Constructor CRH1300-18M User manual

Page 1 of 38
CRH1300-18M
FR MARTEAU PIQUEUR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
NL BREEKHAMER
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB DEMOLITION HAMMER
ORIGINAL INSTRUCTIONS
DE MEIßILHAMMER
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
IT MARTELLO DEMOLITORE
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
Y2022
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voor ehouden / Su ject to technical modifications /
Technische Änderungen vor ehalten

Page 2 of 38
Accessoires livrés avec la machine - Accessoires die bij de machine –
Accessories supplied with the machine - Zubehör mit der Maschine geliefert –
Accessori in dotazione con la macchina
Description en page 8
Beschrijving op pagina 14
Description on page 18
Beschreibung auf Seite 24
Descrizione a pagina 30
5
6
3
7
8
4
2
1

Page 3 of 38
LUBRIFICATION - NIVEAU D'HUILE / SMEERMIDDEL – OLIEPEIL
LUBRICATION - OIL LEVEL / SCHMIERUNG – ÖLSTAND / LUBRIFICAZIONE
LIVELLO D'OLIO

Page 4 of 38
MISE EN PLACE ET CHANGEMENT D'OUTIL / GEREEDSCHAPPEN
INPLAATSEN EN WISSELEN
FITTING AND CHANGING TOOLS / EINSÄTZE EINSETZEN UND WECHSELN /
INSERIMENTO E CAMBIO DELL'UTENSILE

Page 5 of 38
FR
MARTEAU PIQUEUR
UTILISATION
L'outil est conçu pour les gros travaux de
défoncement et de démolition, ainsi que pour le
fonçage et le tassement à l'aide des accessoires
correspondants.
MISE EN GARDE!
Pour votre propre sécurité, lisez
préalablement ce manuel et les
consignes de sécurité
générales avant d’utiliser la
machine. Si vous cédez votre
appareil, joignez-y toujours ce
mode d'emploi.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET
RÉGLEMENTATIONS DE PRÉVENTION DES
ACCIDENTS
Attention, tous les avertissements et consignes
de sécurité doivent être lus ! Un non-respect des
avertissements et des consignes peut entraîner
des décharges électriques, des incendies et/ou
des lessures graves. Conservez tous les
avertissements et consignes de sécurité pour une
consultation ultérieure. La notion d'"outil
électrique" utilisée ci-après fait référence à un
outil électrique connecté au réseau électrique
(avec câ le secteur) ou à un outil électrique
alimenté par atterie (sans fil).
Lieu de travail
Maintenez la propreté et un éclairage correct
dans votre espace de travail. Désordre et
manque de lumière peuvent donner lieu à des
accidents.
N’utilisez pas les outils électriques dans un
environnement présentant un risque d’explosion,
contenant par exemple des liquides, gaz ou
poussières inflamma les. Les outils électriques
produisent des étincelles suscepti les de
provoquer l’em rasement de la poussière ou des
vapeurs.
Maintenez les enfants et les tierces personnes
à l’écart lorsque vous utilisez l’outil électrique.
Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil
en cas de distraction.
Sécurité électrique
La tension d’alimentation doit correspondre à
celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.
La fiche de raccordement des outils électriques
doit être adaptée à la prise. La fiche secteur ne
peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas
d'adaptateur en même temps que des outils
électriques mis à la terre. Des fiches secteur non
modifiées et des prises adaptées réduisent le
risque de décharge électrique.
Evitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre telles que ro inets, chauffages,
cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque
de décharge électrique augmente lorsque votre
corps est mis à la terre.
Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie
ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge.
N'endommagez pas le cordon d’alimentation.
Ne l’utilisez pas pour porter, tirer ou dé rancher
l’outil électrique de la prise. Tenez le câ le
secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des
ords coupants ou des pièces mo iles de
l'appareil. Des câ les secteurs endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de décharge
électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air
li re, n’employez que des rallonges autorisées
dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une
rallonge convenant à un usage extérieur réduit le
risque de décharge électrique.
Si vous êtes o ligé d’utiliser des outils
électriques dans un local humide, utilisez une
alimentation électrique protégée par un dispositif
à courant résiduel (DCR). L’utilisation d’un DCR
réduit le risque de décharge.
Sécurité des personnes
Soyez attentif. Faites attention à ce que vous
faites et faites preuve de on sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l'influence de la drogue, de l'alcool ou de
médicaments. Un moment d'inattention durant
l'utilisation d’outils électriques peut engendrer
des lessures graves.
Portez un équipement de protection individuel
ainsi que des lunettes de protection en toutes
circonstances. Le port d'un équipement de
protection individuel tel que masque anti-
poussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou
protections auditives, selon l'usage de l'outil
électrique, réduit le risque de lessures.
Evitez toute mise en marche impromptue.
Assurez-vous que le commutateur se trouve en
position éteinte avant de rancher la fiche
secteur dans la prise. Un risque d'accident existe
si votre doigt se trouve sur le commutateur de
l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou
lorsque vous le raccordez au secteur en position
allumée.
Retirez les outils de réglage ou les clés de
serrage avant de mettre l’outil électrique en
circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une
partie rotative de l’outil électrique est suscepti le
de provoquer des lessures.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équili re adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contr le de l'outil dans
des situations Inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements larges ni de ijoux. Maintenez

Page 6 of 38
les cheveux, vêtements et gants à l'écart de l’outil
électrique. Les vêtements amples, les ijoux ou
les cheveux longs peuvent être happés par les
pièces mo iles.
Si des dispositifs d'aspiration et de réception
de la poussière sont montés, assurez-vous que
ceux-ci sont raccordés et correctement
employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les
risques inhérents à la poussière.
Précautions de manipulation et d’utilisation
d’outils électriques
Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique adapté à votre travail. Un outil
électrique adapté vous permettra d'effectuer un
travail plus efficace et plus sûr dans le champ
d'application concerné.
N'utilisez aucun outil électrique dont le
commutateur est défectueux. Un outil électrique
ne pouvant plus être allumé ou éteint est
dangereux et doit être réparé.
Retirez la fiche secteur de la prise avant de
procéder à des réglages, de remplacer des
accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette
mesure de précaution empêche la mise en
marche impromptue de l’outil électrique.
Conservez les outils électriques inutilisés hors
d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des
personnes ne connaissant pas l'appareil ou
n'ayant pas pris connaissance de ces consignes
utiliser l'appareil. Les outils électriques sont
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des
personnes inexpérimentées.
Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez
qu’aucune pièce mo ile de l'appareil n’est
décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est
cassée ou endommagée au point d'entraver le
fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les
pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil.
De nom reux accidents sont dus à un entretien
défaillant des outils électriques.
Maintenez la propreté et l'affûtage des outils
tranchants. Des outils tranchants entretenus avec
soin, équipés de lames affûtées, se loquent
moins souvent et sont plus faciles à diriger.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les
outils de coupe ou autres en respectant ces
consignes et de la manière prescrite pour le type
d’outil électrique concerné. Tenez compte des
conditions d’emploi et du travail à accomplir.
L'utilisation d'outils électriques à des fins autres
que les applications prévues peut a outir à des
situations dangereuses.
Entretien
Ne faites réparer votre outil électrique que par
du personnel qualifié, au moyen de pièces de
rechange d’origine uniquement, de manière à
préserver la sécurité de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Les matériaux d’emballage ne
sont pas des jouets ! Les
enfants ne doivent pas jouer
avec des sacs en plastique !
Il existe un risque de
suffocation!
Les symboles :
Risque de lésion co po elle
ou de dégâts maté iel.
Lisez le manuel avant toute
utilisation.
CE Confo mément aux
no mes Eu opéennes
d’application en matiè e de
sécu ité.
Machine de la classe II –
Double isolation – vous
n’avez pas besoin d’une
p ise avec mise à te e.
Po tez des gants de
P otection.
Avertissements de sécurité pour les
marteaux
Porter des protections auditives.
L’exposition aux bruits peut provoquer une perte
de l’audition.
Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours
desquelles l’accessoire coupant peut être en
contact avec des conducteurs cachés ou avec
son propre câble. Le contact avec un fil
« sous tension » peut également mettre « sous
tension » les parties métalliques exposées de
l’outil électrique et provoquer un choc électrique
sur l’opérateur.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement
locales. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et
peut provoquer un choc électrique.

Page 7 of 38
Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de manière
plus sûre.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à
travailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de manière
plus sûre que tenue dans les mains.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une
utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le produit, en
négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le
marteau.
Si vous n’utilisez pas cet outil de façon sûre
et adéquate, vous courez un risque de
blessure grave.
1. Portez des protections d’oreilles.
L’exposition au bruit peut entraîner la surdité.
2. Utilisez les poignées auxiliaires fournies
avec l’outil. La perte de contrôle comporte un
risque de blessure.
3. Saisissez les outils par leurs surfaces de
poigne isolées lorsque vous effectuez une
opération au cours de laquelle l’outil
tranchant peut entrer en contact avec des fils
cachés ou avec son propre cordon
d’alimentation. Le contact avec un fil sous
tension mettra les parties métalliques exposées
de l’outil sous tension, causant ainsi un choc
électrique chez l’utilisateur.
4. Portez une coiffure résistante (un casque
de sécurité), des lunettes de sécurité et/ou
une visière. Les lunettes ordinaires et les
lunettes de soleil ne sont PAS des lunettes de
sécurité.
Nous vous recommandons également de
porter un masque anti poussières et des
gants très épais.
5. Assurez-vous que le foret est bien serré
avant d’utiliser l’outil.
6. Même en conditions normales d’utilisation,
l’outil produit des vibrations. Les vis peuvent
ainsi se relâcher facilement, ce qui risque
d’entraîner une rupture de pièce ou un
accident.
Avant l’utilisation, vérifiez que les vis sont
bien serrées.
7. À basse température ou lorsque l’outil est
resté inutilisé pour une période prolongée,
laissez-le réchauffer un instant en le faisant
fonctionner à vide. Cela permettra au
lubrifiant de réchauffer.
La perforation sera difficile si l’outil n’est pas
bien réchauffé.
8. Assurez-vous toujours d’une bonne
position d’équilibre.
Assurez-vous que personne ne se trouve
dessous lorsque vous utilisez l’outil dans une
position ou un emplacement élevé.
9. Tenez toujours l’outil fermement à deux
mains.
10. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
11. Ne laissez pas l’outil tourner inutilement.
Ne faites fonctionner l’outil qu'une fois que
vous l’avez bien en main.
12. Pendant l’utilisation de l’outil, ne le
pointez vers personne dans la zone de travail.
Vous risqueriez de blesser gravement
quelqu’un en cas d’éjection du foret.
13. Ne touchez ni le foret ni les pièces
adjacentes immédiatement après l’utilisation
de l’outil. Ils risquent d’être extrêmement
chauds et de vous brûler gravement la peau.
14. Ne faites pas fonctionner inutilement
l’outil à vide.
15. Certains matériaux contiennent des
produits chimiques qui peuvent être toxiques.
Prenez les précautions nécessaires pour ne
pas inhaler les poussières qu’ils dégagent et
pour éviter tout contact avec la peau.
Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fabricant.
AVANT LA MISE EN SERVICE
▪
Examinez avec un dispositif de détection le
lieu d'utilisation afin de détecter d’éventuels
câbles électriques, conduites d'eau et de gaz
cachés
▪
Avant le branchement au secteur, veillez à ce
que la tension de secteur corresponde à la
mention sur la plaque signalétique
▪
Vérifiez que le bouton marche-arrêt est en
position Arrêt. Si la fiche est raccordée au
secteur alors que le bouton est sur Marche, l’outil
électrique se met immédiatement en
marche, ce qui peut entraîner des accidents
graves.
▪
Lorsque l’outil est assez loin de la source
d’alimentation électrique, utilisez une rallonge
d’une épaisseur et d’une capacité nominale
suffisantes. La rallonge doit être la plus courte
possible.

Page 8 of 38
Mise en place et changement d'outil
L'appareil est équipé du système de prise SDS-
max.
▪
Nettoyer l'outil avant de le mettre en place et
graisser légèrement avec de la graisse
machine.
▪
Retirer et maintenir la douille de verrouillage.
▪
Enfoncer l'outil sans poussière, en tournant,
dans la prise d'outil jusqu'à la butée. L'outil se
verrouille de lui-même.
▪
Contrôler le verrouillage en tirant l'outil.
Retirer l'outil SDS-max
Retirer et maintenir la douille de verrouillage et
enlever l’outil.
Les accessoi es peuvent
êt e chauds ap ès
utilisation. Ne touchez pas
l’ext émité d’un accessoi e
avec la main ! Utilisez
toujou s des gants de
p otection pou eti e les
accessoi es.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT
La MAUVAISE UTILISATION
de l’outil ou l’ignorance des
consignes de sécurité
indiquées dans ce manuel
d’instructions peut
entraîner une blessure
grave.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vé ifiez si le voltage
mentionné su la plaque
signalétique de la
machine co espond bien à
la tension de secteu
p ésente
su lieu.
DESCRIPTION
1. Mandrin SDS
2. Douille (porte foret)
3. Poignée supplémentaire
4. Couvercle du réservoir d’huile
5. Bouton de verrouillage
6. Anti-vibrations
7. Bouton marche/arrêt
8. Poignée
UTILISATION
Mise en/hors circuit
▪
Mise en circuit : Enfoncez l'interrupteur de
service (7).
▪
Pour utiliser l’outil en continu, appuyez sur le
bouton de verrouillage (5) sur le côté gauche de
la poignée. Ce bouton peut être relâché en
appuyant de nouveau sur l’interrupteur à
gâchette.
Poignée supplémentaire
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser le foret à
marteau qu'avec la poignée supplémentaire.
Lors du travail, vous vous assurez une bonne
tenue en tournant la poignée supplémentaire.
Utilisation
▪
Après avoir placé l’extrémité de l’outil sur une
surface en béton, mettez l’outil en service.
▪
En vous servant du poids de l’outil et en
tenant fermement le marteau-piqueur à deux
mains, vous pouvez contrôler le mouvement de
rebond qui s’ensuit.
Ap ès une longue pé iode
d’utilisation, le ca te du
cylind e devient chaud.
Pa conséquent, veillez à ne
pas vous b ûle les mains.
N’exe cez pas une g ande
p ession su l’outil. Le
mécanisme de ma telage
est activé en exe çant une
légè e p ession su l’outil
lo sque le fo et est en
contact avec la pièce à
t availle .
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention !
Avant toute inte vention su
l'appa eil, déb anchez la
fiche du secteu .
Entretien
§ Ne faites réparer votre appareil que par du
personnel qualifié, au moyen de pièces de
rechange originales uniquement, de manière à
préserver la sécurité de l'appareil.
Nettoyage
▪ Maintenez les fentes de ventilation propres
afin d’éviter la surchauffe du moteur.
▪ Nettoyez régulièrement le âti de la machine
avec un chiffon doux, de préférence après
chaque utilisation.
▪ Maintenez les fentes de ventilation exemptes
de poussière et de saleté.
▪ Si la saleté est tenace, utilisez un chiffon
doux mouillé avec de l’eau savonneuse.

Page 9 of 38
N’utilisez jamais de solvants
comme l’essence, l’alcool,
l’ammoniaque, etc.
Ces solvants peuvent
endommage les pièces en
plastique.
Cont ôle et emplacement des balais à
bloc de cha bon
Les alais à loc de char on doivent être
contrôlés à intervalles réguliers.
_ Enlevez les porte
-
alais et nettoyez les
alais à loc de char on.
_ En cas d’usure, remplacez les deux alais
à loc de char on simultanément.
_ Montez les porte
-
alais.
_ Après le montage des nouveaux alais à
loc de char on, laissez tourner l’outil à vide
pendant 15 minutes.
Utilisez toujou s les balais à
bloc de cha bon app op iés.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension du réseau 230-240 V
Fréquence du réseau 50 Hz
Puissance 1300 W
18 Joules
Nombre de coups
3900 min
-1
Mandrin SDS +
Poids kg 4,9
Valeurs des émissions sonores mesurées selon
la norme applica le
:
Pression acoustique
L
PA
88.6 dB(A) K = 3 dB(A)
Puissance acoustique
L
WA
99.6 dB(A) K = 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
L
WA
105dB(A)
ATTENTION! Lorsque la
pression acoustique dépasse la
valeur de 85 dB(A), il est
nécessaire de porter des
dispositifs individuels de
protection de l’ouïe.
Valeur quadratique moyenne pondérée de
l'accélération selon la norme applica le
:
18.863 m/s²
K =
1,5 m/s²
La valeu totale de vib ations
décla ée a été mesu ée confo mément à une
méthode d'essai no malisée et peut êt e
utilisée pou compa e un outil à un aut e;
l'indication du fait que la valeu totale de
vib ations décla ée peut également êt e
utilisée pou une évaluation p éliminai e de
l'exposition.
L’émission de vib ation au cou s de
l'utilisation éelle de l'outil élect ique peut
diffé e de la valeu totale décla ée, selon les
méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant
la nécessité d’identifie les mesu es de
sécu ité visant à p otége l'opé ateu , qui sont
basées su une estimation de l'exposition
dans les conditions d'utilisation éelles
(compte tenu de
toutes les pa ties constituantes du cycle de
fonctionnement, telles que les temps d'a êt
de l'outil et de fonctionnement au epos, en
plus du temps de déclenchement).
SERVICE APRÈS-VENTE
_ Un commutateur endommagé doit être
remplacé dans nos ateliers du service après
-
vente.
_
Si le emplacement du câble d’alimentation
est nécessai e, cela doit êt e éalisé pa le
fab icant ou son agent pou évite un dange .
Se vice Ap ès-Vente et Assistance
Notre Service Après
-
Vente répond à vos
questions concernant la réparation et l’entretien
de votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange
également sous :
www.eco-epa.com
Les conseillers techniques et assistants
CONSTRUCTOR sont à votre disposition pour
répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires
: sav@eco
-
repa.com
ENTREPOSAGE
_ Nettoyez soigneusement toute la machine et
ses accessoires.
_ Entreposez
-
la hors de la portée des enfants,
dans une position sta le et sûre, dans un lieu sec
et tempéré, évitez les températures trop hautes
ou trop asses.
_ Protégez
-
la du rayonnement direct du soleil.
Tenez
-
la, si possi le, dans le noir.
_ Ne l’enfermez pas dans des sacs en plastique
car de l’humidité pourrait s'y former.

Page 10 of 38
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous
aux conditions de garantie ci-jointes.
DOUBLEZ VOTRE GARANTIE
Enregistrez votre garantie sur
www.elemtechnic.com
En vous inscrivant :
* Vous doublez la durée de votre garantie
* Vous beneficiez d’informations regulieres
sur nos nouveaux produits et nos
promotions
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps,
vous décidez de
remplacer votre machine, ne
vous en débarrassez pas
avec les ordures ménagères
mais destinez-la à un
traitement respectueux de
l’environnement.
Le manuel sous format PDF est disponible
sur notre site : www.eco-repa.com
Fabriqué en Chine 2022

Page 11 of 38
NL BREEKHAMER
TOEPASSINGSGEBIED
Dit gereedschap is bedoeld voor zwaar beitel- en
sloopwerk, en ook voor indrijf- en aanstampwerk bij
gebruik van de geschikte accessoires.
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid
deze gebruiksaanwijzing goed
door alvorens de machine te
gebruiken. Geef dit elektrisch
werktuig alleen samen met deze
gebruiksaanwijzing door aan
anderen.
ALGEMENE VEILIGHEIDS- EN
ONGEVALPREVENTIEREGELS
Volg ij ge ruik van de machine altijd de
ijgeleverde veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Neem alle voorschriften en
veiligheidswaarschuwingen door. Het niet naleven
van de voorschriften kan elektrische schokken,
rand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar de veiligheidswaarschuwingen en de
instructies als referentie voor later. Het hierna
ge ruikte egrip „elektrisch gereedschap" heeft
etrekking op elektrisch gereedschap, gevoed door
het elektriciteitsnet (met elektriciteitska el) of op
atterij (snoerloos).
Werkplaats
Hou de werkplaats opgeruimd en goed verlicht.
Wanorde en een slecht verlichte werkplaats kunnen
tot ongevallen leiden.
Ge ruik het apparaat niet in een omgeving waarin
zich rand are vloeistoffen, gassen of stof
evinden. Elektrisch gereedschap rengt vonken
voort die dergelijke stoffen of dampen kunnen laten
ont randen.
Zorg dat er geen kinderen of andere personen in
de uurt zijn als u het elektrisch apparaat ge ruikt.
Afleiding kan ervoor zorgen dat u de controle over
het toestel verliest.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de netspanning overeenstemt
met deze vermeld op het typeplaatje.
De stekker van het apparaat moet in het
stopcontact passen. De stekker mag op geen
enkele wijze worden gewijzigd. Ge ruik geen
adapterstekkers in com inatie met geaarde
apparaten. Ongewijzigde stekkers en passende
stopcontacten doen het risico op elektrische
schokken afnemen.
Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals uizen, radiators, fornuizen en
koelkasten. Er estaat een groter risico op
elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard
is.
Hou het apparaat uiten ereik van regen of
vocht. Het innendringen van water in een
elektrisch apparaat verhoogt het risico op
elektrische schokken.
Beschadig het snoer niet. Ge ruik de ka el niet
om het apparaat te dragen of op te hangen, of de
stekker uit het stopcontact te trekken. Hou de ka el
uiten ereik van hitte, olie, scherpe randen of
ewegende onderdelen van het apparaat.
Beschadigde of in de war geraakte ka els verhogen
het risico op elektrische schokken.
Wanneer u het gereedschap uitenshuis ge ruikt,
ge ruik dan een verlengka el die geschikt is voor
ge ruik uiten. Het ge ruik van een verlengka el
die geschikt is voor ge ruik uitenshuis vermindert
het gevaar voor een elektrische schok.
Wanneer het ge ruik van het gereedschap in een
vochtige omgeving niet te vermijden is, ge ruik dan
een aansluitpunt dat eveiligd is met een
verliesstroomschakelaar. Het ge ruik van een
verliesstroomschakelaar vermindert het gevaar voor
een elektrische schok.
Veiligheid van personen
Wees aandachtig. Let op wat u doet en ga
verstandig aan het werk met elektrisch
gereedschap. Ge ruik het apparaat niet als u moe
ent of onder invloed ent van drugs, alcohol of
medicijnen. Eén moment van onoplettendheid ij
het ge ruik van het apparaat kan tot ernstige
verwondingen leiden.
Draag uw persoonlijke veiligheidsuitrusting en
steeds een veiligheids ril. Door een persoonlijke
veiligheidsuitrusting (stofmasker, niet glijdende
veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of een
gehoor escherming - afhankelijk van de aard en het
ge ruik van het elektrisch gereedschap) te dragen,
doet u het risico op verwondingen afnemen.
Voorkom een ongewilde in edrijfstelling. Ga na of
de schakelaar op "UIT(0)" staat voor u de stekker in
het stopcontact steekt. Als u ij het dragen van het
apparaat de vinger aan de schakelaar houdt of de
stekker in het stopcontact steekt terwijl het
ingeschakeld is, kan dat tot ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels
voor u het apparaat inschakelt. Gereedschap dat of
een sleutel die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat evindt, kan tot verwondingen leiden.
Overhaast je niet. Zorg ervoor dat u stevig staat
en in evenwicht lijft.
Dit maakt een betere controle van het gereedschap
in onverwachte situaties.
Draag gepaste kleding. Draag geen wijde kleren
en geen sieraden. Hou uw haar, kleren en
handschoenen uiten het ereik van ewegende
delen. Losse kleren, sieraden en lange haren
kunnen door ewegende delen worden gegrepen.
Als er stofafzuig- en stofopvanginrichtingen
kunnen worden gemonteerd, moet u ervoor zorgen
dat die aangesloten zijn en juist worden ge ruikt.
Het ge ruik van dergelijke inrichtingen doet de
gevaren door stof afnemen.
Zorgvuldige omgang met en ge ruik van
elektrisch gereedschap
Over elast het apparaat niet. Ge ruik voor uw
werk het elektrische gereedschap dat daarvoor
estemd is. Elektrisch gereedschap zal eter
presteren en veiliger werken wanneer het wordt
ge ruikt in situaties waarvoor het dient.

Page 12 of 38
Ge ruik geen elektrisch apparaat waarvan de
schakelaar defect is. Een elektrisch apparaat dat
niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is
gevaarlijk en moet worden hersteld.
Trek de stekker uit het stopcontact voor u het
apparaat instelt, accessoires vervangt of het
apparaat op ergt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt dat het apparaat ongewild wordt gestart.
Bewaar onge ruikt elektrisch gereedschap uiten
het ereik van kinderen. Laat personen die niet
vertrouwd zijn met het apparaat of die deze
ge ruiksaanwijzing niet he en gelezen, het
apparaat niet ge ruiken. Elektrisch gereedschap is
gevaarlijk als het door onervaren personen wordt
ge ruikt.
Ga zorgvuldig om met het apparaat. Controleer
op verkeerd uitgelijnde of vastgelopen ewegende
onderdelen, reuk of andere defecten die de
werking van het gereedschap zouden kunnen
eïnvloeden. Elektrisch gereedschap dat defect is
moet hersteld worden. Veel ongevallen worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch
gereedschap.
Hou snijgereedschap scherp en zuiver. Zorgvuldig
onderhouden snijgereedschap met scherpe kanten
raakt minder snel geklemd en is gemakkelijker te
hanteren.
Ge ruik elektrisch gereedschap, accessoires,
speciaal gereedschap en dergelijke meer in
overeenstemming met deze ge ruiksaanwijzing en
zoals het voor het type van apparaat is
voorgeschreven. Hou ovendien rekening met de
werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het ge ruik van elektrisch
gereedschap voor andere doeleinden dan de
voorgeschreven, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
Laat uw apparaat uitsluitend door gekwalificeerde
vaklui en met originele reserveonderdelen
herstellen. Zo ent u er zeker van dat het apparaat
aan de veiligheidseisen lijft voldoen.
en onde staande aanvullende
veiligheidsvoo sch iften nauwkeu ig op.
WAARSCHUWING!
Verpakkingsmateriaal is geen
speelgoed! Kinderen mogen niet
spelen met plastic zakken!
Gevaar voor verstikking!
symbolen :
Waa schuwing/gevaa !
Lees voo geb uik de
handleiding.
CE Confo m de Eu opese
toepasselijke standaa den
op het gebied van
veiligheid.
De machine is dubbel
geïsolee d ove eenkomstig
EN50144; een aa ded aad is
daa om niet nodig.
D aag altijd
we khandschoenen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HAMERS
Draag een gehoorbescherming. De blootstelling
aan lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde
greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert
waarbij het inzetgereedschap
verborgen stroomleidingen of de eigen
stroomkabel kan raken. Contact met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen delen
van het gereedschap onder spanning zetten en tot
een elektrische schok leiden.
Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te
sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of
waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of
een elektrische schok leiden. Beschadiging van een
gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van
een waterleiding veroorzaakt materiële schade en
kan een elektrische schok veroorzaken.
Houd het elektrische gereedschap tijdens de
werkzaamheden stevig met beide handen vast
en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische
gereedschap wordt met twee handen veiliger geleid.
Zet het werkstuk vast. Een met
spanvoorzieningen of een bankschroef
vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden
dan u met uw hand kunt doen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van
comfort en bekendheid met het gereedschap (na
veelvuldig gebruik) en neem alle
veiligheidsvoorschriften van de hamer altijd
strikt in acht. Bij onveilig of verkeerd
gebruik van het gereedschap, bestaat de kans
op ernstig persoonlijk letsel.
1. Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan
harde geluiden kan leiden tot gehoorbeschadiging.
2. Gebruik de hulphandgrepen die bij het
gereedschap werden geleverd. Als u de controle
over het gereedschap verliest, kan dit leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.

Page 13 of 38
3. Houd elektrisch gereedschap vast aan het
geïsoleerde oppervlak van de handgrepen
wanneer u werkt op plaatsen waar het
snijgereedschap met verborgen bedrading of
zijn eigen snoer in aanraking kan komen. Door
contact met onder spanning staande draden, zullen
de niet-geïsoleerde metalen delen van het
gereedschap onder spanning komen te staan zodat
de gebruiker een elektrische schok kan krijgen.
4. Draag een veiligheidshelm, veiligheidsbril
en/of gezichtsbescherming. Een gewone bril of
een zonnebril is GEEN veiligheidsbril. Het wordt
tevens sterk aanbevolen een stofmasker en dik
gevoerde handschoenen te dragen.
5. Controleer dat het bit stevig op zijn plaats is
vastgezet voordat u het gereedschap gebruikt.
6. Bij normale bediening behoort het
gereedschap te trillen. De schroeven kunnen
gemakkelijk losraken, waardoor een defect of
ongeluk kan ontstaan.
Controleer of de schroeven goed zijn
aangedraaid, alvorens het gereedschap te
gebruiken.
7. In koude weersomstandigheden of wanneer
het gereedschap gedurende een lange tijd niet is
gebruikt, laat u het gereedschap eerst
opwarmen door het onbelast te laten werken.
Hierdoor zal de smering worden verbeterd.
Zonder degelijk opwarmen, zal de hamerwerking
moeilijk zijn.
8. Zorg er altijd voor dat u stevig staat.
Zorg ervoor dat er niemand zich onder u bevindt
wanneer u het gereedschap op een hoge plaats
gebruikt.
9. Houd het gereedschap met beide handen
stevig vast.
10. Houd uw handen uit de buurt van bewegende
delen.
11. Laat het gereedschap niet ingeschakeld
liggen. Bedien het gereedschap alleen wanneer
u het vasthoudt.
12. Richt het gereedschap niet op iemand in de
buurt terwijl het is ingeschakeld. Het bit zou
eruit kunnen vliegen en iemand ernstig
verwonden.
13. Raak het bit en onderdelen in de buurt van
het bit niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij
kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op
uw huid veroorzaken.
14. Laat het gereedschap niet onnodig onbelast
draaien.
15. Sommige materialen bevatten chemische
stiffen die giftig kunnen zijn. Neem de nodige
voorzorgsmaatregelen tegen inademing van stof
en contact met de huid. Volg de
veiligheidsinstructies van de leverancier van het
materiaal op.
VOOR DE INBEDRIJFSTELLING
▪Gebruikslocatie op verdekt liggende elektrische
leidingen, gas- en waterbuizen
onderzoeken met een leidingzoeker.
▪Vóór de aansluiting op het stroomnet er op
letten dat de netspanning met de gegevens
van het vermogenplaatje overeenstemt.
▪Verzeker u ervan dat de schakelaar in de
UIT/OFF-stand staat. Wanneer de stekker in
een stopcontact wordt gestopt, met de
netschakelaar in de AAN/ON-stand, zal het
gereedschap onmiddellijk beginnen te werken, wat
ernstige ongelukken zou kunnen
veroorzaken.
▪Wanneer het gereedschap verder van de
netaansluiting verwijderd is, gebruik dan een
verlengsnoer met voldoende dikte en nominale
belastbaarheid. Het verlengsnoer moet zo
kort mogelijk gehouden worden als praktisch
werkbaar is.
Gereedschappen inplaatsen en wisselen
Apparaat is met het SDS-max opnamesysteem
uitgerust.
▪Gereedschappen vóór het inplaatsen reinigen
en met machinevet licht invetten.
▪Vergrendelinghuls terugtrekken en houden.
▪Stofvrije gereedschappen draaiend en tot aan
de aanslag in de gereedschapsopname
inschuiven. Het gereedschap vergrendelt zich zelf.
▪Vergrendeling door trekken aan het
gereedschap controleren.
SDS-max gereedschappen uitnemen
Vergrendelinghuls) terugtrekken, houden en
gereedschap uitnemen.
Accessoi es kunnen heet
zijn na het geb uik.
Raak de punt of het
accessoi e niet met de
hand aan! Geb uik
altijd besche mende
handschoenen om een
accessoi e te ve wijde en.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING
VERKEERD GEBRUIK of het
niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in
deze gebruiksaanwijzing
kan leiden tot ernstige
verwondingen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Cont olee of de op het
typeplaatje van de machine
ve melde spanning
ove eenkomt met de te
plaatse beschikba e
netspanning.

Page 14 of 38
BESCHRIJVING
1. SDS-boorkop
2. Vergrendelingshuls
3. Extra handgreep
4. Oliedeksel
5. Vergrendelknop
6. AntiTrilSysteem
7.. Aan/uit-schakelaar
8. Handgreep
GEBRUIK
In-/uitschakelen
▪Inschakelen: Bedrijfsschakelaar (7) indrukken.
▪Om continu te laten werken, duwt u de
vergrendelknop (5) aan de linkerkant van de
handgreep in. De vergrendelknop kan
ontgrendeld worden door nogmaals op de
trekkerschakelaar te duwen.
Hulphandgreep
Slagboormachine uit veiligheidsoverwegingen
uitsluitend met de hulphandgreep gebruiken.
Een veilige lichaamshouding tijdens de
werkzaamheden verkrijgt u door het draaien van de
hulphandgreep.
Gebruik
▪Schakel het toestel in nadat u de punt van het
gereedschap op het betonnen oppervlak
hebt geplaatst.
▪Door gebruik te maken van het eigen gewicht
van de machine en door de breekhamer met
beide handen stevig vast te houden, kunt u de
terugslaande bewegingen onder controle
houden.
Na lang geb uik wo dt de
cilinde vo mige behuizing
heet. Wees voo zichtig
dat u uw handen niet
ve b andt.
Oefen geen g ote d uk uit
op de machine. Het
hame mechanisme wo dt
geactivee d doo een
lichte d uk op het
ge eedschap uit te
oefenen wannee de beitel
in contact is met het
we kstuk.
REINIGING EN ONDERHOUD
Opgelet ! T ek de
netstekke uit de
contactdoos alvo ens
we kzaamheden
aan het appa aat te
ve ichten.
Service
§ Laat uw apparaat uitsluitend door gekwalificeerde
vaklui en met originele reserveonderdelen
herstellen. Zo ent u zeker dat de veiligheid van het
apparaat ehouden lijft.
Reinigen
Reiniging
▪ Reinig de ventilatiesleuven van de machine om
oververhitting van de motor te voorkomen.
▪ Reinig regelmatig de ehuizing van de machine
met een zachte doek, ij voorkeur na ieder ge ruik.
▪ Hou de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil.
▪ Als het vuil niet verwijderd kan worden, ge ruik
dan een zachte doek evochtigd met zeepwater.
Geb uik nooit
oplosmiddelen zoals
benzine, alcohol,
ammoniawate , etc.
Deze oplosmiddelen kunnen
de plastic onde delen
beschadigen.
Controleren en vervangen van de kool orstels
De kool orstels dienen regelmatig te worden
gecontroleerd.
_ Verwijder de kool orstelhouders en reinig de
kool orstels.
_ Vervang in geval van slijtage eide kool orstels
tegelijk.
_ Breng de kool orstelhouders weer aan.
_ Laat na het aan rengen van nieuwe kool orstels
de machine gedurende 15 minuten on elast
draaien.
Geb uik uitsluitend
koolbo stels
van het juiste type.
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning 230-240 V
Netfrequentie 50 Hz
Vermogen 1300 W
18 Joules
Aantal slagen 3900 min
-1
Boorhouder SDS +
Poids 4,9 kg
Valeurs des émissions sonores mesurées selon la
norme applica le :
Pression acoustique
L
PA
88.6 dB(A) K = 3 dB(A)
Puissance acoustique
L
WA
99.6 dB(A) K = 3 dB(A)
gewaarborgde geluidsvermogensniveau
L
WA
105 dB(A)
ATTENTION! Lorsque la pression
acoustique dépasse la valeur de
85 dB(A), il est nécessaire de
porter des dispositifs individuels
de protection de l’ouïe.
Valeur quadratique moyenne pondérée de
l'accélération selon la norme applica le :
18.863 m/s² K = 1,5 m/s²

Page 15 of 38
De aanduiding van het feit dat de
aangegeven totale t illingenwaa de we d
gemeten confo m een geno malisee de
p oefmethode en kan wo den geb uikt om een
inst ument met een ande inst ument te
ve gelijken; de aanduiding van het feit dat de
aangegeven totale t illingenwaa de ook kan
wo den geb uikt voo een voo afgaande
evaluatie van de blootstelling.
Een waa schuwing die stipulee t dat
de emissie van t illing in de loop van het
we kelijke geb uik van het elekt ische
inst ument kan ve schillen van de aangegeven
totale waa de, volgens de geb uiksmethodes
van het inst ument; doo de noodzaak aan te
geven de veiligheidsmaat egelen te identifice en
met de bedoeling de ope ato te besche men,
welke gebasee d zijn op een aming van de
blootstelling in de we kelijke
geb uiksomstandigheden ( ekening houdend
met alle bestanddelen van de we kingscyclus,
zoals de stoptijden van het inst ument en de
we kingstijden in ust, naast de uitschakeltijd)
SERVICEDIENST
_ Beschadigde schakelaars moeten in de
werkplaats van onze klantendienst hersteld
worden.
_ Als de ve vanging van de voedingskabel
noodzakelijk is, moet dit plaatsvinden doo de
fab ikant of zijn agent om een gevaa te
voo komen.
Klantense vice en geb uiksadviezen
Onze klantenservice eantwoordt uw vragen over
reparatie en onderhoud van uw product en over
vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en
informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook
op :www.eco-epa.com
Het CONSTRUCTOR -team voor ge ruiksadviezen
helpt u graag ij vragen over onze producten en
toe ehoren : sav@eco-repa.com
OPSLAG
Reinig zorgvuldig de gehele machine en het
toe ehoren.
Berg de machine op uiten het ereik van
kinderen, in een sta iele en veilige positie en op
een droge plaats met een gematigde temperatuur.
Vermijd te hoge en te lage temperaturen.
Bescherm de machine tegen direct invallend licht.
Bewaar ze, indien mogelijk, op een donkere plaats.
Bewaar de machine niet in plastic of Nylon zakken
om te vermijden dat er zich vocht ophoopt.
GARANTIE
Voor de garantie epalingen wordt verwezen naar de
ijgevoegde garantievoorwaarden.
VERDUBBEL UW GARANTIE
Regist ee uw ga antie op
www.elemtechnic.com
DOOR TE REGISTREREN:
* U verdu elt de duur van uw garantie
* U profiteert van regelmatige informatie over
onze nieuwe producten en onze promoties
MILIEU
Als uw machine na ve loop
van tijd aan ve vanging toe
is, geef hem dan niet met het
huisvuil mee, maa zo g voo
een milieuv iendelijke
ve we king.
De handleiding in pdf-formaat is eschik aar op
onze we site: www.eco-repa.com
Vervaardigd in China 2022

Page 16 of 38
GB DEMOLITION HAMMER
APPLICATION
The tool is intended for heavy chiseling and
demolition work as well as for driving and
compacting with appropriate accessories.
WARNING! Read this manual
and general safety instructions
carefully before using the
appliance, for your own safety.
Your power tool should only be
passed on together with these
instructions.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
When using the machine, always o serve the
enclosed safety instructions
Read all safety warnings and instructions. Failure
to heed warnings and follow instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep safety warnings and instructions for future
reference. The term "power tool" in the safety
warnings refers to your mains
-
operated (corded)
power tool or attery
-
operated (cordless) power
tool.
Working area
Keep working area clean and well lit. Untidy
and dark areas can lead to accidents.
Do not operate power tools in potentially
explosive surroundings, for example, in the
presence of inflamma le liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and ystanders at a distance
when operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control of it.
Electrical safety
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use adapter
plugs with earthed power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce the risk of an
electric shock.
Avoid ody contact with earthed surfaces such
as pipes, radiators, kitchen ranges and
refrigerators. There is an increased risk of an
electric shock if your ody is earthed.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. If water gets inside a power tool, it will
increase the risk of an electric shock.
Do not damage the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep the cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of an electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension ca le suita le for outdoor use. Using a
cord suita le for outdoor use reduces the risk of
an electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoida le, use a power supply protected y a
residual current device (RCD). Using an RCD
reduces the risk of an electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool when you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention when operating a power
tool may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Using safety equipment such as a
dust mask, non
-
skid safety shoes, a hard hat, or
hearing protection whenever it is needed will
reduce the risk of personal injury.
Avoid accidental starts. Ensure the switch is in
the off position efore inserting the plug. Carrying
power tools with your finger on the switch or
plugging in power tools when the switch is in the
on position makes accidents more likely.
Remove any adjusting keys or spanners efore
turning on the power tool. A spanner or key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not rush. Keep proper footing and alance
at all times.
This allows better control of the tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from the power tool. Loose clothes,
jewellery or long hair can ecome entangled in
the moving parts.
If there are devices for connecting dust
extraction and collection facilities, please ensure
that they are attached and used correctly. Using
such devices can reduce dust
-
related hazards.
Power tool use and care
Do not expect the power tool to do more than it
can. Use the correct power tool for what you want
to do. A power tool will achieve etter results and
e safer if used in the context for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch cannot
turn it on and off. A power tool with a roken
switch is dangerous and must e repaired.
Disconnect the plug from the power source
efore making adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store power tools, when not in use, out of the
reach of children and do not allow people who
are not familiar with the power tool or these
instructions to operate it. Power tools are
potentially dangerous in the hands of untrained
users.

Page 17 of 38
Maintain power tools. Check for misalignment
or jammed moving parts, reakages or any other
feature that might affect the operation of the
power tool. If it is damaged, the power tool must
e repaired. Many accidents are caused y using
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to jam and are easier to control.
Use the power tool, accessories and cutting
tools, etc., in accordance with these instructions
and in the manner intended for the particular type
of power tool, taking into account the working
conditions and the work which needs to e done.
Using a power tool in ways for which it was not
intended can lead to potentially hazardous
situations.
Service
Your power tool should e serviced y a
qualified specialist using only standard spare
parts. This will ensure that it meets the required
safety standards.
as well as the additional safety inst uctions.
WARNING: Packaging materials
are not toys! Children must not
play with plastic bags! Danger
of suffocation!
Symbols :
Wa ning / Dange !
Read manual befo e use.
In acco dance with
essential applicable safety
standa ds of Eu opean
di ectives
Double insulated
Wea gloves P otection.
HAMMER SAFETY WARNINGS
Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
Use suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the
local utility company for assistance. Contact
with electric lines can lead to fire and electric
shock. Damaging a gas line can lead to
explosion.
Penetrating a water line causes property damage
or may cause an electric shock.
When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide for
a secure stance. The power tool is guided more
secure with both hands.
Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict
adherence to hammer safety rules. If you use
this tool unsafely or incorrectly, you can
suffer serious personal injury.
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handles supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold tools by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a “live” wire will make
exposed metal parts of the tool “live” and shock
the operator.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety
glasses and/or face shield. Ordinary eye or
sun glasses are NOT safety glasses. It is also
highly recommended that you wear a dust
mask and thickly padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before
operation.
6. Under normal operation, the tool is
designed to produce vibration. The screws
can come loose easily, causing a breakdown

Page 18 of 38
or accident. Check tightness of screws
carefully before operation.
7. In cold weather or when the tool has not
been used for a long time, let the tool warm
up for a while by operating it under no load.
This will loosen up the lubrication. Without
proper warmup, hammering operation is
difficult.
8. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool
in high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the
tool only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could fly out and
injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the
bit immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
15. Some material contains chemicals which
may be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
BEFORE USING THE TOOL FOR THE FIRST
TIME
▪
Examine the place where the device is to be
used for hidden electrical cables, gas and
water pipes using a pipe finding device.
▪
Before connecting to !he mains, ensure care
that the mains voltage corresponds to the
details on the rating plate.
▪
Ensure that the power switch is in the OFF
position. If the plug is connected to a mains
while the power switch is in the ON position, the
power tool will start operating
immediately, which could cause serious
accidents.
▪
When the work area is removed from the
power source, use an extension cord of sufficient
thickness and rated capacity. The extension cord
should be kept as short as practicable.
Fitting and changing tools
The device is equipped with a SDS-Max
attachment system.
▪
Clean tools and grease with a thin layer of
machine grease before fitting.
▪
Pull back fastening sleeve and hold.
▪
Push and rotate the dust-free tool into the
tool holder as far as it will go. The tool will lock
automatically.
▪
Check that it has locked by pulling the tool
Removing SDS-Max tool
Pull back fastening sleeve, hold and remove tool.
Accessories can be hot
after use. Don’t touch the
tip of accessory by hand!
Please always use
protective floves to remove
accessory.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING
MISUSE or failure to follow
the safety rules stated in
this instruction manual may
cause serious personal
injury.
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the
powe
supply co esponds to the
voltage on the ating plate.
DESCRIPTION
1. SDS Chuck
2. Fastening sleeve
3. Auxiliary handle
4. Oil cover
5. Lock on button
6. (Anti Vibration System)
7. On/off switch
8. Handle
OPERATION
Switching ON/OFF
▪
Switching on: Press the operating switch
(7).
▪
For continuous operation just press the lock-
on button (5) on the left side of the handle. the
lock-on button can be release by pressing the
switch trigger again.
Handle attachment
For reasons of safety, only use the hammer drill
with handle attachment.
You will e a le to o tain a safe ody position
when working y rotating the handle attachment.
Use
▪ After placing the tip of the tool on concrete
surface, switch the tool ON.
▪ By utilizing the weight of the machine and y
firmly holding the demolition hammer with
oth hands, you can control the su sequent
recoil motion.

Page 19 of 38
Afte long time of use, the
cylinde case becomes hot.
The efo e, be ca eful
not to bu n you hands.
Don’t apply big p essu e
on the machine. The
hamme mechanism is
activated by applying a
slight p essu e on the tool
when the chisel bit is in
contact with the wo k
-
piece.
CLEANING AND MAINTENANCE
Attention! Befo e
pe fo ming any wo k on
the equipment, pull the
powe plug.
Service
§ Only qualified specialist personnel and original
replacement parts should e used for repairs.
This will ensure that your device remains safe.
Cleaning
▪ Keep the ventilation slots of the machine
clean to prevent overheating of the engine.
▪ Regularly clean the machine housing with a
soft cloth, prefera ly after each use.
▪ Keep the ventilation slots free from dust and
dirt.
▪ If the dirt does not come off use a soft cloth
moistened with soapy water.
Neve use solvents such
as pet ol, alcohol,
ammonia wate , etc. These
solvents may damage the
plastic pa ts.
Checking and replacing the car on rushes
The car on rushes must e checked on a
regular asis.
_ Remove the car on rush holders and clean
the car on rushes.
_ In case of wear, replace oth car on rushes at
the same time.
_ Mount the car on rush holders.
_ After mounting new car on rushes, let
the machine run at no load for 15 minutes.
Use only the co ect type of
ca bon b ushes.
TECHNICAL DATA
Mains voltage
230-240 V
Mains frequency
50 Hz
Power input
1300 W
18 Joules
Impact number
3900 min
-1
Chuck SDS +
Weight
4,9
kg
Noise emission values measured according to
relevant standard.
Acoustic pressure level
L
PA
88.6 dB(A)
K = 3 dB(A)
Acoustic power level
L
WA
99.6 dB(A)
K = 3 dB(A)
Guaranteed sound power level
L
WA
105 dB(A)
ATTENTION !
The sound power pressure may
exceed 85 dB(A), in this case
individual hearing protection
must be worn.
Weighted root mean square acceleration
according to relevant standard. :
18.863 m/s²
K =
1,5 m/s²
The decla ed vib ation total value
has been measu ed in acco dance with a
standa d test method and may be used fo
compa ing one tool with anothe that the
decla ed vib ation total value may also be
used in a p elimina y assessment of
exposu e.
A wa ning that the vib ation
emission du ing actual use of the powe tool
can diffe f om the decla ed total value
depending on the ways in which the tool is
used and of the need to identify safety
measu es to p otect the ope ato that a e
based on an estimation of exposu e in the
actual conditions of use (taking account of all
pa ts of the ope ating cycle such as the times
when the tool is switched off and when it is
unning idle in addition to the t igge time).

Page 20 of 38
SERVICE DEPARTMENT
_ Damaged switches must be replaced by our
after-sales service department.
_ If replacing the power cord is necessary, it
should be done by the manufacturer or his
agent to avoid a hazard.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your
questions concerning maintenance and repair of
your product as well as spare parts. Exploded
views and information on spare parts can also be
found under:www.eco-repa.com
CONSTRUCTOR application service team will
gladly answer questions concerning our products
and their accessories : sav@eco-repa.com
STORAGE
_ Thoroughly clean the whole machine and its
accessories.
_ Store it out of the reach of children, in a stable
and secure position, in a cool and dry place,
avoid too high and too low temperatures.
_ Protect it from exposure to direct sunlight. Keep
it in the dark, if possible.
_ Don’t keep it in plastic bags to avoid humidity
build-up.
GUARANTEE
Refer to the enclosed guarantee conditions
for the terms and conditions of guarantee.
DOUBLE YOUR WARRANTY
Register your warranty on
www.elemtechnic.com
BY REGISTERING:
* You double the duration of your warranty
* You benefit from regular information on our
new products and our promotions
ENVIRONMENT
Should your machine need
replacement after
extended use, do not put it
in the domestic waste but
dispose of it in an
environmentally safe way.
The manual in PDF format is available on our
website: www.eco-repa.com
Made in China 2022
Table of contents
Languages:
Other Constructor Power Hammer manuals