Conrad TOOLCRAFT 2476160 User manual

6.3 Betriebsumgebung
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen, Lösungs-
mitteln sowie brennbaren Gasen und Dämpfen.
Nachdem das Produkt aus einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wurde, darf es
nicht sofort eingeschaltet werden. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Um-
ständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt deshalb vor der Inbetriebnahme
zuerst einmal auf Zimmertemperatur kommen.
6.4 Bedienung
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten über oder neben dem Produkt. Es besteht Lebensge-
fahr durch einen elektrischen Schlag!
Mäßig Sie das Produkt in gemäßigtem Klima. nicht Verwendung in tropischem Klima.
Stellen Sie das Produkt niemals auf einen instabilen oder bewegten Untergrund. Stellen
Sie die Lupenleuchte immer so auf, dass sie nicht kippt bzw. umfällt. Wählen Sie einen
waagrechten, ebenen, stabilen Untergrund.
Durch ein Kippen/Umfallen können Personen verletzt werden, außerdem wird das Produkt
beschädigt.
Hängen Sie keine Gegenstände (z.B. Dekorationsmaterial) an die Lupenleuchte.
Schauen Sie über die Lupe niemals in helle Lichtquellen, es besteht die Gefahr von Au-
genschäden.
Wenden Sie sich an einen Fachmann, sollten Sie Zweifel in Bezug auf dieArbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon ab,
das Produkt selbst zu reparieren. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn
das Produkt:
– sichtbare Schäden aufweist,
– nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
– über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert
wurde oder
– erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
6.5 Netzkabel
Nehmen Sie keinerlei Änderungen an den elektrischen Komponenten des Lade-
geräts vor. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlags!
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Geräts ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
Sollte eine der elektrischen Komponenten beschädigt sein, sehen Sie von der
weiteren Verwendung des Geräts unbedingt ab.
Nehmen Sie keine Änderungen an den elektrischen Komponenten vor.
Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht zugänglich sein.
Der Netzstecker darf niemals mit feuchten Händen an die Netzsteckdose angeschlossen
oder von dieser getrennt werden.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um das Gerät von der Netzsteckdose zu trennen. Zie-
hen Sie ihn stets mit den dafür vorgesehenen Griffächen aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt, geknickt, durch scharfe Kanten
beschädigt oder mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt wird.
Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung des Netzkabels durch große Hitze
oder große Kälte.
Nehmen Sie auch keine Änderungen daran vor. Wenn Sie dies nicht beachten, kann
das Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann zu einem tödlichen
Stromschlag führen.
Sollte das Netzkabel Beschädigungen aufweisen, berühren Sie es nicht.
– Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z. B. über den zugehöri-
gen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der
Netzsteckdose.
– Nehmen Sie das Produkt unter keinen Umständen mit einem beschädigten Netzkabel
in Betrieb.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer vom Hersteller beauftragten
Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden, um jegliche Ge-
fährdungen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt, geknickt oder durch scharfe Kanten
beschädigt wird.
Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand darüber stolpern oder sich in ihnen verfangen
kann. Bei Nichtbeachtung besteht Verletzungsgefahr.
6.6 LED-Licht
Achtung, LED-Licht:
Blicken Sie nicht direkt in das LED-Licht!
Blicken Sie weder direkt noch mit optischen Geräten in den Lichtstrahl!
Bedienungsanleitung
LED-Tisch-Lupenleuchte 9 W
Best.-Nr. 2476160
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die 9-W-Leuchte ist mit einer 3-Dioptrien-Vergrößerungslinse ausgestattet und für die Beleuch-
tung des Arbeitsplatzes vorgesehen. Die Vergrößeringslinse ist insbesondere beim Arbeiten
mit kleinen Komponenten oder ähnlichem (z. B. beim SMD-Löten) hilfreich.
Das Produkt ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Verwenden Sie es daher nicht
im Freien. Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist in jedem Fall zu vermeiden.
Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden, kann das
Produkt beschädigt werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer, Strom-
schlag oder anderen Gefährdungen führen.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Aus Si-
cherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
2 Lieferumfang
Lupenleuchte
Sechskantschlüssel (auf der Unterseite des Standfußes eingeclipst, zur Fixierung des
Leuchtenarms)
Bedienungsanleitung
3 Neueste Informationen zum Produkt
Laden Sie die neuesten Produktinformationen von www.conrad.com/downloads herunter oder
scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
4 Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können.
Lesen Sie sich den Hinweis aufmerksam durch.
Dieses Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch einen
elektrischen Schlag führen kann. Lesen Sie sich den Hinweis aufmerksam durch.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und auf Ratschläge zur Be-
dienung hin.
5 Symbole auf dem Produkt
Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen verwendet und
betrieben werden. Es darf weder feucht noch nass werden.
Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut.
6 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungs-
anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für einen ord-
nungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für
daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in
solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
6.1 Allgemeine Hinweise
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Ver-
ändern des Produkts nicht zulässig.
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte andernfalls für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet wur-
den, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder anderes Fachpersonal.
Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einer Fach-
kraft bzw. einer zugelassenen Fachwerkstatt ausführen.
6.2 Handhabung
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das Herunter-
fallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.

7 Bedienung
1. Stellen Sie die Lupenleuchte auf eine waagrechte, ebene, stabile und ausreichend große
Fläche, z.B. einen Schreibtisch.
Schützen Sie wertvolle Oberächen durch eine geeignete Unterlage, andernfalls
sind Kratzspuren, Druckstellen oder Verfärbungen möglich.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäße Netzsteckdose.
3. Zum Ein-/Ausschalten der Lupenleuchte betätigen Sie den Ein-/Ausschalter, der sich auf
der Oberseite des Standfußes bendet („I“ = Ein, „O“ = Aus).
4. Richten Sie den Leuchtenkopf nach Wunsch aus.
5. Wird die Lupe benötigt, so klappen Sie den Kunststoffdeckel nach oben.
Wenn die Lupe nicht benutzt wird, decken Sie sie immer mit dem Klappdeckel
ab. Andernfalls besteht bei Sonneneinstrahlung Brandgefahr, da die Lupe wie ein
Brennglas wirkt.
Hinweis: Die Ablageächen bzw. Öffnungen auf der Oberseite der Lupenleuchte können bei-
spielsweise für Kleinteile oder Stifte verwendet werden.
Leuchtenfuß xieren
Wird der Leuchtenfuß häug verstellt, kann sich u.U. die
Befestigungsschraube lockern.
Mit einem kleinen Sechskantschlüssel, der auf der Unter-
seite des Standfußes eingeclipst ist, kann die zugehörige
Innensechskantschraube des Leuchtenfußes wieder fest-
gedreht werden.
8 Reinigung und Wartung
Wichtig:
– Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungsmittel. Diese können zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunkti-
onen des Produkts führen.
– Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
– Drücken Sie nicht zu stark auf die Oberächen, da andernfalls Kratzspuren möglich
sind. Dies gilt speziell für die Lupe.
1. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
2. Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
Die verwendeten LED-Leuchtmittel sind fest eingebaut und können nicht ausge-
tauscht werden.
9 Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
10 Technische Daten
10.1 Stromversorgung
Eingangsspannung................................220 – 240 V/AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme ...............................9 W
10.2 Licht
Leuchtmittel ...........................................56 LEDs (nicht wechselbar)
Lichtfarbe...............................................6500 K
Lichtstrom..............................................610 lm
10.3 Umgebungsbedingungen
Betriebs-/Lagerbedingungen .................-20 bis +40 ºC, 0 – 90 % rF (nicht kondensierend)
10.4 Sonstiges
Schutzklasse .........................................II
Vergrößerungsfaktor..............................1,75 x (3 Dioptrien)
Durchmesser der Lupe..........................127 mm
Schwenkbereich des Leuchtenkopfs.....270°
Länge des Kabels..................................ca. 1,5 m
Abmessungen........................................Leuchtenkopf: 235 x 188 x 30 mm (L x B x H)
Standfuß: 230 x 190 mm (L x B)
Gesamt: 230 x 190 x 385 mm (L x B x H)
Gewicht..................................................2,4 kg
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).Alle Rech-
te einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, sind verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2476160_V2_1121_02_mxs_m_de

Do not switch the product on after it has been taken from a cold to a warm environment.
The condensation that forms might destroy the product. Allow the product to reach room
temperature before you use it.
6.4 Operation
Never pour liquids above or near the product. There is a risk of fatal electric shock!
Use the product in moderate climates only. Do not use in tropical climates.
Never place the product on an unstable or moving surface. Install the magnier lamp in
such a way that it cannot tip over or fall down. Choose a horizontal, at and stable surface.
Tipping over/ falling down could cause injuries and on top of that will damage the product.
Do not hang any objects (e.g. decorative materials) on the magnier lamp.
Do not use the magnier lamp to look into bright light sources; there is a risk of eye injury.
Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the appliance.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect
it from any accidental use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe operation
can no longer be guaranteed if the product:
– is visibly damaged,
– is no longer working properly,
– has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
– has been subjected to any serious transport-related stresses.
6.5 Mains cable
Do not tamper with power supply components. Risk of death by electric shock!
Always ensure proper connection.
Never use damaged power supply components.
Do not modify power supply components.
The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible.
Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet.
Never pull the mains plug from the socket by pulling at the cable. Always pull it from the
mains socket using the intended grips.
Unplug the mains plug from the mains socket if you do not use the device for an extended
period of time.
Disconnect the mains plug from the mains socket in thunderstorms for reasons of safety.
Make sure that the mains cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges or put
under mechanical stress.
Avoid excessive thermal stress on the mains cable from extreme heat or cold.
Do not modify the mains cable. Otherwise the mains cable may be damaged. A damaged
mains cable can cause a deadly electric shock.
Do not touch the mains cable if it is damaged.
– First, power down the respective mains socket (e.g. via the respective circuit breaker)
and then carefully pull the mains plug from the mains socket.
– Never use the product if the mains cable is damaged.
A damaged mains cable may only be replaced by the manufacturer, a workshop commis-
sioned by the manufacturer or a similarly qualied person, so as to prevent any danger.
Ensure that cables are not pinched, kinked or damaged by sharp edges.
Always lay cables so that nobody can trip over or become entangled in them. This poses
a risk of injury.
6.6 LED light
Attention, LED light:
Do not look directly into the LED light!
Do not look into the beam directly or with optical instruments!
7 Operation
1. Place the magnier lamp on a horizontal, at, stable and adequately big surface, e.g. on
a desk.
Protect valuable furniture surfaces with a suitable pad to prevent scratching, denting
or staining.
2. Plug the power adapter into a properly installed household power outlet.
3. To turn on/off the magnier lamp, set the on/off switch located on the top of the base ac-
cordingly (“I” = On, “O” = Off).
4. Adjust the lamp head as desired.
5. In order to use the magnier, ip the hinged lid upwards.
When not using the magnier, always cover it with the hinged lid. Otherwise there
is a risk of re when exposed to sunlight, since the magnier has the same effect
as a burning lens.
Note: You may use the trays or openings on the top of the magnier lamp for storing small
components or pens.
Operating Instructions
LED Magnier Lamp 9 W
Item No. 2476160
1 Intended use
The 9 W lamp serves as a workplace lamp and is equipped with 3-dioptre magnication lens.
The magnier is helpful when working with small components or similar (e.g. during SMD sol-
dering).
The product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture must
be avoided under all circumstances.
If you use the product for purposes other than those described above, the product may be dam-
aged. Improper use can result in short circuits, res, electric shocks or other hazards.
The product complies with the statutory national and European requirements. For safety and
approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product.
Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product
available to third parties only together with the operating instructions.
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights
reserved.
2 Delivery content
Magnier lamp
Hexagon wrench (located in the bottom of the base, for securing the lamp arm)
Operating instructions
3 Latest product information
Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
4 Symbols in this document
This symbol informs you about specic risks when handling, operating or using the
product. Read the information carefully.
The symbol warns of dangerous voltage that can lead to personal injury by electric
shock. Read the information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
5 Symbols on the product
This product must only be used in dry, enclosed indoor areas. It must not become
damp or wet.
The product was constructed according to protection class II.
6 Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting per-
sonal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
6.1 General information
Due to safety and approval concerns, the product must not be modied and/or altered
without authorization.
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous
playing material for children.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact
our technical support service or other technical personnel.
Maintenance, modications and repairs must only be completed by a technician or an au-
thorised repair centre.
6.2 Handling
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can
damage the product.
6.3 Operating environment
Do not place the product under any mechanical stress.
Protect the appliance from extreme temperatures, strong jolts, ammable gases, steam
and solvents.

Securing the lamp base
When moving the lamp base regularly, the mounting
screw could loosen.
Use the small hexagon wrench located in the bottom of
the base to retighten the respective hexagon screw of the
lamp base.
8 Cleaning and care
Important:
– Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions.
They damage the housing and can cause the product to malfunction.
– Do not immerse the product in water.
– Do not apply too much pressure to the product’s surfaces as this may cause scratching.
This especially applies to the magnier.
1. Disconnect the product from the power supply.
2. Clean the product with a dry, bre-free cloth.
The LEDs are permanently installed and non-replaceable.
9 Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the house-
hold waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with
applicable regulatory guidelines.
10 Technical data
10.1 Power supply
Input voltage................................. 220 – 240 V/AC, 50 Hz
Power consumption...................... 9 W
10.2 Light
Illuminant ...................................... 56 LEDs (non-replaceable)
Light colour................................... 6500 K
Luminous ux ............................... 610 lm
10.3 Environment
Operating/Storage conditions....... -20 to +40 °C, 0 – 90 % RH (non-condensing)
10.4 Other
Protection class ............................ II
Magnication ................................ 1.75 x (3 dioptre)
Diameter of magnier ................... 127 mm
Pivoting range of lamp head......... 270°
Cable length ................................. approx. 1.5 m
Dimensions................................... Lamp head: 235 x 188 x 30 mm (L x W x H)
Stand: 230 x 190 mm (L x W)
Total: 230 x 190 x 385 mm (L x W x H)
Weight .......................................... 2.4 kg
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in-
cluding translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2476160_V2_1121_02_mxs_m_en

6.3 Conditions environnementales de fonctionnement
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Gardez l'appareil à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz inam-
mables, de vapeurs et de solvants.
N’allumez pas l’appareil après son passage d’un environnement froid à un environnement
chaud. Cela peut causer la formation de condensation, qui peut détruire le produit. Laissez
le produit atteindre la température ambiante avant de l’utiliser.
6.4 Fonctionnement
Ne versez en aucun cas des liquides sur ou à proximité du produit. Cela engendre un
risque d'électrocution pouvant entraîner la mort !
Utilisez le produit seulement sous un climat tempéré, mais pas sous des climats tropicaux.
Ne placez jamais le produit sur une surface instable ou mobile. Positionnez la lampe loupe
toujours de sorte qu’elle ne puisse pas basculer ou tomber. Choisissez une surface hori-
zontale, plane et stable.
Des personnes pourraient être blessées et le produit endommagé s’il advenait qu’il tombe
ou bascule.
N’accrochez aucun objet (p. ex. matériel décoratif) à la lampe loupe.
Ne regardez jamais au travers de la loupe les sources d’éclairage lumineux : il existe un
risque de lésions oculaires.
Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccor-
dement de l’appareil.
Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et pro-
tégez-le de toute utilisation accidentelle. N'essayez PAS de réparer le produit vous-même.
Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit :
– est visiblement endommagé,
– ne fonctionne plus correctement,
– a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
– a été transporté dans des conditions très rudes.
6.5 Câble d’alimentation électrique
N’altérez pas les composants de l’alimentation électrique. Risque d’électrocution
mortelle !
Assurez-vous toujours que la connexion est correcte.
N’utilisez jamais de composants d’alimentation endommagés.
Ne modiez pas les composants de l’alimentation électrique.
La prise secteur doit être située près de l’appareil et facilement accessible.
N'effectuez jamais des opérations de branchement/débranchement avec les mains mouil-
lées.
Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la che de la prise de courant. Enlevez la
che de la prise de courant en la tenant bien par les prises de préhension.
Débranchez la che secteur de la prise de courant si vous n'utilisez pas le produit sur une
longue période.
Pour des raisons de sécurité, débranchez la che secteur de la prise électrique lors
d'orages.
Assurez-vous que le câble d’alimentation électrique ne soit pas coincé, plié, endommagé
par des bords tranchants ou soumis à des contraintes mécaniques.
Évitez les changements thermiques excessifs dus à la chaleur ou au froid extrêmes du
câble d’alimentation électrique.
Ne modiez jamais le câble d’alimentation électrique. Autrement le câble d’alimentation
électrique peut être endommagé. Un câble d’alimentation électrique endommagé peut
causer une électrocution mortelle.
Ne touchez pas au câble d’alimentation électrique s'il est endommagé.
– D'abord, coupez l'alimentation de la prise secteur (par exemple, par l'intermédiaire
du disjoncteur qui l'alimente), puis débranchez avec précaution la che de la prise de
courant.
– Il est interdit d'utiliser le produit si le câble d’alimentation électrique est endommagé.
Un cordon d'alimentation endommagé doit être seulement remplacé par le fabricant, un
atelier autorisé par le fabricant ou une personne tout autant qualiée, an d'éviter tout
danger.
Assurez-vous que les câbles ne sont pas pincés, ni pliés, ni endommagés par des bords
tranchants.
Placez toujours les câbles de sorte que personne ne puisse trébucher ou se coincer des-
sus. Ceci présente un risque de blessures.
6.6 Éclairage LED
Attention, éclairage LED :
Ne regardez pas directement la lumière produite par les diodes LED !
Ne regardez pas directement dans le faisceau ni avec des instruments optiques !
Mode d’emploi
Lampe à LED avec loupe, à poser sur une table, 9 W
Nº de commande 2476160
1 Utilisation prévue
La lampe de 9 W sert de lampe de zone de travail et est équipée d'une lentille de grossisse-
ment 3 dioptries. La loupe est utile pour travailler avec de petits composants ou similaires (par
exemple, lors du soudage de CMS).
Le produit est destiné uniquement à une utilisation à l’intérieur. Ne l'utilisez pas à l’extérieur.
Dans tous les cas, le contact avec l’humidité doit être évité.
Toute utilisation à des ns autres que celles décrites pourrait endommager le produit. Une
mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incendies, des
chocs électriques, etc.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons
de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du produit est interdite.
Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez ce dernier dans un endroit
sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
2 Contenu de l’emballage
Lampe loupe
Clé hexagonale/à six pans (clipsée sur le fond du pied support pour la xation du bras de
la lampe)
Mode d’emploi
3 Dernières informations sur les produits
Téléchargez les dernières informations sur les produits à l’adresse www.conrad.com/downloads
ou scannez le code QR. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
4 Symboles dans ce document
Ce symbole attire l’attention sur les risques spéciques liés à la manipulation, au
fonctionnement ou à l’utilisation. Lisez attentivement les informations.
Ce symbole attire l’attention sur les risques spéciques liés à la manipulation, au
fonctionnement ou à l’utilisation. Lisez attentivement les informations.
Le symbole de la èche indique des informations spéciques et des conseils spé-
ciaux pour le fonctionnement.
5 Symboles sur le produit
Ce produit doit être utilisé uniquement dans des endroits fermés, secs et en inté-
rieur. Il ne doit pas être humide ni mouillé.
Le produit est fabriqué selon la classe de protection II.
6 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les
consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sé-
curité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans
ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
6.1 Informations générales
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, il est interdit de modier la construction
et/ou transformer le produit.
Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des
enfants le prennent pour un jouet.
Si vous avez des questions dont la réponse ne gure pas dans ce mode d’emploi, contac-
tez notre service d'assistance technique ou tout autre personnel technique.
L’entretien, les modications et les réparations doivent être effectués uniquement par un
technicien ou un centre de réparation agréé.
6.2 Manipulation
Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent endommager le produit.

7 Fonctionnement
1. Positionnez la lampe loupe sur une surface horizontale, plane, stable et sufsamment
grande tel qu’un bureau.
Protégez les surfaces sensibles avec un sous main approprié an d’éviter les
rayures, les marques ou une décoloration.
2. Branchez ensuite le bloc d’alimentation enchable sur une prise réseau réglementaire.
3. Pour allumer/éteindre la lampe loupe, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt qui se trouve
sur le haut du pied support (« I » = marche ; « O » = arrêt).
4. Dirigez la tête de la lampe comme vous le souhaitez.
5. Si vous avez besoin de la loupe, dépliez le couvercle en matière synthétique vers le haut.
Si la loupe n’est pas utilisée, recouvrez-la toujours avec le couvercle rabattable.
Sinon, il existe un risque d’incendie lorsqu’elle est exposée au rayonnement solaire,
car le verre grossissant agit comme une loupe.
Remarque : Les surfaces de rangement ou les ouvertures en haut de la lampe loupe peuvent
être utilisées pour les petites pièces ou des pannes.
Fixer le pied sur la lampe
Si le pied de la lampe doit être souvent déplacé, il se peut
que la vis de xation devienne lâche.
Avec une petite clé hexagonale qui est clipsée sous le
pied support, la vis à six pans creux sur le pied de la
lampe peut être resserrée.
8 Nettoyage et entretien
Important :
– N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d'alcool à friction ou d'autres solu-
tions chimiques. Ils endommagent le boîtier et peuvent provoquer un dysfonctionne-
ment du produit.
– Ne plongez pas le produit dans l’eau.
– N’appuyez pas trop fortement sur les surfaces, car des éraures pourraient apparaître !
Cela est particulièrement vrai pour la loupe.
1. Débranchez le produit de l’alimentation électrique.
2. Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon sec non pelucheux.
Les diodes LED utilisées sont installées de façon permanente et ne peuvent pas
être remplacées.
9 Mise au rebut
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur.
10 Caractéristiques techniques
10.1 Alimentation électrique
Tension d’entrée ............................................220 à 240 V/CA, 50 Hz
Consommation électrique..............................9 W
10.2 Lumière
Éclairage........................................................56 diodes LED (non remplaçables)
Couleur de la lumière ....................................6500 K
Flux lumineux ................................................610 lm
10.3 Environnement
Conditions de fonctionnement/stockage........-20 à +40 °C, 0 à 90 % HR (sans condensation)
10.4 Autre
Classe de protection......................................II
Grossissement...............................................1,75 x (3 dioptries)
Diamètre de la loupe .....................................127 mm
Angle d’orientation de la tête de la lampe .....270°
Longueur du câble.........................................env. 1,5 m
Dimensions....................................................Tête de la lampe : 235 x 188 x 30 mm (L x l x h)
Pied support : 230 x 190 mm (L x l)
Total : 230 x 190 x 385 mm (L x l x h)
Poids..............................................................2,4 kg
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photo-
copie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable
par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au
moment de l'impression.
Copyright 2021 Conrad Electronic SE. *2476160_V2_1121_02_mxs_m_fr

Schakel het product niet in nadat het van een koude naar een warme omgeving is ver-
plaatst. De condensatie die zich dan vormt, kan het product permanent beschadigen. Laat
het product op kamertemperatuur komen voordat u het gebruikt.
6.4 Gebruik
Giet nooit vloeistoffen boven of nabij het product. Hierdoor bestaat het risico op een fatale
elektrische schok!
Gebruik het product alleen in een gematigd klimaat. Gebruik deze niet in een tropisch
klimaat.
Plaats het product nooit op een onstabiel of bewegend oppervlak. Zet de loeplamp altijd
zo neer dat de lamp niet om kan kiepen of om kan vallen. Kies een horizontale, vlakke,
stabiele ondergrond.
Door het omkiepen/omvallen van de loeplamp kunnen personen verwondingen oplopen en
ook het product wordt dan beschadigd.
Hang geen voorwerpen (bijv. versieringen) aan de loeplamp.
Kijk door de loep nooit in felle lichtbronnen: er bestaat gevaar dat u uw ogen beschadigd
worden.
Raadpleeg een expert als u vragen hebt over gebruik, veiligheid of aansluiting van het
apparaat.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg
ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Probeer het product NIET zelf te repa-
reren. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
– zichtbaar is beschadigd,
– niet meer naar behoren werkt,
– gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
– onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
6.5 Stroomkabel
Knoei niet met voedingsonderdelen. Risico op een fatale elektrische schok!
Zorg altijd voor een goede aansluiting.
Gebruik nooit beschadigde voedingsonderdelen.
Modiceer de voedingsonderdelen niet.
Het stopcontact dient zich in de buurt van het apparaat te bevinden en goed toegankelijk
te zijn.
U mag nooit met natte handen de stekker in het stopcontact steken of eruit trekken.
Trek nooit de stekker uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Trek de stekker
altijd aan de daarvoor bestemde grepen uit het stopcontact.
Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Haal de stekker bij onweer om veiligheidsredenen uit het stopcontact.
Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt beschadigd
of op andere wijze mechanisch wordt belast.
Vermijd overmatige thermische belasting op het netsnoer door te grote hitte of koude.
Verander het netsnoer niet. Anders kan het netsnoer worden beschadigd. Een beschadigd
netsnoer kan een levensgevaarlijke elektrische schok veroorzaken.
Raak het netsnoer niet aan wanneer het beschadigingen vertoont.
– Onderbreek eerst de spanning van het betreffende stopcontact (bijvoorbeeld d.m.v. de
zekeringsautomaat) en trek dan voorzichtig de stekker uit het stopcontact.
– Gebruik het product in geen geval met een beschadigd netsnoer.
Een beschadigde stroomkabel mag alleen door de fabrikant, een door deze aangewezen
werkplaats of een daarvoor gekwaliceerde persoon worden vervangen om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Zorg ervoor dat kabels niet worden afgekneld, geknikt of beschadigd door scherpe randen.
Leg kabels altijd zo dat niemand erover kan struikelen of erin verstrikt kan raken. Er bestaat
risico op verwondingen.
6.6 Led-licht
Let op, led-licht:
Niet rechtstreeks in het led-licht kijken!
Niet direct of met optische instrumenten in de lichtstraal kijken!
7 Gebruik
1. Zet de loeplamp op een horizontaal, vlak, stabiel en voldoende groot oppervlak zoals bijv.
een bureau.
Bescherm gevoelige oppervlakken door een daarvoor geschikte afdekking tegen
krassporen, kneuzingen of verkleuringen.
2. Steek de stekkertransformator in een normaal stopcontact.
3. Druk om de loeplamp aan of uit te zetten op de aan-/uitschakelaar die u bovenop de stand-
voet aantreft („I“ = aan, „O“ = uit).
4. Richt de kop van de lamp zoals u wenst.
5. Heeft u de loep nodig, klap het kunststoffen deksel dan naar boven.
Dek de loep altijd af met het klapdeksel als deze niet gebruikt wordt. Gebeurt dat
niet dan bestaat er als de zon schijnt brandgevaar omdat de loep dan als brandglas
kan werken.
Gebruiksaanwijzing
LED-Lamp voor Tafelloep, 9 W
Bestelnr. 2476160
1 Beoogd gebruik
De 9 W lamp dient als werkpleklamp en is voorzien van een 3-dioptrie vergrotingslens. De loep
is handig bij het werken aan kleine componenten of iets dergelijks (bijv. tijdens SMD-solderen).
Het product is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact
met vocht moet absoluut worden vermeden.
Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven, kan het
worden beschadigd. Verkeerd gebruik kan leiden tot kortsluiting, brand, elektrische schokken
of andere gevaren.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om veiligheids-
en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
2 Leveringsomvang
Loeplamp
Zeskantige inbussleutel (onderin de standvoet vastgeklemd, voor het vastzetten van de
arm van de lamp)
Gebruiksaanwijzing
3 Nieuwste productinformatie
Download de meest recente productinformatie op www.conrad.com/downloads of scan de af-
gebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
4 Symbolen in dit document
Dit symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden. Lees
de informatie zorgvuldig.
Dit symbool informeert u over specieke risico’s tijdens de hantering, bediening of
het gebruik van het product. Lees de informatie zorgvuldig.
Het pijl-symbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
5 Symbolen op het product
Het product mag uitsluitend in droge, afgesloten binnenruimtes worden gebruikt.
Het mag nooit vochtig of nat raken.
Het product is gemaakt in overeenstemming met beschermingsklasse II.
6 Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsin-
formatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een
juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaar-
den wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk letsel of
materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
6.1 Algemene informatie
Op grond van veiligheids- en goedkeuringsoverwegingen is het eigenhandig ombouwen
en/of veranderen van het product zonder goedkeuring niet toegestaan.
Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden.
Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt u
contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een tech-
nicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
6.2 Omgang
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte
kunnen het product beschadigen.
6.3 Bedrijfsomgeving
Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, brandbare gassen,
stoom en oplosmiddelen.

Opmerking: De bewaarbakjes of de openingen bovenop de loeplamp kunnen bijvoorbeeld ge-
bruikt worden voor kleine componenten of pennen.
Lampvoet vastzetten
Wordt de lampvoet vaak versteld dan kan de beves-
ti-gingsschroef eventueel losser gaan zitten.
Met de kleine zeskantige inbussleutel die u aan de onder-
kant van de standvoet vastgeklemd aantreft, kan de in-
busschroef van de lampvoet weer vast worden gedraaid.
8 Onderhoud en reiniging
Belangrijk!
– Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, wrijfalcohol of andere chemische oplos-
singen. Ze beschadigen de behuizing en kunnen storingen in het product veroorzaken.
– Dompel het product niet in water.
– Druk niet te hard op oppervlakken omdat dit krassporen kan veroorzaken. Dit geldt in
het bijzonder voor de loep.
1. Koppel het product los van de voeding.
2. Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
De gebruikte LED-lampjes zijn vast ingebouwd en kunnen niet vervangen worden.
9 Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het
product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking afvoeren.
10 Technische gegevens
10.1 Stroomvoorziening
Ingangsspanning ....................................220 – 240 V/AC, 50 Hz
Stroomverbruik .......................................9 W
10.2 Lamp
Verlichting...............................................56 LED’s (niet vervangbaar)
Lichtkleur ................................................6500 K
Lichtstroom.............................................610 lm
10.3 Omgeving
Bedrijfs-/opslagomstandigheden ............-20 tot +40 °C, 0 – 90 % RV (niet condenserend)
10.4 Anders
Beschermingsklasse...............................II
Vergroting...............................................1,75 x (3 dioptrie)
Diameter van de loep .............................127 mm
Zwenkbereik van de kop van de lamp....270°
Lengte kabel...........................................ong. 1,5 m
Afmetingen .............................................Lampenkop: 235 x 188 x 30 mm (L x B x H)
Standaard: 230 x 190 mm (L x B)
Totaal: 230 x 190 x 385 mm (L x B x H)
Gewicht...................................................2,4 kg
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten,
vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2476160_V2_1121_02_mxs_m_nl
Table of contents
Languages:
Popular Magnifier manuals by other brands

Freedom Scientific
Freedom Scientific ONYX Portable HD user guide

Bierley
Bierley MonoMouse quick start guide

Walther
Walther Evolution Pointsight 3 operating instructions

Duratool
Duratool DT000093 quick start guide

Auriol
Auriol Z29652A Instructions for use

Federal Manufacturing & Engineering Corp.
Federal Manufacturing & Engineering Corp. 250 instructions