Conrad GT750 User manual

GT750 Bluetooth GPS-Logger Version 10/09
Best.-Nr. 37 27 38 °
Bestimmungsgemäße Verwendung
Empfängt via GPS (bis zu 65 Sateliten gleichzeitig) die Koordinationsdaten und speichert diese
inkl. Datum und Uhrzeit. Es können somit bis zu 256000 Wegpunkte gespeichert werden.
Die Aufzeichnungsintervalle der Wegpunkte können eingestellt werden. Der Reiseroute können
anschließend Fotos exakt zugeordnet werden. Zudem können die gespeicherten Daten
exportiert und in 3D-Karten wie z.B. Google-Maps eingepflegt werden.
Dieser Bluetooth GPS-Logger verwendet Bluetooth 2.0 und ist kompatibel zu Bluetooth
Produkten, welche das Bluetooth "Serial Port Profile" (PPS) unterstützen.
Das Produkt unterstützt A-GPS (Assisted Global Positioning System)
Das Produkt darf nicht feuch oder nass werden.
Die Spannungsversorgung erfolgt via 3,7V (1000 mAh, LI-ION) Akku oder via 12-24V/DC KFZ-
Ladeadapter. Der mitgelieferte Akku ermöglicht eine Betriebsdauer von bis zu 13 Stunden.
Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten.
Sie dienen nicht nur dem Schutz des Geräts, sondern besonders dem Schutz Ihrer Gesundheit.
Lesen Sie sich deshalb die komplette Bedienungsanleitung durch, bevor Sie das Produkt ver-
wenden.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Bluetooth GPS-Logger
• KFZ-Ladeadapter
• Mini-USB auf USB Kabel
• Software CD-Rom (inkl. ausführlicher Anleitungen)
• Akku (3,7V, 1000 mAh, LI-ION)
• Bedienungsanleitung
Symbolerklärung
ᏘDas Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere
Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
☞Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
ᏘBei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über-
nehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/
Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Öffnen,
Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen
Einrichtungen. Obwohl das Produkt nur relativ schwache Funksignale aussendet,
könnten diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen
führen. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
• Die im Lieferumfang enthaltenen Systemkomponenten dürfen nicht extremen
Temperaturen, direktem Sonnenlicht, intensiver Vibration oder schwerer mecha-
nischer Beanspruchung ausgesetzt werden.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie des-
halb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
• Wenn die Systemkomponenten von einem kalten in einen warmen Raum
gebracht werden (z.B. bei Transport), kann Kondenswasser entstehen. Dadurch
könnte das Produkt beschädigt werden. Außerdem besteht zusätzlich
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Lassen Sie deshalb die System-
komponenten zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es verwenden.
• Die im Lieferumfang enthaltenen Systemkomponenten dürfen nicht feucht oder
nass werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com • Elektronische Geräte sind kein Kinderspielzeug und sollten außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verban-
des der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Be-
triebsmittel zu beachten.
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten
Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
wortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst
oder andere Fachleute.
Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien und Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien bzw. Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-
beachten).
• Lassen Sie die Batterien bzw. Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Ver-
schluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien und Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhand-
schuhe.
• Achten Sie darauf, dass die Batterien bzw. Akkus nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins
Feuer geworfen wird. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr! Laden
Sie ausschließlich dafür vorgesehene wiederaufladbare Akkus, verwenden Sie ein geeignetes
Ladegerät.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingelegten Batterien
bzw. Akkus. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass die Batterien bzw. Akkus
auslaufen, was Schäden am Produkt verursacht, Verlust von Garantie/Gewährleistung!
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien und Akkus lesen Sie bitte das Kapitel
"Entsorgung".
Anzeige- und Bedienelemente
1) Akku- und Ladestatus LED
Sofern diese LED gelb leuchtet ist die
Akkuspannung gering und der Bluetooth
GPS-Logger sollte aufgeladen werden.
Leuchtet diese LED rot, so wird der Akku
momentan aufgeladen. Blinkte blau bei
Verbindungssucher nach Bluetooth-
Geräten..
2) Bluetooth Status-LED
Blinkt diese LED (1 Sekunden EIN/3
Sekunden AUS), so ist Bluetooth aktiviert
und bereit für Datenübertragung.
Blinkt diese LED (0,5 Sekunden EIN/3
Sekunden AUS), so werden momentan
Daten via Bluetooth übertragen.
Akku einlegen/wechseln
• Ziehen Sie den rückseitigen Akkufachdeckel nach unten hin ab.
• Legen Sie polungsrichtige (korrekte Lageweise beachten) den mitgelieferten Akku in das
Batteriefach ein.
• Schieben Sie den Akkufachdeckel wieder auf und verschließen Sie somit das Akkufach
wieder.
Inbetriebnahme
☞Beachten Sie, dass es sich bei dieser Bedienungsanleitung um eine
„Kurzanleitung“ handelt. Eine ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie
auf der mitgelieferten CD-ROM.
• Drücken und halten Sie den EIN/AUS Taster ca. 2 Sekunden gedrückt um den Bluetooth GPS-
Logger einzuschalten.
• Bringen Sie den Bluetooth GPS-Logger in eine Position, in welcher ein gutes Empfangssignal
gewährleistet ist (unter freiem Himmel).
• Schalten Sie Ihre Bluetooth Gerät ein (z.B. PDA/PC/Mobiltelefon).
• Lassen Sie Ihr Bluetooth Gerät nach Bluetooth Zubehör suchen. Bei einer Passwort-
Eingabeaufforderung geben Sie das Passwort „0000“ ein.
☞Beachten Sie in jedem Fall die Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth Gerätes.
3) Anschluss für Ladekabel (Mini-USB-
Buchse)
4) Taste „EIN/AUS“
5) GPS Status-LED
Blinkt diese LED (1 Sekunde an/1 Sekunde
aus) so wurde die Position gefixt.

• Starten Sie Ihre GPS Routing Software mit den entsprechen Routen-Daten, welche Sie
bereisen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Software auf COM-Port (die ist meist bereits standart-
mäßig eingestellt) eingestellt ist. Sie können nun Ihre GPS-Software gemäß dessen
Bedienungsanleitung benutzen. Ggf. sind noch mehr Einstellung notwendig. Beachten Sie
hierzu jedoch die Bedienungsanleitung der Software.
• Bei Erstinbetriebnahme oder wenn Sie den Bluetooth GPS-Logger im ausgeschaltenem
Zustand mehr als 500 km transportiert haben, empfehlen wir Ihnen, den Bluetooth GPS-
Logger unter freiem Himmer (direkte Sichtverbindung) zu positionieren um einen ordnungs-
gemäßen Empfang und eine korrekte Positionsbestimmung zu gewährleisten.
• Um den Bluetooth GPS-Logger auszuschalten drücken und halten Sie den „EIN/AUS“-Taster
(4) ca. 2 Sekunden.
Empfang
In folgenden Situationen können Empfangsprobleme entstehen:
Innerhalb von Tunnel werden GPS-Signale geblockt.
Abdeckungen führen zur Unterdrückung des GPS-Empfangs-
signals.
Innerhalb von Gebäuden wird das GPS-Signal geblockt.
Bei seitlichen Gebäuden (insbesondere hohe Gebäude, wie z.B.
Hochhäuser) wird das GPS-Signal geringer und es können
Störungen auftreten.
In Wäldern oder bei der Durchquerung von dicht bewachsenen
Gebieten wird das GPS-Signal geringer und es können Störungen
auftreten.
Weitere Möglichkeiten einer verminderter Empfangsqualität und/oder Störungen Empfangs-
signals:
• Sonnenblendstreifen innerhalb eines Fahrzeugs können den Signalempfang einschränken
bzw. ganz verhindern.
• Wände, Stahlbetondecken
• Beschichtete/bedampfte Isolierglasscheiben
• Nähe zu metallischen & leitenden Gegenständen
• Breitbandstörungen, z.B. in Wohngebieten (DECT-Telefone, Mobiltelefone, Funkkopfhörer,
Funklautsprecher, Funk-Wetterstationen, Baby-Überwachungssysteme usw.)
• Nähe zu elektrischen Motoren, Trafos, Netzteilen, Computern
• Nähe zu schlecht abgeschirmten oder offen betriebenen Computern oder anderen elek-
trischen Geräten.
Wartung & Pflege
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, öffnen/zerlegen Sie es niemals.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem trockenen, sauberen, weichen Tuch. Verwenden Sie
auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das
Gehäuse angegriffen werden könnte.
Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie die Produkte am Ende Ihrer Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
b) Batterien und Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn-
zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg
= Quecksilber, Pb = Blei.
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unentgeltlich bei den
Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo
Batterien/Akkus/Knopfzellen verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich
dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
☞Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
Technische Daten
Spannungsversorgung: via mitgeliefertem Akku 3,7V/DC (1000 mAh, LI-ION) oder
via 12-24V/DC KFZ-Ladeadapter
Arbeitstemperaturbereich: -20°C bis +60°C
Abmessungen: ca. 74 x 44 x 22 mm
Gewicht: ca. 60 Gramm
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

GT750 Bluetooth GPS Logger Version 10/09
Item-No. 37 27 38 °
Intended use
This Bluetooth GPS Logger receives coordinate data via GPS (up to 65 satellites at the same
time) and stores them with date and time. It thus allows the storage of up to 256,000 waypoints.
The recording intervals of the waypoints can be set. Photos can then be accurately attributed to
the route. In addition, the stored data can be exported and integrated into 3D Maps, such as
Google Maps.
This Bluetooth GPS Logger uses Bluetooth 2.0 and is compatible with Bluetooth products, which
support the Bluetooth Serial Port Profile (PPS).
The product supports A-GPS (Assisted Global Positioning System)
The product must not become damp or wet.
Power is supplied via a 3.7V (1000 mAh, LI-ION) battery or via a 12-24V/DC car charger. The
included battery allows an operating time of up to 13 hours.
All the safety and operating instructions in this manual must be followed carefully. These instruc-
tions not only protect the device but, in particular, your health. Please read the entire operating
manual before using the product.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner.
All rights reserved.
Package contents
• Bluetooth GPS Logger
• Car charger
• Mini-USB on USB cable
• Software CD-ROM (including detailed instructions)
• Battery (3.7V, 1000 mAh, LI-ION)
• Operating Instructions
Explanation of the Symbols
ᏘThe lightening symbol in a triangle is used to alert you to potential risks for person-
al injury, such as electric shock.
This symbol, with an exclamation mark in a triangle, indicates particular dangers
associated with handling, function or operation.
☞The „Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
ᏘThe warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions. We do not assume any liability for any consequen-
tial damage!
We do not accept any liability for damage to property or personal injury
caused by improper handling or non-compliance with the safety instructions.
The warranty will be void in such cases.
• The unauthorized opening, conversion and/or modification of this product is not
permitted because of safety and approval reasons (CE).
• Do not use this product in hospitals or medical institutions. Although the product
emits only relatively weak radio signals, these may lead to the malfunction of life-
support systems. The same may be the case in other areas.
• The supplied system components must not be exposed to extreme temperatures,
direct sunlight, intense vibration or heavy mechanical stress.
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Therefore,
be especially careful when children are around.
• When the system components are taken from a cold to a warm room (e.g. during
transport), condensation may be formed. This could damage the product. There
is also the danger of a fatal electric shock! Wait until the systemcomponents have
reached room temperature before using them.
• The supplied components of this system must not become damp or wet.
• Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous play-
things for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or acciden-
tal drops, even from a low height.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com • Electronic devices are not toys and should be kept out of the reach of children!
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s
Liability Insurance Association for Electrical Systems and OperatingMaterials are
to be observed.
• Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by a qualified spe-
cialist or a specialised repair shop.
• If you have any questions, which are not answered in this manual, please contact
our technical service or another specialist.
Notes on Batteries and Rechargeable Batteries
• Keep batteries out of the reach of children.
• Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batteries (pay
attention to plus/+ and minus/-).
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; they could be swallowed by chil-
dren or pets. Ifswallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause chemical burns on contact
with the skin, if suitable protective gloves are not used.
• Make sure that the batteries/accumulators are not short-circuited, taken to pieces or thrown
into a fire. There is a risk of explosion!
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of explosion! Only charge rechargeable bat-
teries that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
• If the product is not to be used for a while (e.g. storage), remove the batteries or rechargeable
batteries. Old batteries may leak and cause damage to the product, which will lead to the loss
of the warranty/guarantee!
• For the environmentally friendly disposal of batteries and rechargeable batteries, please read
the chapter „Disposal“.
Display and Operating Elements
1) Battery and charging status LED
A yellow LED indicates that the battery
voltage is low and the Bluetooth GPS
Logger should be charged. A red LED indi-
cates that the battery is currently charging.
The LED flashes blue in case the device is
searching for connection to other
Bluetooth devices.
2) Bluetooth Status LED
If this LED flashes (1 second ON/3 sec-
onds OFF), then the Bluetooth is enabled
and ready for data transfer.
If this LED flashes (0.5 seconds ON/3 sec-
onds OFF), then data are currently trans-
mitted via Bluetooth.
Inserting / replacing the battery
• Pull the battery compartment cover on the back of the device downwards off.
• Insert the supplied battery into the battery compartment, observing the correct polarity (pay
attention to correct position).
• Put the battery compartment cover back to close the battery compartment again.
Start-up
☞Please note that these operating instructions area „Quick Guide“. Detailed
instructions are available on the supplied CD-ROM.
• Press and hold the switch ON/OFF button for about 2 seconds to turn the Bluetooth GPS
Logger on.
• Put the Bluetooth GPS Logger in a position taht allows a good receive signal (in the open air).
• Turn your Bluetooth device on (e.g. PDA/PC/mobile phone).
• Allow your Bluetooth device to search for Bluetooth accessories. In case of a password
prompt, enter a password, enter „0000“.
☞Always pay attention to the operating instructions for your Bluetooth device.
3) Charging cable connector (mini USB
jack)
4) „ON/OFF“ button
5) GPS Status LED
If this LED flashes (1 second on/1 second
off), then the position has been fixed.

• Start your GPS routing software with the relevant route data of the route that you visit. Make
sure that your software is set to COM port (this is usually already set by default). You can now
use your GPS software in accordance with its operating instructions; other settings might be
required. Observe, however, the operating instructions on the software.
• At initial start-up, or if you have transported the turned off Bluetooth GPS Logger more than
500 km, we recommend that you position the Bluetooth GPS Logger outdoors (direct line of
sight) to ensure a perfect reception and correct positioning.
• To turn the Bluetooth GPS Logger off, press and hold the „ON/OFF“ button (4) for about 2 sec-
onds.
Reception
Reception problems may arise in the following situations:
IGPS signals are blocked in tunnels.
Covering the device will lead to the suppression of the GPSsignal
reception.
The GPS signal is blocked inside buildings.
In lateral buildings (especially in high buildings, such as sky-
scrapers), the GPS signal is low and reception problems may
arise.
In forests, or when crossing densely vegetated areas, the GPS
signal is low and disturbances may arise.
Other reasons for a reduced reception quality and/or disturbances of the receivedsignal:
• In vehicles, sun visors can reduce or completely block the signal reception.
• walls, reinforced concrete ceilings
• coated/metallised insulated glass
• Proximity to metallic and conductive objects
• Broadband interferences, e.g. in residential areas (DECT telephones, mobile phones, radio-
controlled headphones, radio-controlled speakers, radio-controlled weather stations, baby
phones etc.)
• Proximity to electric motors, transformers, power-supply units, computers
• Proximity to improperly shielded or uncovered operating computers or other electric appli-
ances
Maintenance and Care
The product does not require any maintenance and should never be opened or disassembled
for any reason.
Clean the product with a soft, clean and dry cloth. Never use aggressive cleansing agents or
chemical solutions, since they might damage the surface of the housing.
Disposal
a) In general
Please dispose of the device when it is no longer of use, according to the current statutory
requirements.
b) Batteries and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used
batteries/rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to
indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the
heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
Used batteries, rechargeable batteries as well as coin cells can be returned to col-
lection points in your municipality, our stores or wherever batteries/rechargeable
batteries/coin cells are sold!
You thus fulfil the legal requirements and make your contribution to protecting the environment!
Declaration of Conformity
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau (Germany), hereby declare
that the product conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations of
Directive 1999/5/EC.
☞You can find the declaration of conformity at www.conrad.com.
Technical Data
Power supply: via supplied battery 3.7V/DC (1000 mAh,
LI-ION) or via 12-24V/DC car charger
Operating temperature: -20°C to +60°C
Dimensions: approx. 74 x 44 x 22 mm
Weight: approx. 60 grams
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Logger GPS GT750 Bluetooth Version 10/09
N° de commande 37 27 38 °
Utilisation conforme
Reçoit, via GPS (jusqu’à 65 satellites simultanément) les données de coordination et les enre-
gistre en fonction de la date et de l’heure. Il est possible de programmer jusqu’à 256000 points.
Les intervalles d’enregistrement des points peuvent être réglés. Les photos peuvent ensuite être
affectées avec précision à l’itinéraire. Par ailleurs il est possible d’exporter des données enre-
gistrées et de classer dans des cartes 3D comme Google-Maps.
Ce Bluetooth GPS-Logger utilise Bluetooth 2.0 et est compatible aux produits Bluetooth sup-
portant le Bluetooth „Serial Port Profile“ (PPS).
Le produit supporte A-GPS (Assisted Global Positioning System)
Le produit ne doit pas être mouillé ni humide.
L’alimentation électrique est assurée par un accu 3,7 V (1000 mAh, LI-ION) ou par un adapta-
teur de charge automobile 12-24 V/DC. L’accu fourni permet un durée de fonctionnement jus-
qu’à 13 heures.
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité de ces instructions d’utilisation.
Ces mesures servent non seulement à la protection de l’appareil, mais également à protéger
votre santé. À cet effet, lire intégralement les instructions d’utilisation avant de mettre l’appareil
en service.
Cet appareil satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms d’entre-
prises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques dépo-
sées des propriétaires correspondants.
Tous droits réservés.
Étendue de la fourniture
• Bluetooth GPS-Logger
• Adaptateur de charge de voiture
• Mini-USB sur câble USB
• CD-Rom avec le logiciel (y compris des instructions détaillées)
• Accu (3,7 V, 1000 mAh, LI-ION)
• Instructions d’utilisation
Explication des symboles
ᏘLe symbole de l’éclair dans un triangle signale un danger pour votre santé, par
exemple par une décharge électrique.
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers par-
ticuliers pouvant survenir lors du maniement, du service et de l’utilisation.
☞Le symbole de la „main“ indique des conseils et des consignes d’utilisation bien pré-
cises.
Consignes de sécurité
ᏘTout dommage résultant du non-respect des présentes instructions d’utilisa-
tion entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabili-
té pour les dommages causés !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages maté-
riels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux
spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions. Dans ces cas-
là, la garantie est annulée.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la
construction ou de transformer l’appareil de son propre gré.
• Ne pas utiliser cet appareil dans des hôpitaux ou des établissements médicaux.
Bien que l’appareil n’émette que des signaux radio relativement faibles, ceux-ci
pourraient perturber le fonctionnement des équipements de survie. Il en est pro-
bablement de même dans d’autres domaines.
• Ne pas exposer les composants du système à des températures extrêmes, aux
rayons directs du soleil, à de fortes vibrations ou à de fortes contraintes méca-
niques.
• Cet appareil n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants. Une vigilan-
ce particulière s’impose en présence d’enfants.
• Lorsque les composants du système ont été transportés d’un local froid à un local
chaud (p. ex. lors du transport), il peut se former de l’eau de condensation. Cela
peut endommager l’appareil. Il y a en plus danger de mort par choc électrique !
Laisser les composantssystème atteindre la température ambiante avec de les
utiliser.
• Il faut impérativement veiller à ce que les composants du système ne prennent
pas l’humidité ni ne soient mouillés.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com • Manier le produit avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même
d’une faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Les appareils électroniques ne sont pas des jouets pour enfants, ils doivent être
conservés hors de leur portée !
• Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les consignes de pré-
vention des accidents relatives aux installations et matériels électriques édictés
par les syndicats professionnels.
• Tout travail d’entretien ou d’ajustement ainsi que toute réparation ne doivent être
effectués que par un technicien ou un atelier spécialisé et qualifié.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d’emploi, nous
vous prions de vous adresser à notre service technique ou à d’autres personnes
qualifiées.
Conseils relatifs aux piles et aux accus
• Les accus et les piles doivent être maintenus hors de la portée des enfants.
• Respecter la polarité lors de la mise en place des piles ou accumulateurs (respecter les pôles
positif / + et négatif / -).
• Ne laissez pas traîner des piles ou accus, ils risquent d’être avalés par des enfants ou des ani-
maux domestiques. En cas d’ingestion, consultezun médecin immédiatement.
• Les substances libérées par des piles ou des accumulateurs endommagés ou ayant des fuites
peuvent causer des brûlures en cas de contact avec la peau. Veuillez donc utiliser des gants
de protection appropriés.
• Veillez à ne pas court-circuiter, à ne pas casser et à ne pas jeter les piles ou les accumula-
teurs dans le feu. Risque d’explosion !
• Les piles conventionnelles ne sont pas rechargeables. Risque d’explosion ! Ne recharger que
les accumulateurs rechargeables prévus à cet effet et n’utiliser que des chargeurs appropriés.
• En cas de non utilisation prolongée (par ex. stockage) enlever les piles ou accus fournis. Des
piles ou accus trop anciens risquent de fuir et causer des dommages sur le produit, perte de
la garantie !
• Pour éliminer les piles et les accumulateurs tout en respectant l’environnement, lire la partie
„Élimination“.
Éléments d’affichage et de commande
1) LED d’état accu et chargement
Si cette LED est allumée en jaune, la ten-
sion de l’accu est faible et il faut charger le
Bluetooth GPS-Logger. Si cette LED est
allumée en rouge, l’accu est en charge.
Clignote bleu pendant la recherche d’ap-
pareils Bluetooth.
2) LED d’état Bluetooth
Si cette LED clignote (1 seconde
MARCHE/3 secondes ARRÊT), le
Bluetooth est activé et prêt à transférer
des données.
Si cette LED clignote (0,5 seconde
MARCHE/3 secondes ARRÊT), un trans-
fert de données via Bluetooth est en cours.
Insérer/remplacer l’accu
• Retirer le couvercle de compartiment de l’accu à l’arrière vers le bas .
• Poser l’accu fourni dans le compartiment à piles en respectant la polarité (respecter la posi-
tion correcte).
• Remettre le couvercle du compartiment à accu et le refermer.
Mise en service
☞Veuillez noter que ces instructions d’utilisation sont des „instructions abré-
gées“. Vous pouvez trouver des instructions d’utilisation détaillées sur le CD-
ROM fourni.
• Appuyer sur le bouton-poussoir MARCHE/ARRÊT et maintenir pendant environ 2 secondes
pour allumer le Bluetooth GPS-Logger.
• Mettre le Bluetooth GPS-Logger dans une position garantissant un bon signal de réception (à
ciel ouvert).
• Allumer l’appareil Bluetooth (par ex. PDA/PC/téléphone mobile).
• Laisser l’appareil Bluetooth rechercher les accessoires Bluetooth. Si un mot de passe est
demandé, entrer „0000“.
☞Dans tous les cas, respecter également le mode d’emploi de l’appareil
Bluetooth.
3) Prise pour câble de charge (prise mini-
USB)
4) Touche « MARCHE/ARRÊT »
5) LED d’état GPS
Si cette LED clignote (1 seconde marche/
1 seconde arrêt) la position a été fixée.

• Démarrer le logiciel de routing GPS avec les données correspondantes correspondant à votre
itinéraire. S’assurer que le logiciel est réglé pour le port COM (le plus souvent réglé par
défaut). Ensuite vous pouvez utiliser le logiciel GPS selon ses instructions d’utilisation. Le cas
échéant, il faut encore d’autres réglages. Observer également la notice d´utilisation du logiciel.
• A la première mise en service ou après un transport sur plus de 500 km du Bluetooth GPS-
Logger à l’état éteint, il est recommandé d’installer le Bluetooth GPS-Logger à ciel ouvert (liai-
son directe) pour garantir une réception correcte et une détermination correcte de la position.
• Pour éteindre le Bluetooth GPS-Logger, appuyer sur le bouton-poussoir „MARCHE/ARRÊT“
(4) et maintenir pendant environ 2 secondes.
Réception
Dans les situations suivantes, il y a un risque de problèmes :
Les signaux GPS sont bloqués à l’intérieur de tunnels.
Des couvercles et protection suppriment le signale de réception-
GPS.
Le signal GPS est bloqué à l’intérieur de bâtiments.
Dans le cas de bâtiments sur le côté (surtout des bâtiments hauts,
comme par ex. des buildings) le signal GPS s’affaiblit et il peut y
avoir des dysfonctionnements.
Dans des forêts ou lors de la traversée de régions très boisées, le
signal GPS s’affaiblit et il peut y avoir des dysfonctionnements.
D’autres possibilités de qualité de réception réduite et/ou de dysfonctionnements du signal de-
réception :
• Les pare-soleil dans un véhicule peuvent réduire ou empêcher la réception du signal.
• des murs, des plafonds en béton armé
• des vitres isolantes revêtues/métallisées
• proximité d’objets métalliques et conducteurs
• des perturbations larges bandes, par ex. dans les zones résidentielles (téléphones DECT,
téléphones portables, écouteurs radio, haut-parleurs radio, autres stations météos radio,
babyphones, etc.)
• la proximité de moteurs électriques, transformateurs, blocs d’alimentation, ordinateurs
• la proximité d’ordinateurs mal blindés ou ouverts ou d’autres appareils électriques
Maintenance et entretien
L’appareil ne nécessite aucun entretien ; ne jamais le démonter.
L’appareil ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon sec, sec, propre et doux. Ne jamais employer
des produits de nettoyage agressifs ou des solutions chimiques qui risquent d’attaquer la surfa-
ce du boîtier.
Élimination
a) Généralités
Procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie conformément aux disposi-
tions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usa-
gées) de rapporter toutes les piles et tous les accumulateurs usés ; il est interdit de les jeter dans
les ordures ménagères !
Les piles, accumulateurs contenant des substances nocives sont marqués par les
symboles indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de les jeter dans une pou-
belle ordinaire. Les désignations pour les principaux métaux lourds sont : Cd = cad-
mium, Hg mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rendre gratuitement vos piles, accus et piles bouton usagés aux
déchetteries communales, dans nos succursales ou partout où l’on vend des piles,
accus ou piles bouton !
Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement !
Déclaration de conformité
Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau (Allemagne), déclarons par
la présente que cet appareil est conforme aux exigences et aux directives européennes
1999/5/CEE concernant la directive des équipements radioélectrique.
☞Vous trouverez la déclaration de conformité de l’appareil sur le site
www.conrad.com.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique : via accu fourni 3,7 V/DC (1000 mAh, LI-ION) ou
via adaptateur de charge de voiture 12-24 V/DC
Plage des températures de service : -20°C à +60°C
Dimensions : env. 74 x 44 x 22 mm
Poids : env. 60 grammes
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

GT750 Bluetooth GPS-Logger Versie 10/09
Bestnr. 37 27 38 °
Beoogd gebruik
Ontvangt via GPS (tot wel 65 satelieten tegelijkertijd) de coördinaten en slaat deze op incl.
datum en tijd. Er kunnen hiermee tot wel 256000 wegpunten opgeslagen worden.
De opnameintervallen van de wegpunten kunnen ingesteld worden. Foto’s kunnen aansluitend
exact aan de reisroute worden toegekend. Evenzo kunnen de opgeslagen data geëxporteerd
en in 3D-kaarten zoals bijv. Google-Maps ingevoegd worden.
Deze Bleutooth GPS-Logger gebruikt Bleutooth 2.0 en is compatibel met Bleutooth-producten,
die het Bluetooth „Serial Port Profile“ (PPS) ondersteunen.
Het product ondersteunt A-GPS (Assisted Global Positioning System)
Het product mag niet vochtig of nat worden.
De spanningsvoorziening gebeurt met een 3,7 V (1000 mAh, LI-ION) accu of via een 12-24 V/DC
autolaadadapter. De meegeleverde batterij maakt een gebruiksduur tot wel 13 uur mogelijk.
Neem de veiligheids- en bedieningsinstructies van deze gebruiksaanwijzing onvoorwaardelijk in
acht. Deze beschermen niet alleen het apparaat, maar vooral ook uw gezondheid. Lees daarom
de hele gebruiksaanwijzing aandachtig, voordat u het product gebruikt.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Alle voor-
komende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende
eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Bluetooth GPS-Logger
• Auto-laadadapter
• Mini-USB naar USB-kabel
• Software CD-Rom (incl. uitvoerige handleidingen)
• Accu (3,7 V, 1000 mAh, LI-ION)
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van de symbolen
ᏘHet symbool met een bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat
voor uw gezondheid (bijv. door elektrische schokken).
Dit symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op bijzondere gevaren bij
hantering, gebruik of bediening.
☞Het ‘hand’-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsvoorschriften.
Veiligheidsaanwijzingen
ᏘBij schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade aan-
vaarden wij geen aansprakelijkheid!
Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroor-
zaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veilig-
heidsinstructies. In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
• Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenmachtig openen,
ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan.
• Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of medische inrichtingen. Hoewel het pro-
duct slechts relatief zwakke radiografische signalen uitzendt, zouden die daar
functiestoringen van levensreddende systemen kunnen veroorzaken. Dit geldt
mogelijk ook voor andere gebieden.
• Stel de bij de levering behorende systeemcomponenten niet bloot aan extreme
temperaturen, direct invallend zonlicht, intensieve trillingen of zware mechani-
sche belasting.
• Het product is geen speelgoed, en is niet geschikt voor kinderen. Wees dus extra
voorzichtig bij aanwezigheid van kinderen.
• Wanneer de systeemcomponenten van een koude naar een warme ruimte wor-
den gebracht (bijv. bij transport), kan condenswater ontstaan. Hierdoor kan het
product worden beschadigd. Bovendien bestaat levensgevaar door elektrische
schokken! Laat daarom de systemcomponenten eerst op kamertemperatuur
komen alvorens deze te gebruiken.
• De bij de levering behorende systeemcomponenten mogen niet vochtig of nat
worden.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinde-
ren gevaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig, door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com • Elektronische apparaten zijn geen speelgoed en moeten buiten bereik van kin-
deren worden bewaard!
• In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van
ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen te wor-
den opgevolgd.
• Laat onderhoud, wijzigingen of reparaties uitsluitend uitvoeren door een gekwali-
ficeerde vakman of een vakwerkplaats.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u vragen
hebt die niet in deze gebruikshandleiding worden beantwoord.
Tips voor batterijen en accu’s
• Houd batterijen en accu’s buiten het bereik van kinderen.
• Let bij het plaatsen van de batterij resp. accu op de juiste polariteit (kijk goed naar de plus/+
en min/-).
• Laat batterijen resp. accu’s niet rondslingeren, kinderen of huisdieren zouden ze kunnen inslik-
ken. Raadpleeg direct een arts als er toch een batterij is ingeslikt.
• Lekkende of beschadigde batterijen en accu’s kunnen bij huidcontact bijtende wonden ver-
oorzaken; draag daarom in dit geval geschikte beschermende handschoenen.
• Let erop dat de batterijen resp. accu’s niet worden kortgesloten of in vuur worden geworpen.
Er bestaat explosiegevaar!
• Laad gewone batterijen niet op. Er bestaat explosiegevaar! Laad uitsluitend daarvoor geschik-
te oplaadbare batterijen („accu’s“) op. Gebruik een daarvoor geschikte oplader.
• Neem - bij langdurig niet gebruiken (bijvoorbeeld bij opslag) - de ingelegde batterijen resp.
accu’s uit. Bij veroudering bestaat anders het gevaar dat de batterijen resp. accu’s gaan lek-
ken, wat schade toebrengt aan het product en waardoor het recht op garantie verloren gaat!
• Lees a.u.b. het hoofdstuk ‘Verwijdering’ voor het milieuvriendelijk afvoeren van batterijen en
accu’s .
Indicatie- en bedieningselementen
1) Accu- en laadstatus LED
Inzoverre deze LED geel oplicht is de
accuspanning gering en moet de
Bluetooth GPS-Logger opgeladen wor-
den. Licht deze LED rood op, dan wordt de
accu op dat moment opgeladen. Knippert
blauw bij het zoeken naar verbindingen
met Bluetooth-apparaten.
2) Bluetooth status-LED
Knippert deze LED (1 seconde AAN/3
seconden UIT), dan is Bluetooth geacti-
veerd en klaar voor dataoverdracht.
Knippert deze LED (0,5 seconde AAN/3
seconden UIT), dan worden op dat
moment data via Bluetooth verzonden.
Accu plaatsen/vervangen
• Schuif aan de achterzijde het accuvakdeksel naar beneden en eraf.
• Leg vervolgens met de juiste poling (let op de correcte plaatsing) de meegeleverde accu in het
accuvak.
• Schuif dan het accuvakdeksel weer op zijn plaats en sluit hiermee het accuvak.
Ingebruikname
☞Let op, het gaat bij deze gebruiksaanwijzing om een „verkorte handleiding“.
Een uitgebreide bedieningshandleiding bevindt zich op de meegeleverde CD-
ROM
• Druk en houd de IN/UIT toets ca. 2 seconden ingedrukt om de Bluetooth GPS-Logger in te
schakelen.
• Breng de Bluetooth GPS-Logger in een positie waarbij een goed ontvangstsignaal gegaran-
deerd is (in de open lucht).
• Schakel uw Bluetooth-apparaat (bijv. PDA/PC/mobiele telefoon) in.
• Laat het Bluetooth-apparaat naar Bluetooth-toebehoren zoeken. Bij een wachtwoord-invoer-
opdracht voert u als wachtwoord „0000“ in.
☞Neem in ieder geval ook de gebruiksaanwijzing van uw Bleutooth-apparaat in
acht.
3) Aansluiting voor laadkabel (Mini-USB-
bus)
4) Toets „AAN/UIT“
5) GPS status-LED
Knippert deze LED (1 seconde aan/
1 seconde uit), dan werd de positie
vastgelegd.

• Start uw GPS Routing Software met de betreffende route-data, welke u tijdens uw reis wilt vol-
gen. Verzeker u ervan, dat uw software op COM-poort is ingesteld (is meestal standaard het
geval) . U kunt nu uw GPS-software overeenkomstig de gebruikshandleiding gebruiken.
Eventueel zijn nog meer instellingen noodzakelijk. Raadpleeg hiervoor echter de gebruiks-
aanwijzing van de software
• Bij eerste ingebruikname, of wanneer de Bluetooth GPS-Logger in uitgeschakelde toestand
meer dan 500 km verplaatst is, adviseren wij om de Bluetooth GPS-Logger buiten (directe
zichtverbinding) te positioneren en aldus een goede ontvangst en correcte plaatsbepaling te
garanderen.
• Druk, om de Bluetooth GPS-Logger uit te schakelen, de „IN/UIT“-toets (4) in en houd deze ca.
2 seconden ingedrukt.
Ontvangst
In de volgende situaties kunnen ontvangstproblemen ontstaan:
Binnen tunnels worden GPS-signalen geblokkeerd.
Afdekkingen leiden tot onderdrukking van het GPS-ontvangst-
signaal.
Binnen gebouwen wordt het GPS-signaal geblokkeerd..
In de omgeving van gebouwen (in het bijzonder hoge gebouwen,
zoals bijv. flatgebouwen) wordt het GPS-signaal minder en kun-
nen storingen optreden.
In bossen of bij het doorkruizen van dicht begroeide gebieden
wordt het GPS-signaal minder en kunnen storingen optreden.
Verdere mogelijkheden van een verminderde ontvangstkwaliteit en/of storingen van het
ontvangstsignaal zijn:
• Zonweringstroken binnen een voertuig kunnen de signaalontvangst verminderen resp. volle-
dig verhinderen.
• Muren en plafonds van gewapend beton
• Ramen met gecoat/opgedampt isolatieglas
• Nabijheid van metalen & geleidende voorwerpen
• Breedbandstoringen bijv. in woongebieden (DECT-telefoons, mobiele telefoons, draadloze
hoofdtelefoons, draadloze luidsprekers, draadloze weerstations, babyfoons, enz.)
• Nabijheid van elektrische motoren, transformatoren, voedingen, computers
• Nabijheid van slecht afgeschermde of open gebruikte computers of andere elektrische appa-
ratuur
Onderhoud & reiniging
Het product is voor u onderhoudsvrij, open/demonteer het nooit.
Reinig het product slechts met een droge, schone, zachte doek. Gebruik in geen geval agres-
sieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen omdat deze de behuizing kunnen aan-
tasten.
Verwijdering
a) Algemeen
Voer de producten na afloop van hun levensduur volgens de geldende wettelijke voorschrif-
ten af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen/accu’s in te leveren; afvoer via huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gemarkeerd door de hier-
naast getoonde symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via het huishou-
delijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Gebruikte batterijen/accu’s/knoopcellen kunt u gratis inleveren bij de verzamelpun-
ten in uw gemeente, onze filialen of elke andere winkel waar batterijen/
accu´s/knoopcellen verkocht worden!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu!
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit
product in overeenstemming is met de algemene voorwaarden en andere relevante voorschrif-
ten van de richtlijn 1999/5/EG.
☞De bij dit product behorende verklaring van overeenstemming kunt u vinden op
www.conrad.com.
Technische gegevens
Voeding: via de meegeleverde accu 3,7 V/DC (1000 mAh, LI-ION) of
via de 12-24 V/DC auto-laadadapter
Bedrijfstemperatuurbereik: -20°C tot +60°C
Afmetingen: ca. 74 x 44 x 22 mm
Gewicht: ca. 60 gram
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. 01_1009_01/HK
Table of contents
Languages:
Other Conrad GPS manuals