Conrad GT-750 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Der GT-750 Bluetooth GPS-Logger dient zur Positionsbestimmung über GPS. Die empfange-
nen Daten können per Bluetooth an andere kompatible Bluetooth-Geräte übertragen werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Das Produkt und sein Zubehör darf nicht feucht oder nass werden.
Die Spannungsversorgung des GPS-Loggers darf nur über den beiliegenden Akku erfolgen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc.,
verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Bluetooth GPS-Logger
• Kfz-Ladeadapter
• Akku
• USB-Anschlussleitung
• Software-CD
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen, Aufschriften
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durch,
sie enthält wichtige Informationen für den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produkts nicht zulässig.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, hoher Feuchtigkeit, Nässe
starken Vibrationen oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt
werden.
• Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann
Kondenswasser entstehen. Lassen Sie es deshalb zuerst auf Zimmertemperatur
kommen, bevor Sie es verwenden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwor-
tet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
Akkuhinweise
• Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie beim Einlegen des Akkus auf die richtige Polarität.
• Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese
von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Ver-
schluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhand-
schuhe.
• Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es
besteht Explosionsgefahr!
• Benutzen Sie zum Aufladen des Akkus nur den beiliegenden Kfz-Ladeadapter
oder ein anderes geeignetes Ladegerät mit USB-Anschluss.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie den eingelegten
Akku. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass der Akku auslaufen
kann, was Schäden am Produkt verursacht. Verlust von Garantie/Gewährleistung!
Einzelteile und Bedienelemente
(1) Akku-Status-LED
(2) Bluetooth-Status-LED
(3) GPS-Status-LED
(4) USB-Anschluss
(5) Taste Ein/Aus
(6) Akkufachdeckel
Akku einlegen
• Schieben Sie den Akkufachdeckel (6) vom Produkt ab.
• Legen Sie den beiliegenden Akku polungsrichtig in das Akkufach ein. Richten Sie hierzu die
Kontakte am Akku mit den Kontaktfedern im Batteriefach aus.
• Schieben Sie den Akkufachdeckel (6) wieder auf das Produkt auf.
Aufladen des Akkus
• Stecken Sie die beiliegende USB-Anschlussleitung in den USB-Anschluss (4).
• Verbinden Sie das andere Ende der USB-Anschlussleitung mit dem entsprechenden An-
schluss am beiliegenden Kfz-Ladeadapter und stecken Sie diesen in den Zigarettenanzün-
der Ihres Fahrzeugs.
Bei manchen Fahrzeugen muss die Zündung eingeschaltet werden, um den Ziga-
rettenanzünder mit Strom zu versorgen.
• Alternativ kann das Gerät auch an der USB-Schnittstelle eines Computers geladen werden.
Stecken Sie hierzu die USB-Anschlussleitung in eine freie USB-Schnittstelle Ihres Compu-
ters.
• Während des Ladevorgangs leuchtet die Akku-Status-LED (1) rot.
• Wenn die Akku-Status-LED (1) während des Betriebs gelb leuchtet, muss der Akku wieder
aufgeladen werden.
Einschalten
Bei der Erstinbetriebnahme oder wenn der GPS-Logger im ausgeschalteten Zu-
stand mehr als 500 km transportiert wurde, sollte der GPS-Logger unter freiem
Himmel positioniert werden. Hierdurch wird eine schnelle und korrekte Positionsbe-
stimmung ermöglicht.
• Drücken Sie die Taste Ein/Aus (5) etwa 2 Sekunden lang, um das Produkt einzuschalten.
• Die Bluetooth-Status-LED (2) blinkt langsam (eine Sekunde ein/drei Sekunden aus).
• Sobald das Gerät die GPS-Positionsdaten empfangen hat, werden diese zusammen mit dem
aktuellen Datum und der Uhrzeit in regelmäßigen Abständen als Wegpunkte gespeichert.
• Während dieses Speichervorgangs blinkt die GPS-Status-LED (3) kurz auf.
Die Parameter für die automatische Speicherung können Sie in der beiliegenden
Software Ihren Wünschen anpassen und an das Gerät übertragen.
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
GT-750 Bluetooth GPS-Logger
Best.-Nr. 37 27 38
Version 10/13

Technische Daten
Betriebsspannung.................................3,7 V/DC (GPS-Logger)
Kfz-Ladeadapter...................................Eingangsspannung 12-24 V/DC
Ausgangsspannung 5 V/DC
Ausgangsstrom 1000 mA
Akku......................................................Li-Ion-Akku 3,7 V/1000 mAh
Arbeitstemperaturbereich .....................-20 °C bis +60 °C
Abmessungen GPS-Logger..................74 x 44 x 22 mm
Gewicht GPS-Logger............................ca. 60 g
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grund-
legenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Bluetooth-Verbindung
Um die gespeicherten GPS-Positionsdaten an andere Bluetooth-Geräte zu übertragen, müssen
diese mit dem GPS-Logger gekoppelt werden.
• Schalten Sie den GPS-Logger und das zu koppelnde Bluetooth-Gerät ein.
• Starten Sie am zu koppelnden Bluetooth-Gerät die Suche nach anderen Bluetooth-Geräten.
• Wenn Sie zur Eingabe des Bluetooth-Passworts aufgefordert werden, geben Sie „0000“ ein.
• Sobald die Bluetooth-Verbindung aufgebaut wurde, werden die GPS-Positionsdaten vom
GPS-Logger in regelmäßigen Abständen an das gekoppelte Bluetooth-Gerät übertragen.
• Bei jeder Datenübermittlung blinkt die Bluetooth-Status-LED (2) kurz auf.
Der Koppelungsvorgang zu anderen Bluetooth-Geräten kann sich von der obigen
Beschreibung unterscheiden. Beachten Sie hierzu immer die Anleitung des zu kop-
pelnden Bluetooth-Gerätes.
Installation der Software und des USB-Treibers
• Legen Sie die Software-CD in das CD-Laufwerk Ihres Computers ein.
• Starten Sie die Datei mit dem Namen „CanWay Installer.exe“ und folgen Sie den Bildschirm-
anweisungen.
• Nach erfolgter Installation stecken Sie die beiliegende USB-Anschlussleitung in den USB-
Anschluss (4).
• Stecken Sie das andere Ende der USB-Anschlussleitung in eine freie USB-Schnittstelle Ihres
Computers.
• Schalten Sie den GPS-Logger ein. Das Gerät wird erkannt.
• Starten Sie nun die Software-Anwendung.
Eine ausführliche Beschreibung zur Handhabung der Software finden Sie nach
erfolgreicher Installation im Installationsverzeichnis.
Probleme beim GPS-Empfang
Die nachfolgend aufgeführten Umgebungsbedingungen können zu einem schlechten GPS-
Empfang und somit zu fehlerhaften Positionsbestimmungen führen. Versuchen Sie beim Be-
trieb solche Bedingungen zu vermeiden.
• Betrieb innerhalb von Tunneln oder Gebäuden (besonders in Stahlbetonbauweise oder bei
Fenstern mit bedampften Isolierbeschichtungen).
• Betrieb in Fahrzeugen hinter Sonnenblendstreifen oder Scheibenheizungen.
• Betrieb in der Nähe von elektronischen Geräten (vor allem bei Geräten mit Funksendern).
• Betrieb in der Nähe starker Elektromotoren oder Transformatoren.
• Betrieb in der Nähe hoher Gebäude.
• Betrieb in dichten Wäldern.
Wartung und Pflege
• Das Gerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei.
• Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, trockenes Tuch.
• Verwenden Sie auf keinen Fall scheuernde oder chemische Reinigungsmittel, die das
Gehäuse beschädigen können.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie den eingelegten Akku und entsorgen Sie diesen getrennt vom
Produkt.
b) Akku
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol ge-
kennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Ge-
meinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz.

Intended use
The GT-750 Bluetooth GPS logger is used to determine positions via GPS. The received data
can be transmitted via Bluetooth to other compatible Bluetooth devices.
The safety instructions must be observed at all times!
The product and its accessories must not get damp or wet.
The GPS logger’s power may be supplied only by the included rechargeable battery.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves
the risk of short circuits, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or
converted!
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Contents
• Bluetooth GPS Logger
• Car charger
• Rechargeable battery
• USB connection cable
• Software CD
• Operating instructions
Explanation of Symbols, Inscriptions
This symbol indicates specific risks associated with handling, function and use.
The “Hand” symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
First, read the complete operating manual carefully, as it contains important
information about the proper operation.
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any resulting
damage!
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused
by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions! The
warranty will be void in such cases!
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification to the
product is not permitted.
• The product is not a toy and should be kept out of the reach of children!
• The product must not be exposed to extreme temperatures, high humidity, damp-
ness, strong vibrations or heavy mechanical stress.
• Condensation may form when the product is brought from a cold room into a warm
one. Therefore, wait until it has reached room temperature before using it.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could become a
dangerous plaything for children.
• If you have any questions that are not answered in this manual, please contact our
technical service or another specialist.
Notes on rechargeable batteries
• Keep rechargeable batteries out of the reach of children.
• Make sure that the polarity is correct when inserting the batteries.
• Do not leave the batteries lying around in the open; there is a risk of them being
swallowed by children or domestic animals. If they are swallowed, consult a doctor
immediately.
• If your skin comes into contact with leaking or damaged batteries, you may suffer
burns. For this reason you should use suitable protective gloves in this case.
• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into
a fire. There is a risk of explosion!
• To charge the battery, use only the supplied car charger or other suitable charger
with USB port.
• If the device is not to be used for a long time (e.g. storage), remove the recharge-
able battery. Otherwise, there is a danger that an old rechargeable battery can
leak, which can cause damage to the product. Warranty will be voided!
Controls and Parts
(1) Battery status LED
(2) Bluetooth status LED
(3) GPS status LED
(4) USB port
(5) On/Off button
(6) Battery compartment cover
Inserting battery
• Remove the battery compartment cover (6) from the product.
• Insert the enclosed rechargeable battery in the battery compartment with the correct polarity.
To do this, align the contacts on the battery with the contact springs in the battery compart-
ment.
• Slide the battery compartment cover (6) back onto the product.
Recharging the Battery
• Plug the USB connection cable into the USB port (4).
• Connect the other end of the USB connection cable to the corresponding port on the provided
car adapter and plug the adapter into the cigarette lighter of your car.
On many vehicles, the ignition must be switched on in order to supply the cigarette
lighter with power.
• Alternatively, the device can also be charged at the USB port of a computer. To do this, plug
the USB connection cable into a free USB port of your computer.
• The battery status LED (1) lights up red during the charging process.
• When the battery status LED (1) turns yellow during operation, the battery needs to be
charged again.
Switching on
At the first startup or if the GPS logger has been transported more than 500 km
while switched off, the GPS logger should be positioned under the open sky. Doing
so enables a quick and correct position determination.
• Press and hold the On/Off button (5) for about 2 seconds to switch the product on.
• The Bluetooth status LED (2) flashes slowly (one second on/ three seconds off).
• As soon as the device has received the GPS position data, these are saved together with the
current date and the time at regular intervals as waypoints.
• During this saving process, the GPS status LED (3) flashes briefly.
You can adapt the parameters for the automatic storage to your wishes with the
provided software and transfer them to the device.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
GT-750 Bluetooth GPS Logger
Item no. 37 27 38
Version 10/13

Technical data
Operating voltage.................................3.7 V/DC (GPS logger)
Car charger...........................................Input voltage 12-24 V/DC
Output voltage 5 V/DC
Output current 1000 mA
Rechargeable battery...........................Li-ion battery, 3.7 V/1000 mAh
Operating temperature range...............-20 °C to +60 °C
Dimensions of GPS logger ................... 74 x 44 x 22 mm
Weight of GPS logger...........................approx. 60 g
Declaration of Conformity
The manufacturer hereby declares that this product conforms to the fundamental requirements
and the other relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Bluetooth connection
To transfer the stored GPS position data to other Bluetooth devices, these devices must be
coupled with the GPS logger.
• Switch the GPS logger and the Bluetooth device to be coupled with.
• On the Bluetooth device to be coupled, start the search for other Bluetooth devices.
• If you are asked to enter the Bluetooth password, enter “0000”.
• As soon as the Bluetooth connection has been found, the GPS position data from the GPS
logger are transferred to the coupled Bluetooth device at regular intervals.
• During each data transfer, the Bluetooth status LED (2) flashes briefly.
The coupling process to other Bluetooth devices can differ from the description
above. Always refer to the instructions for the Bluetooth device to be coupled on this
point.
Installation of the software and the USB driver
• Place the software CD in the CD drive of your computer.
• Run the file named “CanWay Installer.exe” and follow the instructions on the screen.
• After a successful installation, plug the provided USB connection cable into the USB port (4).
• Connect the other end of the USB connection cable to a free USB port on your computer.
• Switch on the GPS logger. The device is recognized.
• Now start the software application.
After a successful installation, an extensive description of how to use the software
can be found in the installation directory.
Problem during GPS reception
The environmental conditions listed below can lead to a poor GPS reception and thus to incor-
rect position determinations. Try to avoid such conditions during operation.
• Operation inside tunnels or buildings (especially in reinforced concrete structures or with
windows with metallised insulation coating.
• Operation in vehicles behind sun visor strips or window heaters.
• Operation near electronic devices (especially in the case of devices with radio transmitters).
• Operation near strong electric motors or transformers.
• Operation near tall buildings.
• Operation in thick forests.
Maintenance and care
• You do not need to service the product, apart from an occasional cleaning.
• Use only a clean, dry cloth for cleaning.
• Never use abrasive or chemical cleansers that can damage the housing.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the
household waste!
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regu-
lations.
Remove the rechargeable battery inserted and dispose of it separately from the
product.
b) Rechargeable battery
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries and
rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Batteries/rechargeable batteries contain harmful materials and are labelled with
the symbol shown to indicate that disposal in the household waste is forbidden.
The symbols of the relevant heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
(marking can be seen on the battery/rechargeable battery, e.g. underneath the
refuse bin symbol shown on the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official col-
lection points of your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable
batteries are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.

Utilisation conforme
L’enregistreur de données GPS Bluetooth GT-750 est utilisé pour déterminer la position par
GPS. Les données reçues peuvent être transférées par Bluetooth vers d’autres appareils Blue-
tooth-compatibles.
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Le produit et ses accessoires ne doivent ni prendre l’humidité ni être mouillés.
L’enregistreur de données GPS doit seulement fonctionner avec la batterie fournie.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager l’appareil. De plus,
elle s’accompagne de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution, etc. Aucun com-
posant du produit ne doit être modifié ni transformé !
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce manuel d’utilisation
sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Enregistreur de données GPS Bluetooth
• Adaptateur-chargeur de voiture
• Batterie rechargeable
• Câble de connexion USB
• Logiciel sur CD
• Manuel d’utilisation
Explications des symboles et des signes
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement
et de l’utilisation du produit.
Le symbole de la « main » renvoie aux conseils et aux consignes d’utilisation parti-
culiers.
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le manuel d’utilisation avant la mise en service de l’appa-
reil. Il contient des informations importantes pour son utilisation.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation en-
traîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels
ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des précau-
tions d’emploi ! Dans de tels cas, la garantie prend fin !
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier le produit.
• Ce produit n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants !
• L’appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à une humidité
élevée, à l’eau, à de fortes vibrations ou à de fortes contraintes mécaniques.
• Lorsque l’appareil est transporté d’un local froid vers un local chaud, il peut s’y for-
mer de la condensation. Attendez d’abord que le produit ait atteint la température
ambiante avant de l´utiliser.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
• S’il vous reste encore des questions après la lecture de ce manuel d’utilisation,
veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Indications afférentes aux batteries rechargeables
• Gardez la batterie hors de portée des enfants.
• Respectez la polarité lors de la mise en place de la batterie.
• Ne laissez pas la batterie rechargeable à la portée de tous ; les enfants ou les
animaux domestiques pourraient l’avaler. En de pareils cas, consultez immédiate-
ment un médecin.
• En cas de contact avec la peau, les batteries qui fuient ou qui sont endommagées
peuvent occasionner des brûlures par l’acide . Dans de tels cas, portez des gants
de protection appropriés.
• Ne court-circuitez pas les batteries rechargeables ; ne les démontez pas et ne les
jetez pas au feu. Il y aurait alors un risque d’explosion !
• Utilisez uniquement l’adaptateur-chargeur de voiture fourni pour recharger la bat-
terie ou un autre chargeur approprié avec un port USB.
• Si vous n’utilisez pas le produit pendant un long laps de temps (par ex. lors d’un
stockage), retirez la batterie insérée. En vieillissant, la batterie risque de fuir, ce qui
peut endommager le produit. Vous perdrez la garantie !
Pièces détachées et éléments de commande
(1) Témoin LED de l’état de la batterie
(2) Témoin LED de l’état du Bluetooth
(3) Témoin LED de l’état du GPS
(4) Port USB
(5) Touche MARCHE/ARRÊT
(6) Couvercle du compartiment de la batterie
Insertion de la batterie
• Faites glisser le couvercle du compartiment de la batterie (6) hors du produit.
• Insérez la batterie fournie dans le compartiment de la batterie en respectant la polarité. Pour
ce faire, alignez les contacts de la batterie avec les ressorts de contact dans le compartiment
de la batterie.
• Replacez correctement le couvercle du compartiment de la batterie (6) sur le produit.
Rechargement de la batterie
• Branchez le câble de connexion USB fourni dans le port USB (4).
• Connectez l’autre extrémité du câble USB au connecteur correspondant de l’adaptateur-
chargeur de voiture fourni et branchez ce dernier à l’allume-cigare de votre véhicule.
Certains véhicules doivent avoir le contact allumé pour que l’allume-cigare soit ali-
menté en courant.
• Alternativement, l’appareil peut être rechargé via le port USB d’un ordinateur. Pour ce faire,
connectez le câble de connexion USB à un port USB libre de votre ordinateur.
• Pendant le processus de charge, le témoin LED d’état de la batterie (1) s’allume en rouge.
• Si le témoin LED d’état de la batterie (1) s’allume en jaune pendant que vous utilisez l’appa-
reil, la batterie doit être rechargée.
Mise en marche
Lors de la première mise en service ou si l’enregistreur de données GPS a été trans-
porté éteint sur une distance de plus de 500 km, l’enregistreur de données GPS doit
être placé en plein air. Cela permet de déterminer rapidement et précisément la
position.
• Appuyez sur la touche marche/arrêt (5) pendant environ 2 secondes pour allumer le produit.
• Le témoin LED d’état du Bluetooth (2) clignote lentement (allumé pendant une seconde/
éteint pendant trois secondes).
• Une fois que l’appareil a reçu les données de position GPS, elles sont enregistrées avec la
date et l’heure à intervalles réguliers comme des waypoints.
• Pendant ce processus, le témoin LED d’état du GPS (3) clignote brièvement.
En utilisant le logiciel fourni, vous pouvez régler les paramètres pour l’enregistre-
ment automatique comme vous le souhaitez et les transférer sur l’appareil.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Enregistreur de données GPS
Bluetooth GT-750
N° de commande 37 27 38
Version 10/13

Caractéristiques techniques
Tension de service....................................................3,7 V/CC (enregistreur de données GPS)
Adaptateur-chargeur de voiture................................Tension d’entrée 12 à 24 V/CC
Tension de sortie 5 V/CC
Courant de sortie 1000 mA
Batterie.....................................................................Lithium-Ion, 3,7 V/1000 mAh
Plage de température de service..............................de - 20 °C à + 60 °C
Dimensions de l’enregistreur de données GPS........74 x 44 x 22 mm
Poids de l’enregistreur de données GPS .................env. 60 g
Déclaration de conformité
Le fabricant déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences fondamentales
et aux autres prescriptions correspondantes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur le site
www.conrad.com.
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Connexion Bluetooth
Pour transférer les données de position GPS enregistrées vers d’autres appareils Bluetooth,
ces derniers doivent être couplés avec l’enregistreur de données GPS.
• Allumez l’enregistreur de données GPS et l’appareil Bluetooth à coupler.
• Lancez la recherche des autres appareils Bluetooth sur l’appareil Bluetooth à coupler.
• Si vous êtes invité à entrer un mot de passe Bluetooth, saisissez « 0000 ».
• Une fois que la connexion Bluetooth est établie, les données de position GPS de l’enregistreur
de données GPS sont transférées à intervalles réguliers vers l’appareil Bluetooth couplé.
• Le témoin LED d’état du GPS (2) clignote brièvement pour chaque transfert de données.
Le processus de couplage avec d’autres appareils Bluetooth peut différer du pro-
cessus décrit ci-dessus. Pour ce faire, consultez toujours le manuel d’utilisation de
l’appareil Bluetooth à coupler.
Installation du logiciel et du pilote USB
• Insérez le CD du logiciel dans le lecteur de CD-Rom de votre ordinateur.
• Exécutez le fichier nommé « CanWay Installer.exe » et suivez les instructions qui apparais-
sent à l’écran.
• À la fin de l’installation, branchez le câble de connexion USB fourni dans le port USB (4).
• Connectez l’autre extrémité du câble de connexion USB à un port USB libre de votre ordina-
teur.
• Allumez l’enregistreur de données GPS. L’appareil est reconnu.
• Lancez maintenant l’application logicielle.
Après l’installation réussie, vous trouverez une description détaillée relative à l’utili-
sation du logiciel dans le dossier d’installation.
Problème de réception GPS
Les conditions ambiantes décrites ci-dessous peuvent causer une mauvaise réception GPS et
par conséquent une mauvaise détermination de position. Essayez d’éviter de telles conditions
lorsque vous utilisez le produit.
• Utilisation dans des tunnels ou des bâtiments (en particulier les constructions en béton armé
ou dotées de fenêtres avec revêtement isolant).
• Utilisation dans les véhicules derrière les bandes pare-soleil ou les systèmes chauffants pour
vitre.
• Utilisation à proximité d’appareils électroniques (notamment en cas d’appareils dotés d’émet-
teur radio).
• Utilisation à proximité de moteurs électriques ou de transformateurs puissants.
• Utilisation à proximité de grands bâtiments.
• Utilisation dans des forêts denses.
Maintenance et entretien
• Hormis un nettoyage occasionnel, l’appareil ne nécessite pas d’entretien.
• Utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyage du produit.
• N’utilisez en aucun cas de produits abrasifs ou chimiques, qui peuventendommager le
boîtier.
Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères !
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Retirez la batterie rechargeable insérée et éliminez-la séparément du produit.
b) Batterie
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usa-
gées) de rapporter toutes les batteries et toutes les piles rechargeables usées ; il est interdit de
les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et les piles rechargeables contenant des substances polluantes sont
marquées par le symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de les éliminer
avec les ordures ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds
dangereux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (L’indication se trouve
sur la pile normale/rechargeable, par ex. sous le symbole de la poubelle dessiné à
gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos batteries/piles rechargeables usagées aux centres
de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/
piles rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protec-
tion de l’environnement.

Beoogd gebruik
De GT-750 Bluetooth GPS-logger is bedoel om via GPS de positie te bepalen. De ontvangen
gegevens kunnen per bluetooth aan andere compatibele bluetooth-apparaten worden over-
gedragen.
Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op!
Het product en de accessoires mogen niet vochtig of nat worden.
De voeding van de GPS-logger mag uitsluitend via de meegeleverde accu plaatsvinden.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product.
Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok. Het
samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden!
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende be-
drijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Bluetooth GPS-logger
• Auto-laadadapter
• Accu
• USB-aansluitkabel
• Software-cd
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van pictogrammen, opschriften
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij hanteren, gebruiken en bedienen.
Het „hand“-pictogram staat voor speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsaanwijzingen
Lees voor de ingebruikname de volledige gebruiksaanwijzing door; deze
bevat belangrijke informatie over het gebruik.
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze ge-
bruiksaanwijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade
aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid!
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel ver-
oorzaakt door ondeskundig gebruik of door het niet opvolgen van de veilig-
heidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
• Uit veiligheidsoverwegingen is het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van
het product niet toegestaan.
• Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderen!
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, hoge vochtigheid, natheid,
sterke trillingen of zware mechanische belastingen.
• Als het product vanuit een koude naar een warme ruimte overgeplaatst wordt, kan
er condenswater ontstaan. Laat het product daarom eerst op kamertemperatuur
komen voordat u het gebruikt.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
• Mocht u vragen hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord,
neem dan contact met ons of een andere vakman op.
Aanwijzingen voor accu’s
• Houd accu’s buiten het bereik van kinderen.
• Let bij het plaatsen van de accu’s op de juiste polariteit.
• Laat accu’s niet achteloos rondslingeren; er bestaat het gevaar dat deze door
kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg in geval van inslikken onmid-
dellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde accu’s kunnen bij aanraking met de huid bijten, gebruik
daarom in dit geval geschikte beschermende handschoenen.
• Accu’s mogen niet kortgesloten, gedemonteerd of in het vuur worden geworpen.
Er bestaat explosiegevaar!
• Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend de meegelverde auto-laadadap-
ter of een ander geschikt laadapparaat met USB-aansluiting.
• Haal de geplaatste accu eruit als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als
u het opbergt). Een oude accu kan namelijk lekken en het product beschadigen.
Verlies van garantie/het recht op een schadeclaim!
Onderdelen en bedieningselementen
(1) Accu-statusindicator
(2) Bluetooth-statusindicator
(3) GPS-statusindicator
(4) USB-aansluiting
(5) Toets aan/uit
(6) Klepje van het accuvak
Accu plaatsen
• Schuif het klepje van het accuvak (6) van het product af.
• Plaats de meegeleverde accu volgens de juiste poolrichting in het accuvak. Richt hiervoor de
contacten op de accu uit op de contactveren in het batterijvak.
• Schuif het klepje van het accuvak (6) weer op de behuizing.
Opladen van de accu
• Steek de meegeleverde USB-aansluitkabel in de USB-aansluiting (4).
• Verbind het andere uiteinde van de USB-aansluitkabel met de betreffende aansluiting op de
meegeleverde auto-laadadapter en steek deze in de sigarettenaansteker van uw auto.
Bij sommige auto’s moet contact worden gemaakt om de sigarettenaansteker van
stroom te voorzien.
• Tevens kan het apparaat via de USB-interface van een computer worden geladen. Steek
hiervoor de de USB-aansluitkabel in een vrije USB-interface van uw computer.
• Tijdens het laadproces brandt de accu-statusindicator (1) rood.
• Als de accu-statusindicator (1) tijdens de werking geel brandt, moet de accu weer worden
opgeladen.
Inschakelen
Bij de eerste ingebruikname of wanneer de GPS-logger in de uitgeschakelde toe-
stand meer dan 500 km werd getransporteerd, dient de GPS-logger buitenshuis te
worden geplaatst. Hierdoor kan snel en juist de positie worden bepaald.
• Druk ca. 2 seconden op de aan/uit-toets (5) om het product in te schakelen.
• De bluetooth-statusindicator (2) knippert langzaam (één seconde aan/drie seconden uit).
• Zodra het apparaat de GPS-positiegegevens heeft ontvangen worden deze samen met de
actuele datum en de tijd in regelmatige afstanden als wegpunten opgeslagen.
• Tijdens dit opslagproces gaat de GPS-statusindicator (3) kort knipperen.
De parameters voor de automatische opslag kunt u in de meegeleverde software
naar wens aanpassen en op het apparaat overdragen.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
GT-750 Bluetooth GPS-logger
Bestelnr. 37 27 38
Versie 10/13

Technische gegevens
Bedrijfsspanning...................................3,7 V/DC (GPS-logger)
Auto-laadadapter..................................Ingangsspanning 12-24 V/DC
Uitgangsspanning 5 V/DC
Uitgangsstroom 1000 mA
Accu......................................................Li-Ion-accu 3,7 V/1000 mAh
Omgevingstemperatuur........................-20 °C tot +60 °C
Afmetingen GPS-logger........................74 x 44 x 22 mm
Gewicht GPS-logger.............................ca. 60 g
Verklaring van conformiteit
Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en alle
relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende conformiteitsverklaring kunt u vinden op
www.conrad.com.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE. V2_1013_01/AB
Bluetooth-verbinding
Om de opgeslagen GPS-positiegegevens op andere bluetooth-apparaten over te dragen moe-
ten deze aan de GPS-logger worden gekoppeld.
• Schakel de GPS-logger en het te koppelen bluetooth-apparaat in.
• Start op het te koppelen bluetooth-apparaat de zoektocht naar andere bluetooth-apparaten.
• Als gevraagd wordt naar de invoer van het bluetooth-wachtwoord voert u „0000“ in.
• Zodra de bluetooth-verbinding werd gemaakt worden de GPS-positiegegevens van de GPS-
logger in regelmatige afstanden aan het gekoppelde bluetooth-apparaat overgedragen.
• Bij elke gegevensoverdracht gaat de bluetooth-statusindicator (2) kort knipperen.
Het koppelproces naar andere bluetooth-apparaten kan van de bovenstaande be-
schrijving afwijken. Neem hiervoor altijd de handleiding van het te koppelen blue-
tooth-apparaat in acht.
Installatie van de software en het USB-stuurprogramma
• Plaats de software-cd in het cd-station van uw computer.
• Start het bestand met de naam „CanWay Installer.exe“ en volg de aanwijzingen op het beeld-
scherm.
• Nadat de installatie heeft plaatsgevonden steekt u de meegeleverde USB-aansluitkabel in de
USB-aansluiting (4).
• Steek het andere uiteinde van de USB-aansluitkabel in een vrije USB-interface van uw com-
puter.
• Schakel de GPS-logger in. Het apparaat wordt herkend.
• Start nu de softwaretoepassing.
Voor de handhaving van de software vindt u na een geslaagde installatie een uitge-
breide beschrijving in de installatiemap.
Problemen bij de GPS-ontvangst
De hieronder vermelde omgevingscondities kunnen tot een slechte GPS-ontvangst en daar-
mee tot foutieve positiebepalingen leiden. Probeer tijdens de werking dergelijke condities te
vermijden.
• Gebruik in tunnels of gebouwen (in het bijzonder in constructies van gewapend beton of bij
ramen met opgedampt isolatieglas).
• Werking in voertuigen achter zonweringstroken of raamverwarming.
• Gebruik in de buurt van elektrische apparatuur (vooral bij apparatuur met radiografische
zendeenheden).
• Gebruik in de buurt van sterke elektromotoren of transformatoren.
• Gebruik in de buurt van hoge gebouwen.
• Gebruik in dichtbegroeide bossen.
Onderhoud en service
• Afgezien van een incidentele schoonmaakbeurt is het apparaat onderhoudsvrij.
• Gebruik voor de reiniging een zachte en droge doek.
• Gebruik in geen geval schurende of chemische schoonmaakmiddelen die de behuizing
kunnen aantasten.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten bevatten voor recycling geschikte materialen en mogen
niet bij het huishoudelijk afval!
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende
wettelijke bepalingen.
Neem de geplaatste accu eruit en voer deze gescheiden van het product af.
b) Accu
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen
en accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door
nevenstaande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via het huishou-
delijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batterijen/accu’s vermeld,
bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbakpictogram).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij
al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het
milieu.
Table of contents
Languages: