CookMax BP1 Service manual

cookmax ist eine Marke der PENTAGAST eG
Philipp-Reis-Straße 9, D-36093 Künzell
Tel: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 – 0 / Fax: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 - 25
www.pentagast.de
Kaffee & Bar
Getränkemixer
Artikel-Nr. 721010 (BP1)
Handbuch

Manuale d’installazione uso e manutenzione frullatori
Installation, operating and service instructions blenders
Manuel d’installation, utilization et entretien mixeurs
Handbuch zur Installation, Bedienung und Wartung Mixer
BP1- BS1 BSG1 BP2- BS2-BSG2

Vi ringraziamo per aver acquistato un nostro apparecchio.
Le istruzioni per l’installazione e la manutenzione nonché il suo
impiego, che troverete sulle pagine che seguono, sono state
preparate per assicurare una lunga vita e un perfetto funziona-
mento del vostro apparecchio.
Seguite attentamente queste istruzioni.
Noi abbiamo ideato e costruito questo apparecchio secondo le
ultime innovazioni tecnologiche. Voi ora dovrete averne cura.
La vostra soddisfazione sarà la nostra migliore ricompensa.

pag. 3
IT
SOMMARIO Pagina
AVVERTENZE 4
SEZIONE A CURA DELL'INSTALLATORE
1. INSTALLAZIONE 5
1.1 Sballaggio e preparazione 5
1.2 Collegamento elettrico 5
2. DATITECNICI 5
SEZIONE A CURA DELL'UTENTE
3. FUNZIONAMENTO 6
4. MANUTENZIONEORDINARIA 6
5. SCHEMI ELETTRICI
TavolaA 7
6. ASPETTIAMBIENTALI 8
6.1 Imballo 8
6.2 Smaltimento 8
7. RICAMBI 34
8. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE 36
LEGGERE ATTENTAMENTE LEISTRUZIONIPRIMADI INSTALLARE
ED UTILIZZARE LA MACCHINA.
ATTENZIONE:L'INOSSERVANZA,ANCHE SE PARZIALE, DELLE
NORMEEDAVVERTENZE CITATE IN QUESTO MANUALE FA
DECADERE LAGARANZIADEL PRODOTTO E SOLLEVADA
QUALSIASI RESPONSABILITA' ILPRODUTTORE.

pag. 4
IT
AVVERTENZE
È molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato
con l’apparecchio per consultazioni future. In caso di vendita o di
trasferimento dello stesso ad altro utente, assicurarsi che il libret-
to lo accompagni sempre per permettere al nuovo proprietario di
informarsi sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Queste
avvertenze vengono fornite per ragioni di sicurezza. Devono esse-
re lette attentamente prima dell’installazione e prima dell’uso.
•Se l’apparecchio risulta danneggiato, dopo aver tolto l’imballo,
interpellare il rivenditore prima di metterlo in funzione.
•L’adattamento agli impianti elettrici per l’installazione deve essere
eseguito solo da operatori abilitati.
•Controllare che l’impianto elettrico sia munito di un’efficace messa
a terra e che rispetti le norme in vigore.
•Questo apparecchio deve essere fatto funzionare solamente da
persone adulte.
•Dopo l’uso è opportuno scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
di alimentazione agendo sull’interruttore del dispositivo e
sull'interruttore generale a muro.
N.B.: L’interruttore generale a muro deve essere di tipo onnipolare
con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
•All'utente è vietato qualsiasi intervento di riparazione e/o
manutenzione.Rivolgersi in ogni caso a personale qualificato e
abilitato.
•L’assistenza a questo apparecchio deve essere effettuato da
personale autorizzato.
N.B.: Utilizzare solo ricambi originali. In caso contrario decade sia
la garanzia del prodotto che la responsabilità del costruttore.
•Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il
quale è stato espressamente concepito. Ogni suo altro impiego è
da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Non utilizzare per
miscelare fluidi non alimentari, pericolosi o infiammabili.
•Per l’uso di questo apparecchio bisogna rispettare l’osservanza
di alcune regole importanti: 1) non toccare mai l’apparecchio con
mani o piedi umidi, 2) non usare mai l’apparecchio a piedi nudi, 3)
non installare l’apparecchio in ambienti esposti a getti d’acqua, 4)
non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchio
dalla rete di alimentazione.
• Questo apparecchio è stato progettato per lavorare fino alla Temp.
Max. di 35°C ambientali.
N.B. Si declina ogni responsabilità perincidenti apersone o a cose
derivanti dall’inosservanza delle norme sopra citate.

pag. 5
SEZIONE A CURA DELL'INSTALLATORE IT
1. INSTALLAZIONE
1.1 Sballaggio e preparazione
• Sballarel’apparecchioliberandolodalmaterialed’imballo.
• Posizionarel’apparecchiosuunasuperficieantisdrucciolo.
1.2 Collegamento elettrico
Ilcollegamento allarete elettricadeveessereeseguitotramite uninterruttore
onnipolaremagnetotermico,con distanzadeicontattialmeno3mm,o confusibi-
li, oppurecon differenziale oppurtunatamente dimensionato secondo lenorme
tecnicheinvigore.
Questointerruttoredovràesserededicatoesclusivamenteaquestautenzaed
installatonelleimmediatevicinanze.
Assicurarsichel'impiantoabbiauna efficace messaaterra.
N.B. Ilcavo diallacciamentodeveavere leseguenticaratteristiche:deveesse-
re almeno del tipo H05 RN-F ed avere una sezione adeguata alla potenza
dell'apparecchio.
N.B.:L’apparecchiovienefornitoconcollegamentoin220-240Vac
50Hz.
2. DATI TECNICI
CARA
TT
ERIS
T
I
CHE
S
I
NGOLO
D
OP
P
I
O
Dimensioni
(
mm
)
175x230x
460
310x230x
460
Alim
entaz
i
one
220-240
Vac
220-240
Vac
RPM a
vuoto
13000 1a
veloc
i
tà
16000 2a
veloc
i
tà
13000 1a
veloc
i
tà
16000 2a
veloc
i
tà
Potenza assorbita
(W
att)
600
600+600

pag. 6
IT SEZIONE A CURA DELL'UTENTE
a b
a Interruttore 0-1
b Selettore velocità
alta velocità
bassa velocità
3. FUNZIONAMENTO
Collegare l’apparecchio all’interruttore di rete precedentemente in-
stallato.
Inserire il bicchiere munito di zoccolo nella base motore, verifican-
do che l'innesto sia corretto (vedi Fig. A). Questa operazione per-
metterà la prevenzione dell'usura nel sistema d'innesto.
Inserire i prodotti da frullare e chiudere bene il coperchio del bic-
chiere.
Utilizzare frutta tagliata a pezzettini. In caso che si utilizzi ghiaccio,
inserirlo tritato e sempre in presenza di liquidi.
Attenzione: Non mettere in funzione l’apparecchio senza coper-
chio. Inoltre non posizionare mai il bicchiere sullo zoccolo con il
motore acceso.
Gli apparecchi sono muniti del sistema di sicurezza sarà impossi-
bile metterli in funzione senza aver prima sistemato correttamente
il coperchio.
Il funzionamento deve avvenire per il tempo realmente necessario
alla produzione dei frullati.
Non bisogna far funzionare l'apparecchio a vuoto e per lunghi pe-
riodi.
L'avvio del motore si otterrà tramite l'interruttore 0-1 (a). L'operazio-
ne viene segnalata dalla spia meccanica dell'interruttore che si
colorerà di rosso. Tramite il selettore (b) invece si andrà a selezio-
nare la velocità desiderata.
E' consigliato attendere sempre l'arresto completo del motore pri-
ma di togliere il coperchio del bicchiere. A fine utilizzo è buona nor-
ma spegnere l'apparecchio tramite l'interrutore generale a muro.
4. MANUTENZIONE ORDINARIA
Prima di effettuare operazioni di manutenzione o pulizia, accertarsi di
aver staccato l'alimentazione elettrica. Non è richiesta nessuna parti-
colare manutenzione. E' buona norma, però, pulire sempre l'appa-
recchio utilizzando un panno umido.
Il bicchiere e le lame basterà schiacquarli sotto acqua corrente.
Si raccomanda di non lavare mai l’apparecchiatura con getti d’ac-
qua perché l’apparecchio non è protetto contro spruzzi a pressio-
ne. Inoltre per le varie pulizienon utilizzare mai varechina o detersi-
vi a base di cloro.

pag. 7
SEZIONE A CURA DELL'UTENTE IT
5. SCHEMI ELETTRICI
TAVOLAA

pag. 8
IT SEZIONE
A
CURA DELL'UTENTE
6. ASPETTIAMBIENTALI
6.1
Imballo
L'imballo
è
costituito dai seguenti particolari:
•
una paletta
inlegno;
•
un sacchetto nylon
(LDPE);
•
un cartone
multistrato;
•
polistirolo espanso
(PS);
•
reggia
in
polipropilene
(PP).
Si
consiglia gentilmente
di
smaltire
i
materiali
sopra
elencati, secondo
le
normative
invigore.
6.2
Smaltimento
Il
simbolo RAEE utilizzato
per
questo prodotto indica
che
quest’ultimo
non
può
essere trattato
come rifiuto
domestico.
Lo
smaltimento
corretto di
questo prodotto contribuirà a proteggere l’ambiente. Per
maggiori
informazioni sul riciclaggio di questo
prodotto, rivolgersi
all’ufficio competente
del
proprio
ente
locale,
alla
società addetta
allo
smaltimento dei rifiuti domestici
o al
negozio dove
è
stato acquistato
il
prodotto.
Per lo
smaltimento
del
prodotto
o di una sua parte,
attenersi
a
quanto
prescritto
dalle
direttive2002/95/CE, 2002/96/CE
e
successive modifiche
e/o
decreti legislativi
di
applicazione. Il presente prodotto
o parte di
esso non può essere smaltito come rifiuto urbano ma deve essere
trattato
tramite raccolta separata (vedi simbolo contenitore
di
spazzatura
su ruote
barrato presente sul
prodotto).
Al momento dello smaltimento del prodotto, l’utente deve fare
riferimento
agli
specifici sistemi
di
raccolta
dei
rifiuti
di
apparecchiature
elettriche ed elettroniche
(RAEE).
Il costruttoregarantiscel’assenza di sostanze pericolosenelle
AEE
utilizzate
in
conformità alla direttiva 200/95/CE.
In caso di
inadempienza
di
quanto prescritto, l’utilizzatore
sarà
soggetto
alle sanzioni previste dal singolo paese membro
comunitario.
Scollegare elettricamente
ed
idraulicamente
la macchina prima
dello
smaltimento.
Tagliare
il
cavo elettrico
in
modo
da
rendere impossibile
un
eventuale
altro
utilizzo.
Tutte le parti
metalliche
sono riciclabili in quanto
realizzate
in acciaio
inossidabile.
Le parti in
plastica riciclabili
sono
marchiate
con il
simbolo
del
materiale
plastico.


Thank you for choosing our appliance.
Following the installation, use and maintenance instructions
which can be found in this manual will ensure the long life and
correct operation of your appliance.
Follow these instructions carefully.
We have designed and manufactured this appliance with the
latest technological developments in mind. Now, it is in your
care.
Your satisfaction is our greatest reward.

page 11
UK
SUMMARY Page
IMPORTANTINFORMATION 12
INSTALLER SECTION
1. INSTALLATION 13
1.1 Unpacking and preparing the appliance
for use 13
1.2 Collegamento elettrico 13
2. TECHNICALDATA 13
USER SECTION
3. OPERATION 14
4. ORDINARYMAINTENANCE 14
5. ELECTRICWIRINGDIAGRAM
TABLEA 15
6. ENVIRONMENTALFEATURES 16
6.1 Packing 16
6.2 Disposal 16
7. SPAREPARTS 34
8. DECLARATION OF CONFORMITY CE 36
READTHEINSTRUCTIONSCAREFULLYBEFOREINSTALLINGTHE
MACHINE.
WARNING: FAILURE TOCOPLY (EVEN PARTIALLY) WITH THE RULES
GIVEN IN THIS MANUAL WILL INVALIDATE THE PRODUCT WARRANTY
AND RELIEVES THEMANUFACTUREROFANYRESPONSIBILITY.

page 12
UK
WARNINGS
It is very important to keep this instruction manual near the appliance
for future consultation. If the appliance is sold or transferred to
another user, make sure this manual remains with the machine so
that the new owner is informed about the warnings and operation of
the appliance.
These instructions are given for safety reasons. They must be read
carefully before installing and using the appliance.
•Iftheapplianceseems damagedafterremovingthepackaging,contactthe
retailerbeforeusingit.
•Anychangesmadetotheelectriccircuitwheninstallingtheappliancemust
bedonebyaqualifiedtechnician.
•Make sure that the electric circuit is properly earthed and conforms to the
regulationsinforce.
• Theappliance mustbeusedbyadultsonly.
•After the use it is suggested to disconnect the appliance from the electric
supply by switching off the general switch on the wall.
N.B.: The main wall switch must be of the multipolar type with a contact
openingofatleast3mm.
•Any intervention to repair the appliance is not aloud for the user. Please
contacta qualifiedpersonnel.
•Undernocircumstancesshouldtheuserattempttocarryout repairs. Contact
aqualifiedandauthorizedtechnician.
N.B.: Please use only original spare parts. Otherwise the product
guarantee and the manufacterer responsability forfeit.
•This appliance shall be used exclusively for thepurpose for which it was
designed. Any other use shall be considered improper and therefore
dangerous. Do not use the appliance to mix dangerous liquids or
any other non alimentar liquid.
•Whenusing this appliance, it isimportant to observe the following rules: 1)
never touch theappliancewith wet hands or feet, 2) theapplianceshould
never be used by persons with bare feet, 3) do not install the appliance in
areas exposed to pressurised water spray, 4) never pull on the cable to
disconnecttheappliancefromthe mains.
•Thisappliancehasbeenrealizedtoworkutilthemaximumroomtemperature
of35°C.
N.B. The Manufacturer cannot be held responsible for damage or
injury caused by failure to observe the above rules.

page 13
INSTALLER SECTION UK
1. INSTALLATION
1.1 Unpacking and preparing the aplliance for use
• Unpack the appliance and remove the packing material.
• Place the appliance on a surface which is not slippery.
1.2 Connection to the mains
The connection to the electric supply have to be made by a
magnetothermic omnipolar switch, with distance of 3 mm between
the contacts, or by fuses, or by a differential properly sized according
to the electric norms in force.
This switch have to be dedicated only to this use and installed close to
the aplliance.
Please make sure that there is a proper ground connection.
N.B. The connection cable must have the following characteristics. it
must be at least of the H05 RN F type and have a section suitable for
the aplliance power.
N.B.: The appliance is equipped with a 220-240 Vac 50 Hz
connection.
2. TECHNICAL DATA
SPEC
IF
IC
A
TIO
N
S
SINGLE
DOUBLE
Dimensions (mm)
175x230x460
310x230x460
Power
s
u
pply
220-240 Vac
220-240 Vac
Idling
RPM
13000 1st
s
p
eed
16000 2nd
s
p
eed
13000 1st
s
peed
16000 2nd
s
peed
Absorbed power (Watt)
600
600+600

page 14
UK USER SECTION
a
b
3. OPERATION
Connect the appliance to the mains switch which has been
previously installed. Place the blender container bottom into the
motor base and check that it is properly inserted (see Figure A). In
this way, the coupling unit will not wear out. Insert the food to be
processed and close the blender container tightly with the cover.
Use fruit cut into pieces. If ice is used, it should be previously
crushed, and other liquids should be put in the blender container
with it.
CAUTION: Never use the appliance without the cover. Never try
toput the containeron the motorbasewhenthe motorisrunning.
The appliances have a safety system and they cannot be turned on
without the cover being properly placed on the blender container.
The blender should only be used for the time period necessary to
actually process the food.
Do not operate the appliance for long periods of time when it is
a Switch 0-1
b Speed selector
hight speed
low speed
empty.
The motor can be turned on by means of switch 0-1 (a), and the
mechanically activated indicator on the switch will turn red. The
desired operating speed can be chosen by means of selector (b).
Always wait for the motor to stop completely before removing the
cover from the blender container. After using the appliance, it is
advisable to disconnect it from the mains by means of the main
wall switch.
4. ORDINARY MAINTENANCE
Before proceeding with maintenance or cleaning, make sure that the
appliance is disconnected from the mains.
No particular maintenance is required. It is advisable to always keep
the appliance and the beaters clean. For the appliance housing, use
a damp cloth. To clean the beaters, fill the container with hot water
and turn on the appliance for a few minutes.
It is suggested not to wash the aplliance with water jets because
the item is not protected against pressured water sprays. Never
use bleach or chlorine detergents to clean the appliance.

page 15
USER SECTION UK
5. ELECTRIC WIRING DIAGRAM
TABLEA

page 16
UK
USER SECTION
6.THE ENVIRONMENT
6.1
Packing
The packing consists of the following:
a woodenpallet; anylon (LDPE) bag;
amultilayercardboardbox;
polystyrenefoam(PS);
polypropylene(PP)straps.
Please dispose ofthe materials listed above, according to the
current regulations
.
6.2
Disposal
The use of the WEEE Symbol indicates that this product may not
be treated as householdwaste.Byensuringthisproduct isdisposed
ofcorrectlyyouwillhelpprotecttheenvironment. For more detailed
information about the recycling of this product, please contact your
localauthority, your household waste disposal service provider or
theshopwhereyoupurchased the product.
For the disposal of the machine or one part of its, please follow the
directives 2002/95/CE,2002/96/CE and following changes and/or
thelegislativedecreesofapplication.
This product or parts ofit cannot be disposed of as domestic waste
but must be treated by means of separate collection (see
barred wastecontainer symbolon product).
At the time of product disposal, the user must refer to the specific
waste collection systems for electric and electronic
appliances (WEEE).
The manufacturer guarantees the absence of dangerous
substances in the EEE’s used incompliance with the 200/95/CE
Directive.
In the case of failure to comply with that prescribed, the user will be
subject to the sanction senvisioned by the individual
European Communitymember.
Disconnect the machine from the electrical and water supply
before disposal. Cut off the electrical cable in order to make
any other use impossible. All the metal parts are recyclable as
they are in stainless steel. Recyclable plastic parts are marked
with the symbol of the plastic material.


Nous vous remercions d’avoir acheté l’un de nos appareils.
Les instructions pour l’installation et l’entretien de même que
celles pour l’emploi, que vous pourrez lire ci-après, ont été
préparées afin que votre appareil dure longtemps et fonctionne
parfaitement.
Suivre attentivement ces instructions.
Nous, nous avons créé et construit cet appareil selon les
dernières innovations technologiques. Votre rôle sera d’en
prendre soin.
Votre satisfaction sera notre meilleure récompense.

page 19
FR
SOMMAIRE Page
AVERTISSEMENTS 20
PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR
1. INSTALLATION 21
1.1 Déballage et préparation 21
1.2 Connexion électrique 21
2. DONNEESTECHNIQUES 21
PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR
3. FONCTIONNEMENT 22
4. ENTRETIENORDINAIRE 22
5. SCHEMASELECTRIQUES
TableA 23
6. ENVIRONNEMENT 24
6.1 Emballage 24
6.2 Mise au rebut 24
7. PIECESDETACHEES 34
8. DÉCLARATION DE CONFORMITÉCE 36
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D'INSTALLER
LA MACHINE.
ATTENTION:LANON-OBSERVANCE,MEMEPARTIELLE,DES
NORMES CITTES DANS CETTENOTICE ANNULE LAGARANTIE DU
PRODUITETDECHARGE LEPRODUCTEURDETOUTE
RESPONSABILITE.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages: