Conrad 55 11 28 User manual

Solarinsel Version 11/09
Best.-Nr. 55 11 28 °
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für den Einsatz als schwimmendes Wasserspiel im Gartenteich konzipiert.
Mittels des integrierten Solarpanels wird das einfallende Sonnenlicht in elektrische Energie
umgewandelt und die interne Pumpe wird mit Spannung versorgt. Je nach Intensivität des
Sonnenlichts erzielt die Pumpe somit eine Wasserfontäne mit einer Höhe von ca. 60 cm.
Dem Lieferumfang liegen mehrere Fontänen-Adapter bei. Je nach verwendetem Fontänen-
Adapter werden unterschiedliche Wasserfontänen mit unterschiedlicher Höhe erzeugt.
Die Solarinsel ist nur zum Einsatz in Süßwasser geeignet.
Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das Produkt
beschädigen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Stromschlag, usw. verbunden
ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden. Die Sicherheitshinweise in
dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten. Bitte lesen Sie die Bedienungs-
anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für spätere Rückfragen gut auf.
Symbol-Erklärung
ᏘDas Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere
Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
☞Das Hand-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über-
nehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/
Garantie.
• Das Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt nicht nur
die Zulassung (CE), sondern auch die Garantie/Gewährleistung.
• Elektronische Geräte sind kein Kinderspielzeug und sollten außerhalb der Reich-
weite von Kindern aufbewahrt werden!
• Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch des Produkts oder bezüglich der
Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
• Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastikfolien/
Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden, es
besteht Erstickungsgefahr.
• Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist.
• Die Solarinsel ist ein eigenständiges System, verbinden Sie die Solarinsel nicht
mit anderen Systemen, z.B. mit Bewässerungssystemen, Trinkwassersystemen,
usw.
• Betreiben Sie die Solarinsel nicht im Trockenen, da sie dadurch beschädigt
werden kann. Um dies zu verhindern, darf die Solarinsel nur direktem Sonnenlicht
ausgesetzt werden, wenn sie sich im Wasser befindet.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten
sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt
werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem
anderen Fachmann in Verbindung. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie
Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des Produktes haben.
Ꮨ
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com Produktansicht
1) Solarpanel
2) Fontänen-Adapter
3) Wasseraustrittsöffnung
Inbetriebnahme
Die Solarinsel ist nur für den Einsatz in Süßwasser geeignet. Sie darf nicht in
ätzende, brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten oder in Salzwasser
verwendet werden. Die Solarinsel darf nur schwimmend eingesetzt werden.
Nehmen Sie die Solarinsel bei Außentemperaturen unter 4°C unbedingt aus
dem Wasser, um eine Beschädigung durch Frost zu vermeiden. Beachten Sie
hierzu auch die Hinweise unter dem Punkt Lagerung. Betreiben Sie die
Solarinsel außerhalb der Reichweite von Kindern.
☞Die Energieversorgung der Solarinsel erfolgt über die eingebauten Solar-
zellen. Die Solarinsel arbeitet deshalb nur, wenn sie direkt Sonnenlicht
empfangen kann. Die Leistung (Höhe der Wasserfontäne) der Solarinsel ist
von der Sonneneinstrahlung abhängig. Die Solarinsel muss deshalb im
Gartenteich so platziert sein, dass sie direkt Sonnenlicht empfängt und die
Solarzellen nicht bedeckt oder beschattet sind (z.B. durch Pflanzen). Im
Schatten und bei Bewölkung arbeitet die Solarinsel nur eingeschränkt. bzw.
nicht.
Achten Sie darauf, dass die Solarinsel in einem Gartenteich mit möglichst
sauberem Wasser (Regen-, Leitungs- oder Brunnenwasser) eingesetzt wird.
Durch verschmutztes Wasser kommt es zu einem erhöhtem Verschleiß, dies
führt zu einer geringeren Lebensdauer. Verschmutztes Wasser kann zu
Ablagerungen führen oder das Pumpenrad blockieren bzw. den Filter ver-
stopfen.
Die Wassertiefe muss mindestens 16cm betragen, damit die Solarinsel richtig
arbeiten kann. Anderenfalls kann die Solarinsel nicht genügend Wasser för-
dern, bzw. sie fördert Schmutz bzw. Sand vom Grund. Dies kann zur
Beschädigung des Produkts führen.
Die Höhe der Wasserfontäne variiert je nach Stärke des empfangenen
Sonnenlichts.
• Nehmen Sie den gewünschten „Fontänen-Adapter“ (2) und befestigen Sie diesen an der
„Wasseraustrittsöffnung“ (3).
• Setzen Sie die Solarinsel, mit dem „Solarpanel“ (1) nach oben, auf die Wasseroberfläche des
Gartenteichs.
• Damit Wasser in das Filtergehäuse gedrückt wird und die Luft aus dem Pumpensystem
entweicht, tauchen Sie die Solarinsel kurz leicht unter die Wasseroberfläche. Die Düse der
„Wasseraustrittsöffnung“ (3) muss dabei aber stets über der Wasseroberfläche bleiben.
Indem Sie eine Befestigungsschnur (z.B. Angelschnur) an der Solarinsel und an einem
Verankerungspunkt befestigen, können Sie den Schwimmbereich der Solarinsel einschränken.
Dadurch wird verhindert, dass die Solarinsel in den Schattenbereich der Gartenteichbe-
pflanzung abtreibt. Achten Sie jedoch darauf, dass die Solarinsel durch die Fixierung nicht unter
Wasser gezogen wird.
4) Filterdeckel
5) Abdeckung für Pumpenrad
6) Pumpe

Behebung von Störungen
Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut
wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Sollte
die Solarinsel einmal nicht richtig arbeiten beachten Sie bitte folgende Informationen:
Problem Mögliche Ursache Behebung des Fehlers
Die Höhe der Die Solarzellen sind verschmutzt Reinigen Sie die Solarzellen wie
Wasserfontäne ist und können so nicht ihre volle beschrieben.
zu gering. Leistung entfalten.
Die Filteröffnungen sind Reinigen Sie das Filtergehäuse
verschmutzt, das Wasser kann wie beschrieben.
nicht richtig angesaugt werden.
Die Solarinsel liegt im Schatten; Solarinsel in einem Bereich des
dadurch können die Solarzellen Gartenteichs platzieren, in dem
die interne Pumpe nicht mit das Solarpanel ausreichend
genügend Energie versorgen. Sonnenschein ausgesetzt ist.
Es ist bewölkt, dadurch können
die Solarzellen die interne Pumpe
nicht mit genügend Energie
versorgen.
Die Wassertiefe ist zu gering. Achten Sie auf eine aus-
reichende Wassertiefe
(mindestens 16 cm).
Es tritt keine Das Pumpenrad ist blockiert und Reinigen Sie das Pumpenrad
Wasserfontäne aus. dreht sich nicht. wie beschrieben. Sollte das
Pumpenrad etwas schwergängig
sein, drehen Sie es vorsichtig
von Hand, um es wieder gängig
zu machen.
Wartung und Reinigung
Um eine dauerhaft einwandfreie Funktion der Solarinsel zu gewährleisten muss diese in regel-
mäßigen Abständen (einmal im Monat) gereinigt werden. Abhängig vom Verschmutzungsgrad
des Gartenteichwassers kann es jedoch nötig sein, dass die Solarinsel öfter (z.B. einmal pro
Woche) gereinigt werden muss.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Nehmen Sie die Solarinsel aus dem Wasser.
• Nehmen Sie den „Filterdeckel“ (4) und den „Fontänen-Adapter“ (2) ab und reinigen Sie diese
gründlich unter fließenden, sauberen, lauwarmen Wasser.
• Zum Reinigen des Pumpenrads (befindet sich unter der „Abdeckung für das Pumpenrad“ (5)),
nehmen Sie die „Abdeckung des Pumpenrads“ (5) ab indem Sie die Befestigungsschrauben
entfernen. Reinigen Sie das Pumpenrad mit sauberen, lauwarmen Wasser und einem Pinsel.
Stecken Sie den Deckel des Pumpenradgehäuses wieder auf das Pumpenradgehäuse.
Setzen Sie die „Abdeckung des Pumpenrads“ (5) wieder auf und bringen Sie die Befestigungs-
schrauben wieder an.
• Setzen Sie den „Filterdeckel“ (4) wieder auf. Achten Sie auf korrekten Sitz des Filtergehäuses,
da ansonsten Schmutz eindringen kann und das Gerät in kürzester Zeit wieder gereinigt
werden muss.
• Betreiben Sie die Solarinsel für ca. 5 Minuten mit sauberen, lauwarmen Leitungswasser.
Damit sich die restlichen Ablagerungen im Inneren lösen.
• Nehmen Sie den gewünschten „Fontänen-Adapter“ (2) und befestigen Sie diesen auf
„Wasseraustrittsöffnung“ (3).
• Äußerlich sollte das Gehäuse der Solarinsel und die Solarzellen nur mit einem trockenen oder
weichen, leicht feuchten Tuch gereinigt werden.
• Nur wenn die Solarzellen sauber sind, können sie Ihre volle Leistung an die Pumpe abgeben.
☞Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen werden kann.
Wenn Sie die Solarinsel für längere Zeit nicht benötigen bzw. wenn Sie diese zum Überwintern
einlagern, empfiehlt es sich die Solarinsel zu reinigen und in einem trockenen, frostfreien,
dunklen Raum aufzubewahren. Beachten Sie hierzu die Informationen unter dem nach-
folgenden Punkt „Lagerung“.
Eine weitergehende Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt
zulässig. Öffnen Sie das Gehäuse, abgesehen von den beschriebenen Vorgehensweisen,
niemals. Durch ein Öffnen erlischt der Garantieanspruch und das Gerät kann beschädigt
werden.
Lagerung
Entfernen Sie den „Fontänen-Adapter“ (2) von der Solarinsel. Achten Sie darauf, dass das
restliche Wasser aus der Solarinsel abfließen kann. Lassen Sie die Solarinsel trocknen. Lagern
Sie die Solarinsel an einem sicheren, frostfreien, leicht temperierten, trockenen und dunklen
Raum. Die Solarinsel darf nicht trocken laufen, da sie dadurch beschädigt werden kann. Um dies
zu verhindern, darf die Solarinsel nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden, wenn sie sich
nicht im Wasser.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Fontänenhöhe: ca. 60 cm (abhängig von der empfangenen Sonnenenergie)
Abmessungen: ca. 420 x 420 x 70 cm
Arbeitstemperaturbereich: 0°C bis 65°C
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Solar Island Version 11/09
Item-No. 55 11 28 °
Intended use
This product is designed as a floating water fountain in a garden pond. By means of the
integrated solar panel, incident sunlight is converted into electrical energy and the internal pump
is supplied with power. Depending on the intensity of the sunlight, the pump creates a water
fountain with a height of ca. 60 cm.
The delivery includes several fountain adapters. Depending on the used fountain adapter,
different water fountains with differing height are created.
The solar island is suitable for use only in freshwater.
Do not operate the product in any other way than that described above. This could lead to
damage to the product, which may give rise to hazards such as short circuit, fire and electric
shock. The product must not be modified or converted. Always observe the safety instructions
included in these operating instructions. Please read the operating manual carefully and keep it
for later reference.
Symbols
ᏘThe lightening symbol in a triangle is used to alert you to potential risks for personal
injury, such as electric shock.
This symbol, with an exclamation mark in a triangle, indicates particular dangers
associated with handling, function or operation.
☞The „Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
Safety instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any
consequential damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions. The warranty
will be void in such cases.
• The product must not be modified or converted, as not only the CE approval will
become void but also the warranty.
• Electronic devices are not toys and should be kept out of the reach of children!
• Please contact qualified personnel if you are unsure about the safety or the
correct use of the product.
• Never leave the packaging material lying around unattended. Plastic film/bags
etc. can be dangerous playthings for children, there is a risk of suffocation.
• Do not operate the product if it is damaged.
• The solar island is a self-contained system, do not connect it to other systems
such as irrigation systems, drinking water systems etc.
• Do not operate the solar island without water, as this can damage it. To prevent
this, the solar island may only be exposed to direct sunlight if it is standing in
water.
• If in doubt about how to connect the device correctly, or should any questions
arise that are not answered in these operating instructions, please contact our
technical advisory service or another specialist. Please consult a specialist if you
have any doubts regarding the use or safety of the product.
Ꮨ
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com Product view
1) Solar panel
2) Fountain adapter
3) Nozzle
Start-up
The solar island is suitable for use only in freshwater. It may not be used in
corrosive, combustible, explosive or aggressive liquids or in salt water. The
solar island may only be used afloat. You must take it out of the water if
outside temperatures are less than 4°C, in order to prevent frost damage.
Please refer also to the storage instructions. Operate the solar island out of
the reach of children.
☞The solar island is supplied with power via the installed solar cells. This
means that the solar island only works if it is able to receive direct sunlight.
The capacity (height of water fountain) of the solar island is dependent on
solar radiation. Therefore, the solar island has to be located in the garden
pond so that it receives direct sunlight and the solar cells are not covered
or shaded (e.g. by plants). Under shade or cloud cover the solar island will
only function to a limited extent, or will not work at all.
Make sure that the solar island is installed in a garden pond with water that is
as clean as possible (rainwater, tap water or well water). Dirty water causes a
greater amount of wear and reduces the service life. Dirty water can cause
deposits (fouling) or block the impeller and/or filter.
The water must be at least 16cm deep to allow the solar island to work pro-
perly. Otherwise, the solar island cannot pump enough water or it will pump
dirt and/or sand from the bottom of the pond. This can damage the product.
The height of the water fountain varies depending on the intensity of the sun-
light received.
• Take the desired „fountain adapter“ (2) and attach it to the „nozzle“ (3).
• Place the solar island on the water surface of the garden pond with the „solar panel“ (1)
pointing upwards.
• Immerse the solar island briefly under the surface of the water to push water into the filter
housing and allow air to escape from the pump system. When doing this make sure that the
„nozzle“ (3) is always above the surface of the water.
You can limit the floating area of the solar island by fixing a line (such as fishing line) to the solar
island and to an anchoring point. This prevents the solar island from drifting off into the shady
area of the pond greenery. However, make sure that the fixing does not pull the solar island
under water.
4) Filter cover
5) Impeller cover
6) Pump

Troubleshooting
By purchasing this system, you have acquired a product that has been designed to the state of
the art and is operationally reliable. Nevertheless, problems or faults may occur. If the solar
island is not functioning properly please refer to the following information:
Problem Possible cause Error remedy
The height of the The solar cells are dirty Clean the solar cells as
water fountain is and cannot operate to their described.
too low. full extent.
The filter openings are Clean the filter housing
dirty, the water cannot as described.
be taken up properly.
The solar island is in the shade; Place the solar island in an area
the solar cells cannot of the garden pond where
supply the internal pump the solar panel is exposed to
sufficiently with energy. sufficient sunlight.
It is overcast and the solar
cells cannot supply the internal
pump sufficiently with
energy.
The water is not deep enough. Make sure the water
is deep enough
(at least 16 cm).
No water fountain The impeller is blocked and Clean the impeller as described.
is created. does not rotate. If the pump wheel is rough-
running, rotate it carefully by
hand to make it well moving.
Maintenance and cleaning
To ensure that the solar island continues to function perfectly it has to be cleaned at regular
intervals (once a month). However, depending on how dirty the pond water is it may be
necessary to clean the solar island more often (e.g. once a week).
For this purpose, proceed as follows:
• Take the solar island out of the water.
• Remove the „filter cover“ (4) and „fountain adapter“ (2) and clean them thoroughly under clean,
tepid, running water.
• In order to clean the impeller (situated under the „impeller cover“ (5)), remove the „impeller
cover“ (5) by removing the fixing screws. Clean the impeller with clean, tepid water and a
brush. Put the cover back on the impeller housing. Re-attach the „impeller cover“ (5) and screw
the fixing screws tight.
• Re-attach the „filter cover“ (4). Make sure that the filter housing is sitting properly, otherwise
dirt can get in and the unit will have to be cleaned again after a very short period.
• Run the solar island for about 5 minutes using clean, tepid tap water. This will loosen the
remaining deposits on the inside.
• Take the desired „fountain adapter“ (2) and attach it to the „nozzle“ (3).
• The casing of the solar island and the solar cells should be cleaned on the outside only using
a dry cloth, or a soft, slightly damp cloth.
• Only if the solar cells are clean will they deliver their full capacity to the pump.
☞On no account should you use aggressive cleaning agents or chemical
solutions, as these can corrode the housing.
If you do not require the solar island for a longer period or wish to store it over winter, we
recommend cleaning it and keeping it in a dry, frostproof, dark room. Please refer also to the
information provided in the section „Storage“ below.
More extensive maintenance or repairs may only be carried out by a specialist or a specialist
workshop. Except to perform the procedures described above, the housing should never be
opened. Opening the housing will void your warranty claim and can damage the unit.
Storage
Remove the „fountain adapter“ (2) from the solar island. Make sure that the residual water can
flow out of the solar island. Allow the solar island to dry. Store the solar island in a secure, frost-
proof, dry and dark room at a moderate temperature. The solar island must not be operated
without water as this will damage it. To prevent this, the solar island may only be exposed to
direct sunlight if it is not placed in water.
Disposal
When disposing of an unserviceable product, do so in line with the relevant
statutory regulations.
Technical data
Fountain height: ca. 60 cm (depending on the solar energy received)
Dimensions: approx. 420 x 420 x 70 cm
Operating temperature: 0°C to 65°C
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Ile solaire Version 11/09
N° de commande 55 11 28 °
Utilisation conforme
Ce produit est prévu pour être utilisé comme jeu d’eau flottant dans un étang de jardin. Au moyen
d’un panneau solaire intégré, la lumière du soleil incidente est transformée en énergie électrique
qui alimente la pompe interne en tension. En fonction de l’intensité de la lumière solaire, la
pompe peut générer une fontaine d’eau jusqu’à 60 cm de hauteur.
Plusieurs adaptateurs pour la fontaine sont joints à la livraison. En fonction de l’adaptateur
fontaine utilisé, différents jets d’eau de hauteurs différentes sont générés.
L’île solaire ne convient que pour une utilisation dans l’eau douce.
Toute utilisation autre que celle qui est décrite précédemment est interdite et risque
d’endommager l’appareil ; elle s’accompagne de dangers tels que des courts-circuits, incendies,
choc électrique, etc. L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé. Il faut
impérativement tenir compte des consignes de sécurité de ce mode d’emploi. Lire attentivement
les instructions d´utilisation et les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Explication des symboles
ᏘLe symbole de l’éclair dans un triangle signale un danger pour votre santé, par
exemple par une décharge électrique.
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers par-
ticuliers pouvant survenir lors du maniement, du service et de l’utilisation.
☞Le symbole de la main précède des conseils et consignes d’utilisation particuliers.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi
entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages causés !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non
conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de
sécurité. Dans ces cas-là, la garantie est annulée.
• L’ensemble de l’appareil ne doit être ni modifié, ni transformé ; cela entraîne non
seulement l’annulation de l’homologation (CE), mais aussi celle de la garantie.
• Les appareils électroniques ne sont pas des jouets pour enfants, ils doivent être
conservés hors de leur portée !
• En cas de doute sur l’utilisation correcte ou sur la sécurité de cet appareil, il est
préférable de s’adresser à un technicien spécialisé.
• Ne jamais laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Les films et les sacs
en plastique ne sont pas des jouets et représentent un danger pour les enfants.
Risque d´étouffement.
• Ne pas utiliser le produit lorsqu’il est endommagé.
• L’île solaire est un système indépendant, ne la raccordez donc pas à d’autres
systèmes tels que des systèmes d’arrosages, de distribution d’eau potable, etc.
• Ne pas faire fonctionner l’île solaire au sec, cela pourrait l’endommager. Afin
d’éviter tout endommagement, l’île solaire ne doit être exposée au rayonnement
direct du soleil que lorsqu’elle se trouve dans l’eau.
• En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou si vous avez des
questions auxquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode
d’emploi, contactez notre service technique ou un autre spécialiste. Adressez-
vous également à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de
fonctionnement ou à la sécurité de l’appareil.
Ꮨ
MODE D’EMPLOI www.conrad.com Vue du produit
1) Panneau solaire
2) Adaptateurs fontaine
3) Sortie d’eau
Mise en service
L’île solaire ne convient que pour une utilisation dans l’eau douce. Elle ne
doit pas être utilisée dans les liquides caustiques, inflammables, explosives
ou agressives ni dans l’eau salée. L’île solaire ne doit être utilisée qu’en
flottant. Lors de températures extérieures inférieures à 4°C veuillez retirer
l’île solaire de l’eau afin d’éviter l’endommagement du produit par le gel.
Respectez à cet effet également les consignes décrites sous le point
„ Stockage „. Utilisez l’île solaire hors de portée des enfants.
☞L’alimentation en énergie de l’île solaire s’effectue par le biais des cellules
solaires intégrées. L’île solaire ne fonctionne que lorsqu’elle reçoit du
rayonnement direct du soleil. La puissance (hauteur de la fontaine d’eau)
de l’île solaire dépend du rayonnement solaire. C’est pourquoi l’île solaire
doit être placée dans l’étang du jardin de sorte qu’elle reçoive de la lumière
directe du soleil et que les cellules solaires ne soient pas couvertes ni se
trouvent dans l’ombre (de plantes par exemple). Dans l’ombre et lorsqu’il y
a des nuages, l’île solaire ne fonctionne pas du tout ou seulement de
manière restreinte.
Veillez à ce que l’île solaire soit utilisée dans un étang de jardin contenant de
l’eau aussi claire que possible (tel que l’eau de pluie, l’eau du robinet ou l’eau
de puits). L’eau sale mène à l’usure élevée du produit ce qui réduit sa durée
de vie. L’eau sale peut causer la formation de dépôts, bloquer la roue de
pompe ou obstruer le filtre.
La profondeur d’eau doit s’élever à au moins 16 cm pour que l’île solaire
puisse fonctionner correctement. Sinon, l’île solaire ne peut pas aspirer
assez d’eau ou, selon le cas, elle aspire de la boue ou du sable du fond. Ceci
peut entraîner l’endommagement du produit.
L’hauteur de la fontaine d’eau varie en fonction de l’intensité de la lumière du
soleil reçue.
• Choisissez l’adaptateur fontaine (2) souhaité et fixez-le à la sortie d’eau (3).
• Placez l’île solaire sur la surface de l’étang de jardin, le panneau solaire (1) dirigé vers le haut.
• Pour que l’eau soit poussée dans le boîtier du filtre et que l’air échappe du système de pompe,
faites immerger l’île solaire brièvement dans l’eau. La buse de la sortie d’eau (3) doit toujours
rester au-dessus de la surface d’eau.
En attachant une corde de fixation (tel qu’un fil de pêche) à l’île solaire et à un point d’ancrage,
vous pouvez restreindre la portée de l’île solaire flottante. Ainsi l’île solaire ne peut pas dériver
ni parvenir aux zones d’ombres de la plantation de l’étang du jardin. Veillez cependant à ce que
l’île solaire ne soit pas tirée sous l’eau par la fixation.
4) Couvercle du filtre
5) Couvercle de la roue de pompe
6) Pompe

Dépannage
Vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une
grande sécurité de fonctionnement. En revanche, il est possible que des problèmes ou des
pannes surviennent. Si l’île solaire ne devait pas fonctionner correctement, respectez les
informations suivantes :
Problème Cause éventuelle Dépannage
La hauteur de la Les cellules solaires sont sales Nettoyez les cellules solaires
fontaine d’eau est et ne peuvent ainsi pas comme décrit.
trop faible. développer leur puissance
entière.
Les ouvertures du filtre sont Nettoyez le boîtier du filtre
sales, l’eau ne peut pas comme décrit.
être aspirée correctement.
L’île solaire est dans l’ombre Placez l’île solaire dans une zone
ce qui empêche les cellules de l’étang de jardin dans
solaires d’alimenter la pompe laquelle le panneau solaire est
interne en suffisamment suffisamment exposé à la
d’énergie. lumière solaire.
Il fait nuageux, ce qui empêche
les cellules solaires d’alimenter
la pompe interne suffisamment
en énergie.
La profondeur d’eau est Veillez à un niveau d’eau
trop faible. suffisant (au moins 16 cm).
Aucune La roue de pompe est bloquée Nettoyez la roue de pompe
fontaine d’eau. et ne tourne pas. comme décrit. Si la roue de
pompe devait être un peu
coincée, tournez-la prudemment
à la main pour le dégripper.
Maintenance et nettoyage
Pour pouvoir garantir le fonctionnement permanent sans problèmes de l’île solaire, celle-ci doit être
nettoyée dans des intervalles réguliers (une fois par mois). Selon le degré d’encrassement de l’eau
de l’étang du jardin il peut cependant être nécessaire de nettoyer l’île solaire plus souvent (par ex.
une fois par semaine).
Procédez à cet effet comme suit :
• Retirez l’île solaire de l’eau.
• Enlevez le couvercle du filtre (4) et l’adaptateur fontaine (2) et nettoyez-les soigneusement
sous l’eau courante, claire et tiède.
• Pour nettoyer la roue de pompe (située au-dessous du couvercle de la roue de pompe (5)),
retirez le couvercle de la roue de pompe (5) en dévissant les vis de fixation. Nettoyez la roue
de pompe à l’aide d’un pinceau et de l’eau claire et tiède. Replacez le couvercle du boîtier de
la roue de pompe sur le boîtier. Replacez le couvercle de la roue de pompe (5) et resserrez
les vis de fixation.
• Replacez le couvercle du filtre (4). Veillez à ce que le boîtier du filtre soit bien enfoncé, sinon
la saleté peut y pénétrer ce qui rend nécessaire un nouveau nettoyage après une courte
durée.
• Faites fonctionner l’île solaire pendant env. 5 minutes dans l’eau du robinet claire et tiède.
Ainsi les dépôts restants à l’intérieur peuvent se détacher.
• Choisissez l’adaptateur fontaine (2) souhaité et fixez-le à la sortie d’eau (3).
• A l’extérieur, nettoyez uniquement le boîtier de l’île solaire ainsi que les cellules solaire à l’aide
d’un chiffon sec ou doux et légèrement humide.
• Seulement lorsque les cellules solaires sont propres, elles peuvent transférer leur puissance
entière à la pompe.
☞En aucun cas utiliser des produits nettoyants agressifs ou des solutions
chimiques, car ils risquent d’endommager le boîtier.
En cas d’une inutilisation prolongée de l’île solaire par exemple lorsque vous la rangez pendant
l’hiver, il est recommandé de nettoyer l’île solaire et de la conserver dans un local sec, sombre et
à l’abri du gel. Respectez à cet effet les informations fournies dans le point suivant „ Stockage „.
Un plus ample entretien et les réparations ne sont admis que s’ils sont effectués par un tech-
nicien ou un atelier spécialisé. Ne jamais ouvrir le boîtier sauf pendant les procédures décrites.
L’ouverture du boîtier fait annuler le droit de la garantie et l’appareil risque d’être endommagé.
Stockage
Retirez l’adaptateur fontaine (2) de l’île solaire. Veillez à ce que l’eau restante puisse écouler de
l’île solaire. Laissez sécher l’île solaire. Stockez l’île solaire dans un local sûr, légèrement chauffé,
sec, sombre et à l’abri du gel. L’île solaire ne doit pas être mise en service au sec sous risque d’être
endommagée. Afin d’éviter tout endommagement, l’île solaire ne doit pas être exposée au
rayonnement direct du soleil lorsqu’elle ne se trouve pas dans l’eau.
Elimination
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie
conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Hauteur de fontaine : env. 60cm (en fonction de l’énergie solaire reçue)
Dimensions : env. 420 x 420 x 70 cm
Plage des températures de service : 0°C à 65°C
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Solareiland Versie 11/09
Bestnr. 55 11 28 °
Beoogd gebruik
Dit product is bestemd voor het gebruik als zwemmend waterorgel in de tuinvijver. Via het
geïntegreerde solarpaneel wordt het invallende zonlicht in elektrische energie omgevormd en de
interne pomp van spanning voorzien. Afhankelijk van de intensiteit van het zonlicht bereikt de
pomp zo een waterfontein met een hoogte van ca. 60 cm.
De levering omvat meerdere fonteinadapters. Afhankelijk van de gebruikte fonteinadapter ont-
staan verschillende waterfonteinen van verschillende hoogte.
Het solareiland is alleen geschikt voor gebruik in zoet water.
Ieder ander gebruik dan hiervoor beschreven, is niet toegestaan en kan het product beschadigen,
wat risico’s zoals kortsluiting, brand en elektrische schokken met zich meebrengt. Het samen-
gestelde product niet aanpassen of ombouwen. Volg absoluut de veiligheidsinstructies in deze
gebruikshandleiding op. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor
toekomstig gebruik.
Verklaring van symbolen
ᏘHet symbool met een bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat
voor uw gezondheid (bijv. door elektrische schokken).
Dit symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op bijzondere gevaren bij
hantering, gebruik of bediening.
☞Het handsymbool verwijst naar speciale tips en bedieningsinstructies.
Veiligheidsinstructies
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
• Het product niet aanpassen of ombouwen; daarmee vervalt niet alleen de
toelating (CE), maar ook het recht op garantie.
• Elektronische apparaten zijn geen speelgoed en moeten buiten bereik van kinde-
ren worden bewaard!
• Mocht u twijfelen aan het juiste gebruik of de veiligheid van dit product, raadpleeg
dan gekwalificeerde vakmensen.
• Laat verpakkingsmateriaal nooit achteloos rondslingeren. Kunststof folie/zakken
en dergelijke kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Er bestaat ver-
stikkingsgevaar!
• Gebruik het product niet als het beschadigd is.
• Het solareiland is een zelfstandig systeem, verbindt het solareiland niet met
andere systemen, bijv. met bevloeiingssystemen en drinkwatersystemen.
• Gebruik het solareiland niet op het droge, het kan hierdoor beschadigd worden.
Om dit te verhinderen, het solareiland niet aan direct zonlicht blootstellen,
wanneer het zich niet in het water bevindt.
• Gelieve onze technische helpdesk of een andere vakman te raadplegen wanneer
er onduidelijkheid bestaat omtrent de correcte aansluiting van het product of
wanneer u vragen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Neem contact op met een vakman als u vragen hebt over de werking of veiligheid
van het product.
Ꮨ
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com Productaanzicht
1) Solarpaneel
2) Fonteinadapter
3) Wateruitloopopening
Ingebruikname
Het solareiland is alleen geschikt voor gebruik in zoet water. Het mag niet in
bijtende, brandbare, explosieve, agressieve vloeistoffen of in zout water
worden gebruikt. Het solareiland alleen drijvend gebruiken. Neem het solar-
eiland bij buitentemperaturen onder 4°C in ieder geval uit het water, om een
beschadiging door vorst te vermijden. Neem hierbij ook de instructies bij het
gedeelte opslag in acht. Gebruik het solareiland buiten het bereik van
kinderen.
☞Het solareiland wordt door de ingebouwde solarcellen van energie voor-
zien. Het solareiland werkt daarom alleen, wanneer het direct zonlicht
ontvangen kan. Het vermogen (hoogte van de waterfonteinen) van het
solareiland is van de instraling van de zon afhankelijk. Het solareiland moet
daarom zo in de tuinvijver worden geplaatst, dat het direct zonlicht
ontvangt en de solarcellen niet bedekt zijn of in de schaduw liggen (bijv.
door planten). In de schaduw en bij bewolking werkt het solareiland alleen
beperkt resp. niet.
Let op, dat het solareiland in een tuinvijver met zo schoon mogelijk water
(regen-, leiding- of putwater) wordt gebruikt. Vervuild water veroorzaakt een
verhoogde slijtage en dit leidt tot een geringere levensduur. Vervuild water
kan tot afzettingen leiden of het pompwiel blokkeren resp. het filter ver-
stoppen.
De waterdiepte moet minstens 16 cm bedragen, opdat het solareiland correct
kan functioneren. In andere gevallen kan het solareiland niet genoeg water
transporteren of er wordt vuil resp. zand van de bodem getransporteerd. Dit
kan tot beschadiging van het product leiden.
De hoogte van de waterfonteinen varieert afhankelijk van de sterkte van het
ontvangen zonlicht.
• Neem de gewenste „onteinadapter“ (2) en bevestig deze op de „wateruitloopopening“ (3).
• Plaats het solareiland, met het „solarpaneel“ (1) naar boven, op het wateroppervlak van de
tuinvijver.
• Dompel het zonne-eiland kort onder het wateroppervlak, zodat water in de filterbehuizing
gedrukt wordt en lucht uit het pompsysteem ontwijkt. De sproeier van de „wateruitloopopening“
(3) moet hierbij echter altijd boven het wateroppervlak blijven.
U kunt het zwembereik van het solareiland beperken door het aansluiten van een bevestigings-
snoer (bijv. vislijn) aan het solareiland en een verankeringspunt. Hierdoor wordt verhinderd, dat
het solareiland naar het schaduwbereik van de vijverbeplanting drijft. Let echter op, dat het
solareiland door de fixatie niet onder water wordt getrokken.
4) Filterdeksel
5) Afdekking voor pompwiel
6) Pomp

Verhelpen van storingen
U heeft met dit apparaat een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek
is ontwikkeld en veilig is in het gebruik.Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen.
Werkt het solareiland een keer niet correct, neem dan de volgende informatie in acht:
Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen van de storing
De hoogte van de De solarcellen zijn vervuild Reinig de solarcellen zoals
waterfonteinen is en kunnen zodoende niet het beschreven.
te gering. volle vermogen leveren.
De filteropeningen zijn Reinig de filterbehuizing
vervuild, het water kan zoals beschreven.
niet correct worden aangezogen.
Het solareiland ligt in de schaduw; solareiland in een bereik van de
daardoor kunnen de solarcellen tuinvijver plaatsen, waarin
de interne pomp niet van het solarpaneel aan voldoende
voldoende energie wordt voorzien. zonneschijn wordt blootgesteld.
Het is bewolkt, daardoor kunnen
de solarcellen de interne pomp
niet van voldoende energie
voorzien.
De waterdiepte is te gering. Let op voldoende water-
diepte (ten minste 16 cm).
Er treedt geen Het pompwiel is geblokkeerd en Reinig het pompwiel
waterfontein uit. draait niet. zoals beschreven. Mocht het
pompwiel stroef lopen, draai het
dan voorzichtig met de hand, om
het weer soepeler te laten lopen.
Onderhoud en schoonmaken
Om een duurzaam, foutloos functioneren van het solareiland te garanderen, moet het regelmatig
(een keer per maand) worden gereinigd. Afhankelijk van de vervuiling van het tuinvijverwater
kan het echter noodzakelijk zijn, dat het solareiland vaker (bijv. wekelijks) gereinigd moet
worden.
U gaat hiervoor als volgt te werk:
• Neem het solareiland uit het water.
• Neem het „filterdeksel“ (4) en de „fonteinadapter“ (2) eraf en reinig deze grondig onder
stromend, schoon, lauwwarm water.
• Neem voor de reiniging van het pompwiel (bevindt zich onder de „afdekking voor het
pompwiel“ (5) de „afdekking van het pompwiel“ (5) eraf door de bevestigingsschroeven te ver-
wijderen. Reinig het pompwiel met schoon, lauwwarm water en een penseel. Plaats het deksel
van de pompwielbehuizing weer op de pompwielbehuizing. Plaats de „afdekking van het
pompwiel“ (5) er weer op en breng de bevestigingsschroeven opnieuw aan.
• Plaats het „filterdeksel“ (4) er weer op. Let op correcte plaatsing van de filterbehuizing, anders
kan vuil binnen dringen en het apparaat moet na korte tijd weer opnieuw worden gereinigd.
• Gebruik het solareiland ca. 5 minuten lang met schoon, lauwwarm leidingwater. Hierdoor laten
de overige inwendige afzettingen los.
• Neem de gewenste „fonteinadapter“ (2) en bevestig deze op de „wateruitloopopening“ (3).
• Van buiten mogen de behuizing van het solareiland en de solarcellen alleen met een droge of
zachte, licht vochtige doek worden gereinigd.
• Alleen wanneer de solarcellen schoon zijn, kunnen ze hun volle vermogen aan de pomp
leveren.
☞Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische
oplossingen, aangezien deze de behuizing kunnen beschadigen.
Wordt het solareiland voor langere tijd niet gebruikt, resp. ‘s winters opgeborgen, dan is het
raadzaam het solareiland te reinigen en het in een droge, vorstvrije, donkere ruimte te bewaren.
Neem hierbij ook de informatie in het navolgende punt „Opslag“ in acht.
Laat het product uitsluitend door een vakman of in een reparatiewerkplaats onderhouden en
repareren. Open de behuizing nooit op een andere wijze dan in de beschreven procedures. Door
het openen vervalt het recht op garantie en het apparaat kan beschadigd worden.
Opslag
Verwijder de „fonteinadapter“ (2) van het solareiland. Let er op, dat het overblijvende water uit
het solareiland weg kan lopen. Laat het solareiland drogen. Berg het solareiland in een
beschermde, vorstvrije, licht verwarmde, droge en donkere ruimte op. Het solareiland mag niet
droog lopen, hierdoor kan het beschadigd worden. Om dit te verhinderen, het solareiland niet
aan direct zonlicht blootstellen, wanneer het zich niet in het water bevindt.
Verwijdering
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende
wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Fonteinhoogte: ca. 60 cm (afhankelijk van de ontvangen solarenergie)
Afmetingen: ca. 420 x 420 x 70 cm
Bedrijfstemperatuurbereik: 0°C tot 65°C
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. 01_1109_01/HK
Table of contents
Languages:
Popular Outdoor Fountain manuals by other brands

KWC
KWC ANIMA Installation and operating instructions

Diamond
Diamond AQUA 35 Instructions for use and installation

Profi-pumpe
Profi-pumpe GB021112-4 operating instructions

Campania International
Campania International Brentwood GFRCFT-1101 quick start guide

CLIMAQUA
CLIMAQUA MODUM S instructions

Campania International
Campania International Corsini FT-171A Assembly instructions

Elkay
Elkay 4410FR-FTN owner's manual

Britex
Britex DSRR installation guide

Belmont Garden
Belmont Garden Stella Fountain owner's manual

HoMedics
HoMedics EnviraScape WFL-SLMP and warranty Instruction manual and warranty

ubbink
ubbink SolarMax2500 Accu manual

Kelkay
Kelkay Easy Fountain Rugged Oak instructions