception et se mettent automatique-
ment sur l’heure actuelle après bonne réception du signal DCF.
☞La détection et le traitement du signal DCF peuvent durer 3 à 4 minutes environ. Ne
déplacez pas le réveil radio-piloté pendant ce temps. N´actionnez aucune touche ni
bouton !
Les fenêtres isolantes en métal, les murs en béton armé, les revêtements spéciaux
de papier peint, les appareils électriques à proximité ou l‘installation dans une cave
peuvent aussi altérer la réception.
Si les aiguilles ne se positionnent pas sur l‘heure actuelle après 10 minutes, chan-
gez alors le réveil radio-piloté de place et appuyez sur la touche RESET au dos du
boîtier à l‘aide d‘un objet pointu.
Cela va démarrer une nouvelle recherche de réception.
La recherche de réception pour la synchronisation automatique quotidienne avec l’heure DCF
peut être réalisée plusieurs fois par jour. Une seule réception par jour suffit à maintenir l‘écart
au dessous de 1 seconde.
Le signal DCF est émis par un émetteur DCF situé à Main-
flingen (près de Francfort-sur-le-Main). Sa portée est d’envi-
ron 1 500 km, voire même de 2 000 km dans des conditions
de réception idéales.
Le signal radio DCF comprend entre autres l’heure exacte
(écart théorique d’une (1) seconde sur un million d’années !)
et la date.
Bien entendu, cela élimine aussi les tracas du réglage ma-
nuel des heures d’hiver et d´été.
Exécution de l’essai de réception du signal DCF
• Pour réaliser une recherche manuelle du signal DCF (par ex. si vous avez déplacé le réveil
radio-piloté à un autre endroit), appuyez sur la touche RESET au dos du boîtier à gauche
au-dessus du compartiment à piles à l‘aide d‘un objet pointu.
• Cela démarre une nouvelle recherche de réception. Attendez ensuite environ 3 à 4 minutes
comme décrit plus haut, jusqu‘à ce que l‘heure actuelle s‘affiche.
Fonction réveil
a) Régler l’heure de réveil
• L’heure du réveil s’affiche sur le cadran numérique à l’aide d’une petite aiguille.
• Tournez la roue de réglage au dos du boîtier dans le sens de la flèche, jusqu‘à ce que l‘heure
de réveil souhaitée s‘affiche sur le cadran numérique.
☞Tournez ensuite la molette de réglage dans le sens de la flèche, sinon l‘heure du
réveil ne sera pas réglée exactement.
b) Activation/désactivation de la fonction réveil
• Mettez l’interrupteur coulissant sur le côté du boîtier dans la position souhaitée :
ON (position supérieure) Fonction réveil activée
OFF (position inférieure) Fonction de réveil désactivée
c) Arrêter le signal de réveil & la fonction Snooze
• Le signal sonore de réveil est émis à l‘heure de réveil réglée. Celui-ci peut être interrompu
pour 5 minutes par une simple pression sur la grande touche sur le dessus du boîtier. Le
signal sera ensuite répété (fonction Snooze).
• Pour désactiver complètement la fonction réveil, mettez l‘interrupteur coulissant sur le côté
du boîtier en position OFF (position inférieure).
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Réveil analogique radio-piloté
N° de commande 67 26 83 (doré)
N° de commande 67 26 84 (argent)
Version 04/12

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Éclairage
Appuyez sur la grande touche sur le dessus du boîtier pour activer l’éclairage du cadran
numérique pendant quelques secondes.
Lieu d’installation
Choisissez un emplacement approprié qui soit plat et stable.
Protégez les surfaces de vos meubles précieux à l’aide d’un support approprié pour éviter les
rayures.
Posez le réveil radio-piloté de manière à éviter qu’il ne tombe.
Pour une réception DCF impeccable, le réveil radio-piloté ne doit pas être installé à côté
d’autres appareils électroniques, de câbles, de pièces métalliques, etc.
Entretien et nettoyage
Le produit ne nécessite aucune maintenance, excepté le remplacement de la pile. Ne le
démontez jamais.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, doux et sec.
N’utilisez aucun détergent chimique, car il risquerait de décolorer le boîtier en plastique.
Elimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères !
Jetez l‘appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
Retirez la pile éventuellement insérée et éliminez-la séparément du produit.
b) Piles et piles rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usa-
gées) de rapporter toutes les piles et toutes les piles rechargeables usées ; il est interdit de les
jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et les piles rechargeables contenant des substances polluantes sont mar-
quées par le symbole indiqué ci-contre qui signale l‘interdiction de l‘élimination avec
les ordures ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds dange-
reux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (L‘indication se trouve sur
la pile normale ou rechargeable, par ex. sous le symbole de la poubelle dessiné à
gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles normales et rechargeables usagées aux centres
de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles
normales et rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protec-
tion de l’environnement.
Entretien et nettoyage
Mis à part le remplacement de la pile, l’appareil est sans maintenance.
Pour le nettoyage extérieur, utilisez uniquement un chiffon sec et doux ou un pinceau.
N’utilisez en aucun cas de nettoyant agressif ou de produit chimique, car ils pourraient endom-
mager la surface du boîtier.
Caractéristiques techniques
Tension de service................ 1,5 V/CC
Pile........................................1 x pile mignon de 1,5 V (AA)
Autonomie de la pile.............env. 1 an
Protocole de temps............... DCF
Dimensions........................... 110 x 97 x 55 mm
Poids.....................................120 g
Déclaration de conformité
Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, déclarons par la présente
que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions
applicables de la directive 1999/5/CE.
☞La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l’adresse
www.conrad.com.

Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese eisen.
Beoogd gebruik
Het product is bedoeld voor de weergave van de tijd, bovendien is een wekfunctie geïnte-
greerd.
Door middel van een ingebouwde DCF-ontvanger wordt de tijd automatisch ingesteld.
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie in deze gebruiksaan-
wijzing op.
Het product voldoet aan de geldende nationale en Europese wettelijke regels. Alle voorko-
mende bedrijfs-en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaar Alle
rechten voorbehouden.
Neem altijd de veiligheidsaanwijzingen in acht.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt het recht op de waarborg/garantie. Wij zijn niet verantwoordelijk
voor gevolgschade.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in de ge-
bruiksaanwijzing.
☞Het hand-pictogram vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bedie-
ning.
• Om redenen van veiligheid is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het product
niet toegestaan.
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, vocht, sterke trillingen, of hoge mechani-
sche belastingen.
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking of veiligheid van het product.
• Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Gebruik het product niet
binnen de reikwijdte van kinderen; Het product bevat kleinere inslikbare onderdelen zoals
batterijen.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte
- kan het beschadigd raken.
• Houd ook rekening met de veiligheidsaanwijzingen in de diverse hoofdstukken van deze
handleiding.
Tips voor batterijen en accu’s
• Houd batterijen/accu’s buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen/accu‘s niet rondslingeren, kinderen of huisdieren zouden ze kunnen inslikken.
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu‘s kunnen bij contact met de huid brandwonden
veroorzaken, draag daarom in dit geval geschikte beschermende handschoenen.
• Batterijen/accu‘s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Explosiegevaar!
• Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, explosiegevaar! Laad uit-
sluitend accu´s op die daarvoor bedoeld zijn, gebruik een geschikte oplader.
• Let bij het plaatsen van de batterij/accu‘s op de juiste polariteit (let op plus/+ en min/-).
Kenmerken
• Uurwerk zonder secondenwijzer, om tikgeluid te voorkomen
• Sluimerfunctie (wekherhaling)
• Wijzerplaatverlichting
Batterij/accu plaatsen/vervangen
• Open het batterijvak aan de achterkant van de behuizing en plaats een batterij van het type
AA/Mignon met de juiste polariteit.
• De juiste polariteit is aangegeven in het batterijvak.
• Na het plaatsen van de batterij lopen de wijzers naar de ontvangstpositie (12:00 uur,
4:00 uur of 8:00 uur) en de radiografische wekker doet een ontvangstpoging voor het DCF-
signaal (zie hoofdstuk “DCF-ontvangst”).
• Sluit het batterijvak weer.
• Als de tijd blijft staan moet de batterij worden vervangen.
☞Het gebruik van een accu is mogelijk. Door de geringere bedrijfsspanning (accu =
1,2 V, batterij = 1,5 V) en de geringere capaciteit neemt daardoor echter de bedrijfs-
duur af.
DCF-ontvangst
Direct na het plaatsen van de batterij vindt de eerste poging tot ontvangst van het DCF-signaal
plaats. De wijzers lopen naar de ontvangstpositie en stellen zich na een succesvolle DCF-
ontvangst automatisch in op de actuele tijd.
☞Het waarnemen van het DCF-signaal en de evaluatie daarvan duurt ongeveer 3-4
minuten. Verplaats de radiografische wekker in deze tijd niet. Bedien geen toetsen
of schakelaars!
U kunt een slechte ontvangst verwachten, bijvoorbeeld bij vensters, voorzien van
thermisch isolerend glas met opgedampte metaallaag, constructies van gewapend
beton, speciaal bekleed behangpapier, in de buurt van elektronische apparatuur of
in kelders.
Indien na 10 minuten de wijzers niet naar de actuele tijd zijn gelopen, zet de radio-
grafische wekker dan ergens anders neer en druk met een puntig voorwerp op de
RESET-toets aan de achterkant van de behuizing.
Hierdoor wordt een nieuwe ontvangstpoging gestart.
De ontvangstpogingen voor de dagelijkse automatische synchronisatie met de DCF-tijd
worden meerdere keren per dag doorgevoerd. Eén succesvolle ontvangstpoging per dag is
voldoende om de afwijking kleiner dan 1 seconde te houden.
Het DCF-signaal wordt door een zender in Mainflingen (in
de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland) uitgezonden. De
reikwijdte van die zender bedraagt maximaal 1.500 km, bij
optimale ontvangstcondities zelfs maximaal 2.000 km.
Het DCF-signaal bevat ondermeer de juiste tijd (de afwijking
bedraagt theoretisch 1 seconde op één miljoen jaar!) en de
datum.
Hierdoor vervalt dus ook het omslachtig handmatig omstel-
len van zomertijd naar wintertijd en terug.
DCF-ontvangstpoging doorvoeren
• Om handmatig naar het DCF-signaal te zoeken (bijv. als u de radiografische wekker op een
andere plek hebt neergezet), drukt u met een puntig voorwerp op de RESET-toets aan de
achterkant van de behuizing, links bovenaan het batterijvak.
• Hierdoor wordt een nieuwe ontvangstpoging gestart. Wacht vervolgens weer zoals boven
beschreven ongeveer 3-4 minuten, tot de actuele tijd wordt weergegeven.
Wekfunctie
a) Wektijd instellen
• De wektijd wordt op de wijzerplaat aangegeven met een kleine wijzer.
• Draai het instelwieltje op de achterkant van de behuizing in de richting van de pijl, totdat de
gewenste wektijd op de wijzerplaat wordt weergegeven
☞Draai het instelwieltje uitsluitend in de richting van de pijl, omdat anders de wektijd
niet nauwkeurig wordt ingesteld.
b) Wekfunctie activeren/deactiveren
• Zet de schuifschakelaar aan de zijkant van de behuizing in de gewenste stand:
ON (bovenste stand) Wekfunctie geactiveerd
OFF (onderste stand) Wekfunctie gedeactiveerd
c) Alarmsignaal beëindigen & sluimerfunctie
• Op de ingestelde wektijd gaat het weksignaal af. Dit kan door kort op de grote toets aan
de bovenkant van de behuizing te drukken gedurende ca. 5 minuten worden onderbroken.
Daarna wordt het opnieuw gestart (sluimerfunctie).
• Om de wekfunctie geheel uit te schakelen zet u de schuifschakelaar aan de zijkant van de
behuizing in de stand OFF (onderste stand).
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Radiografische wekker
Bestelnr. 67 26 83 (goud)
Bestelnr. 67 26 84 (zilver)
Versie 04/12

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE. V1_0412_01/AB
Verlichting
Druk op de grote toets op de bovenkant van de behuizing, om de verlichting van de wijzerplaat
enkele seconden in te schakelen.
Plaatsing
Kies een egale, vlakke, stabiele plaats voor de opstelling.
Bescherm waardevolle meubeloppervlakken met een geschikte onderlegger, anders kunnen
er krassen ontstaan.
Zet de radiografische wekker op een plaats waar deze niet naar beneden kan vallen.
Voor een probleemloze DCF-ontvangst moet de radiografische wekker niet naast andere elek-
tronische apparatuur, kabels, metalen delen enz. worden geplaatst.
Onderhouden en schoonmaken
Het apparaat is voor u, op het vervangen van de batterij na, onderhoudsvrij, demonteer het
nooit.
Reinig het product alleen met een schone, zachte en droge doek.
Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen omdat deze het kunststof van de behuizing
kunnen verkleuren.
Afvoer
a) Product
Elektronische apparaten bevatten recyclebare materialen en mogen niet bij het
huishoudelijk afval!
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur in overeenstemming met de
geldende wettelijke bepalingen.
Haal de evt. geplaatste batterij eruit en voer deze gescheiden van het product af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen
en accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu‘s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door ne-
venstaande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via huishoude-
lijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batterijen/accu‘s vermeld,
bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbakpictogrammen).
Lege batterijen/accu’s kunt u gratis inleveren bij de inzamelplaatsen van uw gemeente, bij onze
filialen of bij andere verkooppunten van batterijen en accu‘s!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Onderhouden en schoonmaken
Het apparaat is - afgezien van het verwisselen van de batterij - onderhoudsvrij.
Maak de buitenzijde uitsluitend schoon met behulp van een zachte, droge doek of kwast.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat
deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.
Technische gegevens
Bedrijfspanning..................... 1,5 V/DC
Batterij .................................. 1 x 1,5 V-Mignoncel (AA)
Levensduur batterij...............ca. 1 jaar
Tijdprotocol...........................DCF
Afmetingen ........................... 110 x 97 x 55 mm
Massa...................................120 g
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit
product in overeenstemming is met de eisen en andere relevante voorschriften van Richtlijn
1999/5/EG.
☞De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Conrad Alarm Clock manuals