Conrad KE-3 User manual

Mini-Gitarrenverstärker KE-3 Version 10/10
Best.-Nr. 30 53 09 °
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Mini-Gitarrenverstärker KE-3 dient zur Verstärkung der Audiosignale von elektrischen
Gitarren.
Der Eingang darf nur mit Anschlüssen von Musikinstrumenten verbunden werden.
Das Gerät darf nur über eine Batterie (Typ siehe „Technische Daten“) mit Energie versorgt
werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. in Feuchträumen u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung des Gerätes und ist
überdies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand etc. verbunden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über-
nehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/
Garantie.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige
Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor
Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige
Hinweise zum korrekten Betrieb.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden.
Dies gilt insbesondere bei der Verwendung von Kopf- oder Ohrhörern. Hierdurch kann das
Gehör geschädigt werden.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) darauf oder in deren Nähe ab. Es besteht
höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Sollte es
dennoch zu einem solchen Fall kommen, entnehmen Sie sofort die Batterie und ziehen Sie
eine Fachkraft zu Rate.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken
Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem
Gerät ab.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in tropischem Klima.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, es könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen
ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich
bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
• Beachten Sie auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser
Bedienungsanleitung.
Features
• Eingebauter Lautsprecher
• Klangregelung
• Kopfhöreranschluss
• Overdrive-Schaltung (Verzerrer)
• Clip zum Anstecken an Gürtel o.ä.
Einlegen/Wechsel der Batterie
Der Mini-Gitarrenverstärker muss während des Batteriewechsels aus-
geschaltet sein.
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeig-
nete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer
geworfen wird. Sie darf außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht
Explosionsgefahr.
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG • Öffnen Sie das Batteriefach an der Geräterückseite.
• Ziehen Sie den Batterieclip etwas aus dem Gehäuse und entfernen Sie ggf. die entladene
Batterie.
• Stecken Sie eine neue 9V-Blockbatterie auf den Batterieclip.
• Setzen Sie die Batterie ins Gehäuse ein und verschließen Sie den Batteriefachdeckel wieder.
• Wenn das Gerät nicht mehr arbeitet, die Betriebsanzeige schwächer wird oder nicht mehr
leuchtet, ist die Batterie entladen und muss wie oben beschrieben gewechselt werden.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, um einem
Auslaufen oder vorzeitigen Entleeren der Batterie vorzubeugen.
• Benutzen Sie im Interesse einer langen Batterielebensdauer nur Alkaline-Typen.
Anschluss und Bedienung
Benutzen Sie zum Anschluss der Gitarre nur eine hierfür geeignete und
abgeschirmte Instrumentenleitung. Bei Verwendung eines anderen Kabels
können Störungen auftreten.
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur
Beschädigung des Gerätes führen können, darf an den Anschluss INPUT
nur ein elektrische Gitarre mit einem Klinkenanschluss angeschlossen
werden.
Schalten Sie den Mini-Gitarrenverstärker immer aus, bevor Sie Ihre Gitarre
an- bzw. abstecken.
• Der Mini-Gitarrenverstärker kann mit dem Clip an der Gehäuserückseite an Gürteln o.ä.
befestigt werden.
• Drehen Sie den Regler VOLUME gegen den Uhrzeigersinn auf Minimum (Stellung 0).
• Stecken Sie den Anschluss-Stecker Ihrer Gitarre in den Anschluss INPUT.
• Schieben Sie den Schalter seitlich am Gehäuse in die Stellung ON, um den Mini-
Gitarrenverstärker einzuschalten.
• Spielen Sie Ihre Gitarre und stellen Sie mit dem Regler VOLUME die gewünschte Lautstärke
ein.
• Mit dem Regler TONE können Sie den Klang beeinflussen.
• Schieben Sie den seitlichen Schalter in die Stellung DRIVE, um die Overdrive-Funktion
(Verzerrer) zu aktivieren.
• Am Anschluss PHONE kann ein Kopf- oder Ohrhörer angeschlossen werden. Sobald der
Kopf- bzw. Ohrhörer eingesteckt ist, wird der interne Lautsprecher abgeschaltet.
• Schalten Sie den Mini-Gitarrenverstärker nach der Benutzung wieder aus, indem Sie den
seitlichen Schalter in die Stellung OFF schieben.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn-
zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammel-
stellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft
werden.
Technische Daten
Betriebsspannung 9 V=
Batterie 9V-Blockbatterie (6F22)
Conrad Best.-Nr.: 65 25 09
Batterielebensdauer ca. 3h (bei mittlerer Lautstärke)
Ausgangsleistung 1,3W
Abmessungen 139 x 81 x 42mm
Masse 160g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Mini guitar amplifier KE-3 Version 10/10
Item-No. 30 53 09 °
This product complies with the applicable National and European specifications.
Use in accordance with manufacturer’s instructions
The mini guitar amplifier KE-3 is used to amplify electric guitar audio signals.
The input may only be connected to sockets of musical instruments.
The device may only be supplied with power by a battery (for the type, refer to ”Technical Data”).
The product may only be used indoors; never outdoors. Do not expose the device to damp, e.g.
in bathrooms etc.
Any use, other than that described above, may lead to damage to this product and involves oth-
er risks, such as short circuit, fire and electric shock.
Always observe the safety instructions.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to
observe these safety instructions. We do not assume liability for any result-
ing damage.
We do not assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions. The warranty
will be void in such cases.
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in the
operating instructions. Please read all the instructions before using this
device, they include important information for its correct operation.
• For safety and approval (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifications to the
product are not permitted.
• Do not listen to excessively loud music for long periods of time. This is especially the case
when using head or earphones. This may damage your hearing.
• Never pour liquids on to electrical devices, and never place any objects containing liquids
(such as vases) on top of them or near them. You run the risk of causing a fire or a fatal elec-
tric shock. If fluid does get into the device, immediately take out the battery and consult a spe-
cialist.
• Do not expose the device to high temperatures, dripping or sprayed water, strong vibrations or
heavy mechanical stress.
• Do not place naked flames, such as burning candles, on or close to the device.
• Do not operate the device when it is unattended.
• Do not use the device in a tropical climate.
• Do not leave the packaging material carelessly lying around since it may become a dangerous
plaything for children.
• If in doubt about how to connect the device correctly, or should any questions arise that are
not answered in these operating instructions, please contact our technical advisory service or
another specialist.
• Moreover, please observe the additional safety instructions in the individual chapters of this
operating manual.
Features
• Built-in loudspeaker
• Sound regulation
• Headphone socket
• Overdrive control (distortion)
• Clip for fastening on a belt or similar
Inserting/Replacing the Battery
When replacing the battery, the mini guitar amplifier must be turned off.
Batteries should be kept out of the reach of children.
Make sure that the polarity is correct when inserting the battery.
Remove the battery when the device is not being used for longer periods of
time.
Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin.
Therefore, use suitable protective gloves.
Make sure that the battery is neither short-circuited nor thrown into a fire.
Do not recharge batteries. Danger of explosion.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com • Open the battery compartment on the rear of device.
• Pull out the plug contact from the housing and remove the flat battery, if applicable.
• Attach a 9V block battery to the plug contacts.
• Place the battery into the housing and close the battery compartment.
• If the device is malfunctioning or the display contrast is getting low, the battery might be dis-
charged and should be changed as described above.
• Remove the battery if the device is not used for a longer period to avoid leaking or the batter-
ies becoming flat.
• To ensure a long battery life, only use alkaline types.
Connection and Operation
Forconnectingtheguitar,useonlyshieldedcablesforinstrumentssuitable
for this purpose. The use of other cables could cause interferences.
To avoid distortion or mismatches that may damage the appliance, only
connect an electric guitar with a jack plug to the INPUT socket.
Alwaysswitchtheminiguitaramplifieroffbeforeconnectingor disconnect-
ing your guitar.
•
The mini guitar amplifier can be attached to a belt or the like, using the clip on the housing’s rear.
• Turn the control VOLUME counter-clockwise to minimum (position 0).
• Plug the connector plug of your guitar in the socket INPUT.
•
Move the switch on the side of the housing to the position ON, to turn the mini guitar amplifier on
.
• Play the guitar and set the desired volume with the VOLUME control.
• By means of the TONE control you can change and adjust the sound.
• Move the lateral switch to the position DRIVE to activate the overdrive function (distortion).
• On the socket PHONE a head or earphone can be connected. Once the head or earphone is
connected, the internal loudspeaker is switched off.
• Switch the mini guitar amplifier off after each use by moving the lateral switch into the OFF
position.
Disposal
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current
statutory requirements.
Disposal of used batteries/storage batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used
batteries/rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited!
Batteries/rechargeable batteries containing harmful substances are marked with
the following symbols, which point out that disposal in the domestic waste is prohib-
ited. The symbols for dangerous heavy metal constituents are: Cd = Cadmium, Hg
= Mercury, Pb = Lead.
You can hand in your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the
official collection points of your community or everywhere where batteries and
rechargeable batteries are sold.
Technical Data
Operating voltage 9 V=
Battery 9 V block battery (6F22)
Conrad Order No.: 65 25 09
Battery life about 3 hr (at medium volume)
Output power 1.3W
Dimensions 139 x 81 x 42mm
Weight 160g
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Mini Ampli Guitare KE-3 Version 10/10
N° de commande 30 53 09 °
Cet appareil répond aux exigences légales nationales et européennes.
Utilisation conforme
Le mini ampli guitare KE-3 sert à amplifier les signaux audio des guitares électriques.
L’entrée doit uniquement être raccordé aux connecteurs d’instruments musicaux.
L’appareil doit uniquement être alimenté par une pile (pour le type, voir “Caractéristiques tech-
niques”).
L’appareil doit être utilisé uniquement dans des locaux fermés, l’utilisation à l’extérieur n’est pas
autorisée. Éviter impérativement d’exposer l’appareil à l’humidité (ne l’utilisez pas, par exemple,
dans des pièces humides).
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut endommager l’appareil et implique en
plus des risques de courts-circuits, d’incendies, etc.
Respecter impérativement les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect de ces instructions d’utilisation
entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs.
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non
conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes
de sécurité. Dans de tels cas, la garantie est annulée.
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle
signale des informations importantes. Avant la mise en service, veuillez lire
entièrement ce mode d’emploi, il contient des instructions importantes
relatives au bon fonctionnement.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations ou les modifications
arbitraires de l’appareil sont interdites.
•
Il est déconseillé d’écouter de la musique pendant une période prolongée à un volume excessif
.
Ceci vaut en particulier si vous utilisez des écouteurs ou oreillettes. Cela peut entraîner des
troubles auditifs.
• Ne jamais verser de liquides sur les appareils électriques, ne pas poser d’objets contenant des
liquides, tels que des vases, sur ces appareils ou à proximité. Il y a risque d’incendie ou dan-
gerde mort par choc électrique. Si toutefois unpareilaccident devait se produire, retirez immé-
diatement la pile et consultez un technicien compétent.
• Ne pas exposer l’appareil ni à des températures extrêmes, ni à des gouttes ou des projections
d’eau, ni à de fortes vibrations, ni à de fortes sollicitations mécaniques.
• Ne posez jamais des sources d’incendie telles que des bougies, sur ou directement à côté de
l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
• N’utilisez pas l’appareil en climat tropical.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance; il pourrait constituer un jouet dange-
reux pour les enfants.
• En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou si vous avez des questions
auxquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre
service technique ou un autre spécialiste.
• Respecter également les consignes de sécurité supplémentaires figurant dans les différents
chapitres du présent mode d’emploi.
Caractéristiques
• Haut-parleur intégré
• Réglage du son
• Prise casque d’écoute
• Fonction Overdrive (distorsion)
• Clip de fixation à la ceinture, etc.
Mise en place / remplacement de la pile
Le mini ampli guitare doit être éteint pendant le remplacement des piles.
Tenir les piles hors de portée des enfants.
Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile.
Retirez la pile en cas d’une inutilisation prolongée de l’appareil.
Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la
peau, causer des brûlures. Il faut donc utiliser des gants de protection
appropriés.
Veiller à ne pas court-circuiter la pile ou la jeter dans le feu. Elle ne doit pas
non plus être rechargée. Risque d’explosion.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com • Ouvrez le compartiment à piles situé sur la face arrière de l’appareil.
• Retirez le clip des piles légèrement du boîtier et, le cas échéant, la batterie déchargée.
• Mettez en place une nouvelle pile bloc de 9 V au niveau du clip.
• Mettez la pile en place dans le boîtier et refermez le couvercle du logement des piles.
• Quand l’appareil ne fonctionne plus ou quand l’affichage s’affaiblit ou ne s’allume plus, la pile
est déchargée et doit être remplacée comme décrit ci-dessus.
• Retirez la pile en cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, afin d’éviter qu’elle ne fuit ou se
décharge précocement.
• Afin de garantir une grande longévité des piles, n’utilisez que des piles alcalines.
Raccordement et mise en service
Pour le raccordement de la guitare, utilisez uniquement des câbles pour
instruments blindés adaptés. L’utilisation de câbles autres que ceux spéci-
fiés peut entraîner des perturbations.
Pour éviter toute distorsion ou désadaptation susceptibles d’endommager
l’appareil, ne raccordez à la prise INPUT qu’une guitare électrique équipée
d’une connexion jack.
Toujours éteindre le mini ampli guitare avant de raccorder ou de débran-
cher une guitare.
• Le mini ampli guitare peut être fixé à la ceinture ou autres grâce au clip sur le dos du boîtier.
• Tournez le bouton de réglage VOLUME dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en
position minimum (position 0).
• Raccordez le connecteur de votre guitare au port INPUT.
•
Placez le commutateur sur le côté du boîtier en position ON pour allumer le mini ampli guitare.
• Jouez de votre guitare et réglez le volume au niveau désiré à l’aide du bouton de réglage
VOLUME.
• Le bouton de réglage TONE permet de régler le son.
• Placez le commutateur sur le côté du boîtier en position DRIVE pour activer la fonction
Overdrive (distorsion).
• Le port PHONE permet de raccorder un casque ou des écouteurs. Le haut-parleur interne est
désactivé dès qu’un casque ou des écouteurs sont raccordés.
• Toujours éteindre le mini ampli guitare après utilisation en tournant le bouton sur le côté du
boîtier en position OFF.
Elimination
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie,
conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Élimination des piles/accumulateurs usés
L’utilisateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de
rapporter toutes les piles et accumulateurs usés ; il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères !
Les piles et les accus contenant des substances polluantes sont marqués par les
symboles indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de l’élimination avec les
ordures ordinaires. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont: Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de
récupération de votre commune ou à tous les points de vente de piles et
d’accus.
Caractéristiques techniques
Tension de service 9 V=
Pile Pile bloc de 9 V (6F22)
N° de commande : 65 25 09
Durée de vie des piles environ 3 h (à volume moyen)
Puissance de sortie 1,3W
Dimensions 139 x 81 x 42 mm
Poids 160 g
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Minigitaarversterker KE-3 Versie 10/10
Bestnr. 30 53 09 °
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen.
Beoogd gebruik
De minigitaarversterker KE-3 dient voor het versterken van de audiosignalen van elektrische
gitaren.
Op de ingang mogen alleen muziekinstrumenten worden aangesloten.
Het apparaat mag alleen van stroom worden voorzien via een batterij (zie “Technische gege-
vens“ voor het type).
Het gebruik is uitsluitend toegestaan in gesloten ruimtes, dus niet in de open lucht. Contact met
vocht, bijv. in vochtige ruimtes en dergelijke, dient beslist te worden vermeden.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven leidt tot beschadiging van het apparaat en
kan bijv. kortsluiting of brand tot gevolg hebben.
De veiligheidsinstructies moeten absoluut in acht worden genomen.
Veiligheidsinstructies
Bij schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing vervalt het recht op waarborg/garantie. Voor gevolg-
schade aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen zijn wij
niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in de
gebruiksaanwijzing. Gelieve deze gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname
volledig te lezen. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over de juiste werking.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen
van het product niet toegestaan.
• Wij raden af om gedurende een langere periode naar muziek met een te hoog volume te luiste-
ren. Dit geldt met name voor het gebruik met hoofd- of oortelefoon. Hierdoor kan het gehoor
beschadigd raken.
• Giet nooit vloeistof over elektrische apparaten en plaats nooit met vloeistof gevulde voorwer-
pen (bijv. vazen) erop of in de buurt ervan. Er bestaat groot gevaar voor brand of levensge-
vaarlijke elektrische schokken. Zou dit echter toch het geval zijn, verwijder de batterij dan
onmiddellijk en raadpleeg een erkend vakman.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen en
hoge mechanische belastingen.
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of direct naast het apparaat.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht aanstaan.
• Gebruik het apparaat niet in een tropisch klimaat.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
zijn.
• Neem contact op met onze technische helpdesk of raadpleeg een andere vakman als de juiste
manier van aansluiten u niet duidelijk is of bij vragen, die niet in de gebruiksaanwijzing worden
beantwoord.
• Neem ook de aanvullende veiligheidsaanwijzingen in de afzonderlijke hoofdstukken van deze
gebruiksaanwijzing in acht.
Kenmerken
• Ingebouwde luidspreker
• Klankregeling
• Hoofdtelefoonaansluiting
• Overdrive-schakelaar (vervormer)
• Clip voor het bevestigen aan riemen e.d.
De batterij plaatsen/vervangen
De minigitaarversterker moet uitgeschakeld zijn tijdens het vervangen van
de batterij.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
Verwijder de batterij indien het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid brand-
wondenveroorzaken,draagdaarom in dat geval geschikte veiligheidshand-
schoenen.
Let erop dat de batterij niet wordt kortgesloten of in vuur wordt geworpen.
De batterij mag bovendien niet worden opgeladen. Er bestaat explosiege-
vaar.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com • Open het batterijvak aan de achterzijde van het apparaat.
• Trek de batterijclip een stukje uit het huis en verwijder evt. de ontladen batterij.
• Plaats een nieuwe blokbatterij van 9V op de batterijclip.
• Plaats de batterij in de behuizing en sluit het deksel van het batterijvak weer af.
• Wanneer het apparaat niet meer werkt of de aan-/uitindicator zwakker wordt of niet meer
brandt, is de batterij leeg en dient hij vervangen te worden zoals hierboven beschreven.
• Verwijder de batterij als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, om lekkage of voortijdig
leegraken van de batterij te voorkomen.
•
Gebruik bij voorkeur alkalinebatterijen. Deze gaan aanzienlijk langer mee dan gewone batterijen.
Aansluiting en bediening
Gebruik voor het aansluiten van de gitaar uitsluitend een hiervoor geschikte
en afgeschermde instrumentenkabel. Bij gebruik van andere kabels kunnen
zich storingen voordoen.
Om vervormingen of onjuiste aanpassingen te voorkomen die tot bescha-
diging van de versterker kunnen leiden, mag op de aansluiting INPUT uit-
sluitend een elektrische gitaar met een jackplug-aansluiting worden aange-
sloten.
Schakel de minigitaarversterker altijd uit voor u uw gitaar aansluit of los-
koppelt.
• De minigitaarversterker kan met de clip aan de achterzijde van de behuizing aan riemen e.d.
worden bevestigd.
• Draai de regelaar VOLUME tegen de klok in op minimum (stand 0).
• Steek de aansluitsteker van uw gitaar in de aansluiting INPUT.
• Schuif de schakelaar aan de zijkant van de behuizing in de stand ON om de minigitaarverster-
ker in te schakelen.
• Bespeel uw gitaar en stel met de regelaar VOLUME de gewenste geluidssterkte in.
• Met de regelaar TONE kunt u de klank aanpassen.
• Schuif de schakelaar aan de zijkant in de stand DRIVE, om de overdrive-functie (vervorming)
te activeren.
• Op de aansluiting PHONE kan een hoofd- of oortelefoon worden aangesloten. Wanneer een
hoofd- of oortelefoon is aangesloten wordt de interne luidspreker uitgeschakeld.
• Schakel de minigitaarversterker na het gebruik weer uit, door de schakelaar aan de zijkant in
de stand OFF te zetten.
Afvoer
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af conform de geldende wette-
lijke bepalingen.
Verwijdering van lege batterijen/accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en
accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de
hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het huishoudelijk
afval mogen worden verwijderd. De aanduidingen voor de betreffende zware
metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Lege batterijen/accu’s kunnen gratis worden ingeleverd bij de gemeentelijke
inzamelpunten of bij verkooppunten van batterijen en accu’s.
Technische gegevens
Bedrijfspanning 9 V=
Batterij 9V-blokbatterij (6F22)
Bestelnr. Conrad: 65 25 09
Levensduur batterij ca. 3 uur (bij gemiddeld volume)
Uitgangsvermogen 1,3W
Afmetingen 139 x 81 x 42mm
Gewicht 160g
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. 01_1010_01/IB
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Conrad Musical Instrument Amplifier manuals
Popular Musical Instrument Amplifier manuals by other brands

Vox
Vox amPlug 3 AP3-AC quick start guide

Crate
Crate GT30 user guide

Marshall Amplification
Marshall Amplification 4100 (JCM900) H Handbook

Kustom
Kustom GROOVE 1200 owner's manual

Mesa/Boogie
Mesa/Boogie Three Channel Dual & Triple Rectifier Solo... owner's manual

Tone King
Tone King Tone King "Sky King" user manual