Royal Catering RCMB-2LA User manual

expondo.de
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja | Návod k použití
RCMB-2LA
RCMB-2LB
COMMERCIAL
BLENDER MIXER

3
6
8
11
14
17
20
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
NAZWA PRODUKTU MIKSER/BLENDER Z POKRYWĄ
PRODUKTNAME STANDMIXER/MULTI-BLENDER
PRODUCT NAME COMMERCIAL BLENDER MIXER
NOM DU PRODUIT MIXEUR/BLENDER
NOME DEL PRODOTTO FRULLATORE DA TAVOLO
NOMBRE DEL PRODUCTO BATIDORA DE VASO
NÁZEV VÝROBKU MULTI MIXÉR
MODEL PRODUKTU
RCMB-2LA
RCMB-2LB
MODELL
PRODUCT MODEL
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODEL VÝROBKU
NAZWA PRODUCENTA
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
NAME DES HERSTELLERS
MANUFACTURER NAME
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
NÁZEV VÝROBCE
ADRES PRODUCENTA
UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
MANUFACTURER ADDRESS
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
ADRESA VÝROBCE
expondo.de
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise bei der Benutzung von
Elektrogeräten:
Um das Verletzungsrisiko durch Feuer oder Stromschlag
gering zu halten, bitten wir Sie, einige grundlegende
Sicherheitsanweisungen zu beachten, wenn Sie dieses
Gerät verwenden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig und vergewissern Sie sich, dass keine Fragen
oen bleiben. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung
bitte sorgfältig in der Nähe des Produktes auf, um bei
Fragen auch später noch einmal nachschlagen zu können.
Verwenden Sie stets einen geerdeten Stromanschluss
mit der richtigen Netzspannung (siehe Anleitung oder
Produktschild). Sollten Sie bezüglich des Anschlusses
Zweifel haben, lassen Sie ihn durch einen qualizierten
Fachmann überprüfen. Benutzen Sie niemals ein defektes
Stromkabel! Önen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder
nasser Umgebung, ebenso nicht mit nassen oder feuchten
Händen. Außerdem sollten Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung schützen. Betreiben Sie das Gerät nur
an geschützten Orten, sodass niemand auf Kabel treten,
über sie stürzen und/oder sie beschädigen kann. Sorgen Sie
darüber hinaus für ausreichende Luftzirkulation, wodurch
die Kühlung des Gerätes gewährleistet, und Wärmestaus
vermieden werden. Ziehen Sie vor der Reinigung dieses
Gerätes den Netzstecker und benutzen Sie zur Reinigung
ein feuchtes Tuch. Vermeiden Sie den Einsatz von
Putzmitteln und achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
in das Gerät eintritt, bzw. darin verbleibt. Das Innere dieses
Gerätes enthält keine für den Benutzer wartungspichtigen
Teile. Überlassen Sie Wartung, Abgleich und Reparatur
qualiziertem Fachpersonal. Im Falle eines Fremdeingris
verfällt die Garantie!
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch!
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden
durch falschen Gebrauch zu vermeiden!
2. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät entspricht der CE-Erklärung.
Nur für den Innenbereich geeignet.
Vorsicht bei sich drehenden Komponenten! Es
besteht die Gefahr von schweren Verletzungen!
Vorsicht! Es besteht die Gefahr elektrischen
Schlags!
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
3. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck und nur in Innenräumen.
4. Im Falle von unsachgemäßem Gebrauch oder falscher
Handhabung kann keine Haftung für eventuell
auftretende Schäden übernommen werden.
5. Vor dem ersten Gebrauch prüfen Sie bitte, ob die Art
des Stroms und die Netzspannung mit den Angaben
auf dem Produktschild kompatibel sind.
6. Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, durch Personen,
einschließlich Kindern, mit eingeschränkten
physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten,
sowie mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem
Wissen benutzt zu werden. Als Ausnahme gilt, wenn
diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden, oder Gebrauchsanweisungen
erhalten haben.
7. STROMSCHLAGGEFAHR! Versuchen Sie niemals, das
Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie stattdessen
das Gerät im Störungsfall nur von qualizierten
Fachleuten reparieren.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das
Netzkabel. Sollte das Netzkabel beschädigt werden,
muss es durch den Hersteller, den Kundendienst
oder eine ähnliche Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
9. Verhindern Sie eine Beschädigung des Netzkabels
durch Quetschen, Knicken oder Anschlagen an
scharfen Kanten und halten Sie es von heißen
Oberächen und oenen Flammen fern.
10. ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie
das Gerät während des Reinigens oder des Betriebes
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
11. Önen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
12. Das Gerät nicht mit nassen Händen bedienen.
13. Die rotierenden Teile dürfen während des Betriebs
nicht berührt werden.
TECHNISCHE DETAILS
Produktname Standmixer/Multi-Blender
Modell RCMB-2LA RCMB-2LB
Nennspannung [V]/
Frequenz [Hz]
230~/50
Nennleistung [W] 1500
Umdrehungen
[Umdrehung/min]
15000–38000 16000–32000
Behälterkapazität
(bis max.) [l]
2
Gewicht [kg] 4,2 4,3
ANWENDUNGSGEBIET
Standmixer / Multi-Blender mit Deckel zum Mischen von
Speisen und Cocktails, zum Zerkleinern und Verrühren von
Gemüse, Suppen, Püree, Cremes, Käsecremes, Mandelbutter,
Crushed-Ice, Nüssen, Mandeln etc.
Für alle Schäden bei nicht zweckgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Prüfen Sie die Verpackung bei Erhalt der Ware auf Mängel
und önen Sie diese, falls keine vorhanden sind.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Inhalt | Contenu | Content | Contenuto | Contenido | Treść | Obsah
3
Rev. 02.11.2017

Dann schaltet sich das Gerät automatisch aus. Warten
Sie etwa 15 Minuten, drücken Sie den Knopf unter dem
Geräteboden. Jetzt ist das Gerät wieder bereit für die weitere
Verwendung.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Beim Transport sollte das Gerät vor Erschütterung und dem
Herabstürzen, sowie vor dem Hinstellen auf das obere Teil
geschützt werden. Lagern Sie es in einer gut durchlüfteten
Umgebung mit trockener Luft und ohne korrosive Gase.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung und nach jedem
Gebrauch den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
• Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
• Spritzen Sie den Basisteil mit dem Motor auf keinen
Fall mit einem starken Wasserstrahl ab.
• Um das Messer zu reinigen, drehen Sie den Behälter
auf den Kopf. Schrauben Sie die Abdeckung ab und
entfernen Sie das Messer vorsichtig. Wenn das Messer
gereinigt ist, führen Sie es vorsichtig in den Boden des
Behälters ein und ziehen Sie den Schutz fest. Achten
Sie darauf, dass die Dichtung richtig sitzt:
Falls die Verpackung Beschädigungen aufweist, setzen Sie
sich innerhalb von 3 Tagen mit der Transportgesellschaft
und Ihrem Vertriebspartner in Verbindung. Dokumentieren
Sie die Beschädigungen so gut wie möglich. Stellen Sie das
Paket mit Inhalt nicht über Kopf auf! Sollten Sie das Paket
weiter transportieren, halten Sie es aufrecht und stabil.
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Es wird darum gebeten, das Verpackungsmaterial (Pappe,
Plastikbänder und Styropor) zu behalten, um das Gerät
im Servicefall bestmöglich geschützt zurücksenden zu
können!
AUFBAU DES GERÄTES
PLATZIERUNG DES GERÄTES
Die Umgebungstemperatur darf 45°C nicht übersteigen,
die relative Luftfeuchtigkeit sollte 85% nicht überschreiten.
Das Gerät sollte von heißen Flächen jeder Art entfernt
gehalten werden. Verwenden Sie den Blender außerhalb
der Reichweite von Kindern oder von geistig Behinderten.
Stellen Sie das Gerät stets so auf, dass jederzeit ein
problemloser Zugang zur Netzverbindung besteht. Denken
Sie daran, dass die Stromversorgung den Angaben auf dem
Typenschild entspricht! Vor der ersten Inbetriebnahme sind
sämtliche Teile abzunehmen und zu reinigen. Dies gilt
generell für die gesamte Gerätschaft.
WIE FUNKTIONIERT DAS GERÄT? – DAS GRUNDPRINZIP
Modell RCMB-2LA | RCMB-2LB
5
Rev. 02.11.2017
4Rev. 02.11.2017
1. Messer
2. Behälter
3. Deckel
4. Gri
5. Schieber
6. Bedienfeld
7. Überlastungsknopf
Modell RCMB-2LB
ON OFF
ON
OFF
Modell RCMB-2LA
A. Schalter
B. Geschwindigkeitsauswahl: LOW – niedrig,
MED – mittel, HIGH – hoch
C. Impulsschalter
D. Betriebszeit: 35 Sek., 60 Sek., 90 Sek.
A. Schalter
B. Drehknopf
C. Impulsschalter
Funktionsprinzip
• Modell RCMB-2LA
Um das Gerät in Betrieb zu nehmen muss es mit dem
Hauptschalter eingeschaltet werden. Wählen Sie dann
einen der 3 Modi: LOW, MED, oder HIGH – das Gerät
beginnt zu arbeiten. Um das Gerät auszuschalten, drücken
Sie die gleiche Taste oder schalten Sie das Gerät mit dem
Schalter aus. Wenn Sie eine der Zeiteinstellungen (35 ", 60",
90 ") auswählen, arbeitet das Gerät für die ausgewählte
Zeit und schaltet sich dann automatisch aus. Das Gerät
hat eine Impulsfunktion. Nach Drücken der PULSE-Taste
läuft das Gerät nur dann, wenn die Taste gedrückt wird.
Verwenden Sie zum besseren Mischen von großen oder
harten Produkten den Schieber, mit dem man das Produkt
bewegen kann.
• Modell RCMB-2LB
Drehen Sie den Drehknopf, um die Geschwindigkeit
auszuwählen, und schalten Sie die Maschine ein, indem
Sie den Schalter in die Position ON bringen. Um das
Gerät auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf OFF. Das
Gerät hat eine Impulsfunktion. Wenn der Impulsschalter
in die Position ON gebracht wird, schaltet sich das Gerät
automatisch ein. Wenn die Taste losgelassen wird, schaltet
es sich automatisch aus. Verwenden Sie zum besseren
Mischen von großen oder harten Produkten den Schieber,
mit dem man das Produkt bewegen kann.
ACHTUNG! Schalten Sie das Gerät für ca. 2 Sekunden mit
der niedrigsten Geschwindigkeit ein, oder schalten Sie das
Gerät mit dem Impulsschalter ein und schalten Sie dann auf
eine hohe Geschwindigkeit um (dies gilt insbesondere für
das Mischen von harten Produkten)!
ACHTUNG! Beim Mischen von Produkten mit
unterschiedlicher Härte geben Sie weiche Produkte (Milch,
Ker, frische Früchte) auf den Boden des Behälters und
harte Produkte (zum Beispiel Eis) nach oben.
ACHTUNG! Vor dem Mischen sollten gefrorene oder
zerkleinerte Produkte zuerst in kleinere Stücke zerstückelt
werden!
ACHTUNG! Das Gerät verfügt über einen
Überlastungsschutz, der bei langer Arbeit mit harten
Produkten aktiviert wird.
REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES
Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes eventuelle
Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, darf
das Gerät nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich
umgehend an Ihren Verkäufer, um das Gerät reparieren zu
lassen.
Was tun im Problemfall?
Kontaktieren Sie den Verkäufer und bereiten Sie folgende
Angaben vor:
• Rechnungs – und Seriennummer (letztere nden Sie
auf dem Produktschild).
• Ggf. ein Foto des defekten Teils.
• Der Servicemitarbeiter kann das Problem besser
erkennen, wenn Sie dieses so präzise wie möglich
beschreiben. Formulierungen wie beispielsweise
„das Gerät heizt nicht“ können missverständlich oder
mehrdeutig sein!
ACHTUNG: Önen Sie niemals das Gerät ohne Rücksprache
mit dem Kundenservice. Dies kann Ihren Garantieanspruch
beeinträchtigen!
AD
B
C
A B C
1
2
3
4
5
6
7
Bedienfeld

ON OFF
ON
OFF
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
USER MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS
General safety information for the use of electrical devices:
To avoid injury from re or electric shock, please ensure
the compliance with the safety instructions when using this
device. Please read the instructions carefully and make sure
that you have understood them well. Keep the manual near
the equipment to be able to read it at any time. Always
use current sources which are connected to the ground and
which provide the necessary voltage (this info is indicated
on the label on the device). If you have any doubts, let an
electrician check that your outlet is properly grounded.
Never use a damaged power cable. Do not open the unit
in damp or wet environment, or if your hands or body are
damped or wet. Protect the unit from solar radiation. Use
the device in a protected location to avoid damaging the
equipment or endangering others. Make sure the device is
able to cool and avoid placing it too close to other devices
that produce heat. Before cleaning the device, disconnect it
from the power source. Use a soft damp cloth for cleaning.
Avoid using detergents and make sure that no liquid enters
the unit. No internal element of this device needs to be
maintained by the user. Opening the device without our
approval leads to a loss of warranty!
SAFETY GUIDELINES
1. Please read and understand these instructions
carefully before operating the device! Please observe
the safety guidelines carefully in order to prevent
damages through improper use!
2. Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to third parties,
the manual must be passed on with it.
3. Only use this device indoors and for its intended use.
4. We do not oer any warranty for damages resulting
from improper use or incorrect operation.
5. Before the rst use, check whether the main voltage
type and current comply with the indicated data on
the type plate.
6. This device is not intended to be used by persons
(including children) with limited physical, sensory or
mental aptitude, as well as lack of experience and/or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or if they have received
instructions as to how the device is used.
The operation manual must be reviewed.
Never dispose of electrical equipment together
with household waste.
This machine conforms to CE declarations.
For indoor use only.
Pay attention to the rotating components! There
is a risk of injury!
Warning! Risk of an electric shock.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details it may
dier from the actual machine.
7. ELECTRIC SHOCK HAZARD! Do not attempt to repair
the unit yourself. In case of device failures, repairs
must be done by qualied experts.
8. Please check the main plug and the power cable
regularly. If the power cable for this device is
damaged, it has to be replaced by the manufacturer
or its customer service or another qualied person in
order to prevent hazards.
9. Prevent damages to the power cable by avoiding
squeezing or bending it or rubbing it on sharp
edges. Also keep the power cable away from hot
surfaces and open ames.
10. ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning, never
immerse the device in water or other liquids.
11. Under no circumstances should the housing be
opened.
12. Do not operate the device with wet hands.
13. Do not touch the rotating parts of the device when in
use.
TECHNICAL DATA
Product name Commercial Blender Mixer
Model RCMB-2LA RCMB-2LB
Rated voltage [V]/
Frequency [Hz]
230~/50
Rated power [W] 1500
Revolutions [rpm] 15000–38000 16000–32000
Jug volume (up to
MAX ll level) [l]
2
Weight [kg] 4,2 4,3
SCOPE OF APPLICATION
The blender mixer with lid is designed for blending food and
cocktails, shredding and grating vegetables, soups, purées,
cheese creams, almond butter, crushing ice, nuts, almonds,
etc.
The user is liable for any damage resulting from non-
intended use of the device.
BERORE THE FIRST USE
Upon receipt of the goods, check the packaging for integrity
and open it. If the packaging is damaged, please contact
your transport company and distributor within 3 days, and
document the damages as detailed as possible. Do not turn
the package upside down! When transporting the package,
please ensure that it is kept horizontal and stable.
DISPOSING OF PACKAGING
Please keep all packaging materials (cardboard, plastic tapes
and Styrofoam), so that in case of a problem, the device can
be sent back to the service centre in accurate condition!
INSTALLING THE APPLIANCE
APPLIANCE LOCATION
Do not use in ambient temperatures of more than 45°C and
if the relative humidity exceeds 85%. Keep the device away
from hot surfaces. The device should always be used out of
reach of the children and mentally disabled people. Ensure
unobstructed access to the electricity plug at all times. Make
sure the power source reects the parameters on the rating
plate!
Prior to the rst use, remove and wash all elements and wash
the entire device.
PRINCIPLE OF OPERATION
Model RCMB-2LA | RCMB-2LB
Model RCMB-2LB
Model RCMB-2LA
A. On/O switch
B. speed selector LOW, MED, HIGH
C. pulse trigger
D. working time: 35s, 60s, 90s
A. On/O switch
B. speed selection knob
C. pulse trigger
The device has a pulse feature. To activate in pulse mode,
press the pulse trigger so that it is in the ON position. Once
the trigger is released the device will switch o automatically.
For better blending of large or hard pieces use the tamper
to press the products down. ATTENTION! Start the device at
a low speed and run for approx. 2 seconds, or use the pulse
trigger and then switch to a high speed (this is particularly
applicable for hard products)! ATTENTION! When mixing
products of dierent hardness, rst add the soft products
(milk, yoghurt, fresh fruits) and then put the hard products
(e.g. ice) on top). ATTENTION! Before mixing frozen products
or products which have clumped together make sure they
are rst reduced to smaller elements! ATTENTION! The
device has overload protection, which activates if the device
is used for extensively long periods to process hard products
– the device will switch o automatically. Then wait for 15
minutes and press the button on the underside of the base,
the device is ready to continue working.
TRANSPORTATION AND STORAGE
During transport, the machine should be protected from
shaking, falling and turning upside down. Store it in
a properly ventilated place with dry air and without any
corrosive gas.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always unplug the device before cleaning it and after
each use.
• Use cleaner without corrosive substances to clean
surface.
• After cleaning the device, all parts should be dried
before reusing it.
• Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
• Do not spray the base and the motor with a stream
of water.
• In order to clean the blade, turn the jug upside
down, unscrew the attachment and carefully remove
the blade. Once the blade has been cleaned, insert
it carefully into the bottom and screw on the
attachment making sure the seal is on properly:
AD
B
C
Control panel
1. blade
2. jug
3. lid
4. handle
5. tamper
6. control panel
7. overload button
Operating principle
• Model RCMB-2LA
Turn on the device using the On/O switch. Then select one
of the three modes: LOW, MED, or HIGH – the device will
start. To turn o the device press the same button or use
the On/O switch. After selecting the time (35”, 60”, 90”), the
device will work for the selected time and then it will turn-
o automatically. The device has a pulse feature. After the
PULSE button is activated, the device will only work when the
pulse trigger is pressed. For better blending of large or hard
pieces use the tamper to press the products down.
• Model RCMB-2LB
Use the speed selector knob to select the revs and then
turn the device using the On/O button. In order to turn
the device o, press the ON/OFF button to the OFF position.
CHECK REGULARLY THE DEVICE
Regularly check the machine for signs of damage. If the
machine is damaged, please stop using it immediately and
contact your customer service to solve the problem.
What to do in case of a problem? Please contact your
customer service and prepare the following information:
• Invoice number and serial number (the latter is to be
found on the technical plate on the device).
• If relevant, take a picture of the damaged, broken or
defective part.
• It will be easier for your customer service clerk to
determine the source of the problem if you give
a detailed and precise description of the matter. The
more detailed your information, the better customer
service will be able to solve your problem rapidly and
eciently!
CAUTION: Never open the device without the authorization
of your customer service. This can lead to a loss of warranty!
A B C
3
1
6
7
2
4
5
7
Rev. 02.11.2017
6Rev. 02.11.2017
USER MANUAL

Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZALECENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zalecenia odnośnie bezpieczeństwa podczas
użytkowania urządzeń elektrycznych:
W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń na skutek
działania ognia lub porażenia prądem prosimy Państwa
o stałe przestrzeganie kilku podstawowych zasad
bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia. Prosimy
o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania
i upewnienie się, że znaleźli Państwo odpowiedzi na
wszystkie pytania dotyczące tego urządzenia. Prosimy
o staranne przechowywanie niniejszej instrukcji
użytkowania w pobliżu produktu, aby w razie pojawienia
się pytań można było do niej jeszcze raz powrócić również
w późniejszym czasie. Prosimy zawsze stosować uziemione
przyłącze prądu z prawidłowym napięciem sieciowym (patrz
instrukcja lub tabliczka znamionowa)! W razie wątpliwości
w odniesieniu do tego, czy przyłącze jest uziemione,
prosimy zlecić sprawdzenie tego wykwalikowanemu
specjaliście. Nigdy nie należy stosować niesprawnego kabla
zasilania! Urządzenia nie należy otwierać w wilgotnym lub
mokrym miejscu ani też mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
Poza tym urządzenie należy chronić przed bezpośrednim
promieniowaniem słonecznym. Urządzenie należy
użytkować zawsze w bezpiecznym miejscu, tak aby nikt
nie mógł nadepnąć na kabel, przewrócić się o niego i/
lub uszkodzić go. Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę sieciową, a do
czyszczenia używać jedynie wilgotnej ściereczki. Należy
unikać stosowania środków czyszczących i uważać,
aby jakakolwiek ciecz nie dostała się do urządzenia i/
lub tam nie pozostała. Należy wyłączyć urządzenie
natychmiast po zauważeniu nieprawidłowości w sposobie
jego funkcjonowania. Powinno się również wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy urządzenie nie jest
używane. Wykonanie prac związanych z konserwacją,
wyregulowaniem i naprawą urządzenia należy zlecić
wyspecjalizowanemu personelowi. W przypadku napraw
dokonywanych przez osoby trzecie gwarancja wygasa!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy
o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji!
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych
razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Urządzenie jest zgodne z deklaracją CE.
Tylko do zastosowań wewnątrz budynków.
Uwaga na obracające się elementy tnące!
Możliwość skaleczenia!
Uwaga! Zagrożenie porażeniem prądem
elektrycznym.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
bezpieczeństwa, aby unikać szkód powstałych na
skutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem!
2. Zachowaj instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
3. Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem i tylko wewnątrz pomieszczeń.
4. W przypadku użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi
wyklucza się odpowiedzialność za powstałe
ewentualnie szkody.
5. Przed pierwszym użyciem prosimy sprawdzić, czy
rodzaj prądu i napięcie sieciowe odpowiadają danym
wskazanym na tabliczce znamionowej.
6. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
urządzenie.
7. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Nigdy nie próbuj samemu naprawiać urządzenia.
W razie awarii zleć naprawę urządzenia wyłącznie
wykwalikowanym specjalistom.
8. Sprawdzaj regularnie wtyczkę sieciową i kabel
zasilający. Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest
uszkodzony, to, aby uniknąć zagrożenia, producent,
jego serwis klienta lub osoba o podobnych
kwalikacjach musi go wymienić.
9. Należy zapobiegać uszkodzeniu kabla zasilającego
na skutek jego zgniecenia, przełamania lub
przetarcia na ostrych krawędziach oraz trzymać go
z dala od gorących powierzchni i otwartych źródeł
ognia.
10. UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia
lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać
go w wodzie lub innych cieczach. Urządzenia nigdy
nie należy trzymać pod bieżącą wodą lub polewać
innymi cieczami.
11. Pod żadnym pozorem nie należy otwierać obudowy.
12. Nie należy obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma.
13. Nie należy dotykać obracających się części
urządzenia podczas jego pracy.
DANE TECHNICZNE
Produkt MIKSER/BLENDER Z POKRYWĄ
Model RCMB-2LA RCMB-2LB
Napięcie [V]/
Częstotliwość [Hz]
230~/50
Moc [W] 1500
Obroty [obr/min] 15000–38000 16000–32000
Pojemność
pojemnika
(do wys. MAX) [l]
2
Waga [kg] 4,2 4,3
ON OFF
ON
OFF
A B C
Model RCMB-2LB
A. włącznik
B. wybór prędkości obrotów: LOW-wolne,
MED-średnie, HIGH-wysokie
C. włącznik pulsacyjny
D. czas pracy: 35s, 60s, 90s
A. włącznik
B. pokrętło prędkości obrotów
C. włącznik pulsacyjny
Zasada działania
• Model RCMB-2LA
Aby uruchomić urządzenie należy włączyć urządzenie
włącznikiem. Następnie należy wybrać jeden z 3 trybów:
LOW, MED. Lub HIGH – urządzenie zacznie pracować. Aby
wyłączyć urządzenia należy wcisnąć ten sam przycisk lub
wyłączyć urządzenie włącznikiem. Po wybraniu jednej z opcji
pracy czasowej (35”, 60”, 90”) urządzenie będzie pracować
przez wybrany czas a następnie wyłączy się automatycznie.
Urządzenie posiada funkcję pracy pulsacyjnej. Po
wciśnięciu przycisku PULSE urządzenie będzie działać tylko
w momencie kiedy przycisk jest wciśnięty. Do lepszego
zmiksowania dużych lub twardych produktów należy użyć
popychacza, którym można docisnąć produkt.
• Model RCMB-2LB
Pokrętłem prędkości obrotów należy wybrać prędkość
obrotów a następnie włączyć urządzenie przestawiając
włącznik w pozycję ON. Aby wyłączyć urządzenie włącznik
należy przestawić włącznik w pozycję OFF. Urządzenie
posiada funkcję pracy pulsacyjnej. Po przestawieniu
włącznika pulsacyjnego w pozycję ON urządzenie włączy
się, po zwolnieniu przycisku urządzenie automatycznie
wyłączy się. Do lepszego zmiksowania dużych lub twardych
produktów należy użyć popychacza, którym można
docisnąć produkt.
OBSZAR ZASTOSOWANIA
Mikser/blender z pokrywą przeznaczony jest do miksowania
potraw i koktajli, rozdrabniania i ucierania warzyw, zup,
puree, kremów, kremów serowych, masła migdałowego,
rozdrabniania lodu, orzechów, migdałów itp.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Kontrola po otrzymaniu towaru
W momencie otrzymania towaru należy sprawdzić
opakowanie pod kątem występowania ewentualnych
uszkodzeń i otworzyć je. Jeżeli opakowanie jest
uszkodzone prosimy o skontaktowanie się w przeciągu
3 dni z przedsiębiorstwem transportowym lub Państwa
dystrybutorem oraz o udokumentowanie uszkodzeń
w jak najlepszy sposób. Prosimy nie stawiać pełnego
opakowania do góry nogami! Jeżeli opakowanie będzie
ponownie transportowane prosimy zadbać o to, by było
ono przewożone w pozycji poziomej i by było stabilnie
ustawione.
UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury,
plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie konieczności
oddania urządzenia do serwisu można go było jak najlepiej
ochronić na czas przesyłki!
MONTAŻ URZĄDZENIA
Umiejscowienie urządzenia
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 45°C
a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących
powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować poza
zasięgiem dzieci i osób chorych umysłowo. Urządzenie
należy umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili
można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać
o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym
podanym na tabliczce znamionowej! Przed pierwszym
użyciem zdemontować wszystkie elementy i umyć je jak
również umyć całe urządzenie.
JAK FUNKCJONUJE URZĄDZENIE – PODSTAWOWA ZASADA
Model RCMB-2LA | RCMB-2LB
1. nóż
2. pojemnik
3. pokrywka
4. uchwyt
5. popychacz
6. panel sterowania
7. przycisk przeciwprzeciążeniowy
Model RCMB-2LA
AD
B
C
1
2
3
4
5
6
7
Panel sterowania
INSTRUKCJA OBSŁUGI
9
Rev. 02.11.2017
8Rev. 02.11.2017

UWAGA! Urządzenie należy włączać przy ustawionych
najmniejszych obrotach na ok. 2sekundy, lub włączyć
urządzenie włącznikiem pulsacyjnym a następnie należy
przejść do obrotów wysokich (dotyczy to zwłaszcza
miksowania produktów twardych)!
UWAGA! Przy miksowaniu produktów o różnej twardości
należy na dno pojemnika dawać produkty miękkie (mleko,
ker, świeże owoce) a na górę produkty twarde (np. lód).
UWAGA! Przed miksowaniem produkty zamarznięte lub
zbrylone powinny zostać najpierw rozbite na mniejsze
elementy!
UWAGA! Urządzenie posiada zabezpieczenie
przeciwprzeciążeniowe, które aktywuje się podczas
długiej pracy z twardymi produktami, wtedy urządzenie
automatycznie wyłączy się. Należy poczekać ok. 15 minut,
wcisnąć przycisk znajdujący się pod spodem podstawy
urządzenia, urządzenie jest gotowe do dalszej pracy.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed
wstrząsami i przewróceniem się oraz nie ustawiać go „do
góry nogami”. Urządzenie należy przechowywać w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu, w którym obecne jest suche
powietrze i nie występują gazy powodujące korozję.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie
nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową
i całkowicie ochłodzić urządzenie.
• Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
• Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
• Zabrania się spryskiwania podstawy z silnikiem
strumieniem wody.
• Aby wyczyścić nóż należy pojemnik obrócić do
góry nogami i odkręcić zabezpieczenie a następnie
ostrożnie wyjąć nóż. Po wyczyszczeniu noża należy
ostrożnie włożyć go na dno pojemnika i zakręcić
zabezpieczenie uważając aby poprawnie została
założona uszczelka na zabezpieczeniu:
REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA
Należy regularnie sprawdzać, czy elementy urządzenia
nie są uszkodzone. Jeżeli tak jest, należy zaprzestać
użytkowania urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się
do sprzedawcy w celu przeprowadzenia naprawy.
Co należy zrobić w przypadku pojawienia się problemu?
Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować
następujące dane:
• Numer faktury oraz numer seryjny (nr seryjny podany
jest na tabliczce znamionowej).
• Ewentualnie zdjęcie niesprawnej części.
• Pracownik serwisu jest w stanie lepiej ocenić, na
czym polega problem, jeżeli opiszą go Państwo
w sposób tak precyzyjny, jak jest to tylko możliwe. Im
bardziej szczegółowe są dane, tym szybciej można
Państwu pomóc!
UWAGA: Nigdy nie wolno otwierać urządzenia bez
konsultacji z serwisem klienta. Może to prowadzić do utraty
gwarancji!
Ilustrace v tomto návodu jsou orientační a v některých
detailech se od skutečného vzhledu stroje mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
NÁVOD K OBSLUZE
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Obecná bezpečnostní doporučení týkající se používání
elektrických zařízení:
Za účelem minimalizace rizika úrazu v důsledku působení
ohně nebo úrazu elektrickým proudem Vás žádáme
o trvalé dodržování několika základních bezpečnostních
pravidel během používání zařízení. Pečlivě si prosím
přečtěte tento návod k obsluze a ujistěte se, že jste nalezli
všechny odpovědi na otázky týkající se tohoto zařízení.
Tento návod prosím pečlivě uchovávejte poblíž výrobků,
v případě dotazů se k němu budete moci později vrátit.
Vždy prosím používejte uzemněný zdroj elektrického
proudu se správným síťovým napětím (viz návod nebo
štítek)! V případě pochybností, zda je zapojení uzemněno,
vyhledejte pro provedení kontroli kvalikovaného
odborníka. Nikdy nepoužívejte poškozený napájecí kabel!
Neotvírejte zařízení na vlhkém nebo mokrém místě, ani
mokrýma nebo vlhkýma rukama. Chraňte zařízení před
přímým slunečním zářením. Zařízení vždy používejte
na bezpečném místě tak, aby nikdo nemohl stoupnout
na kabel, zakopnout o něj a/nebo ho poškodit. Před
zahájením čištění zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a k čištění používejte pouze vlhký hadřík. Nepoužívejte
čisticí prostředky a dávejte pozor, aby se jakákoliv kapalina
nedostala do a/ nebo nezůstala v zařízení. Neprodleně po
zjištění nesprávného fungování zařízení je nutno zařízení
vypnout. Zástrčku ze zásuvky vytáhněte rovněž tehdy,
pokud zařízení nepoužíváte. Práce spojené s údržbou,
regulací a opravou zařízení může provádět pouze
specializovaný personál. V případě provedení oprav třetími
osobami záruka zaniká!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte
tento návod! Dodržujte všechny bezpečnostní
pokyny, vyhnete se tak škodám vzniklým v důsledku
použití zařízení v rozporu s jeho určením!
2. Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. Pokud by zařízení mělo být
předáno třetím osobám, spolu se zařízením jim
předejte rovněž návod k obsluze.
3. Zařízení je možno používat výhradně v souladu
s jeho určením a pouze v místnostech.
Seznamte se s návodem k obsluze.
Elektrická zařízení nesmí být vyhozena společně
se směsným domovním odpadem.
Zařízení je v souladu s prohlášením o shodě CE.
Použití pouze uvnitř budov.
Pozor na rotující řezné prvky! Nebezpečí
pořezání!
Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
POZOR! Ilustrace v tomto návodu mají náhledovou
povahu, a v některých detailech se od skutečného
vzhledu stroje mohou lišit.
4. V případě použití zařízení v rozporu s jeho určením,
nebo nesprávné obsluhy je vyloučena odpovědnost
za případně vzniklé škody.
5. Před prvním použitím zkontrolujte, zda jsou druh
proudu a síťové napětí shodné s údaji uvedenými na
technickém štítku zařízení.
6. Zařízení není určeno k tomu, aby bylo používáno
osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými a mentálními funkcemi nebo osobami
bez příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou tyto osoby pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečí nebo od této osoby obdržely pokyny
týkající se toho, jak je zařízení nutno používat.
7. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nikdy se zařízení nepokoušejte opravovat sami.
V případě poruchy zařízení předejte k opravě pouze
kvalikovaným odborníkům.
8. Pravidelně kontrolujte zástrčku a napájecí kabel.
Pokud je napájecí kabel zařízení poškozen, jeho
výměnu může provést pouze jeho zákaznický servis
nebo osoba s podobnými kvalikacemi.
9. Zabraňte poškození napájecího kabelu v důsledku
jeho rozmačkání, zlomení nebo předření na ostrych
hranách a držte ho daleko od horkých povrchů
a otevřených zdrojů ohně.
10. POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Během čištění nebo
používání zařízení nikdy nesmí být ponořováno do
vody nebo jiných kapalin. Zařízení nikdy nesmí být
vystaveno vlivu tekoucí vody nebo poléváno jinými
kapalinami.
11. V žádném případě nedemontujte těleso zařízení.
12. Neobsluhujte zařízení mokrýma rukama.
13. Nesahejte na rotující části zařízení během jeho
provozu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Název výrobku MULTI MIXÉR
Model RCMB-2LA RCMB-2LB
Jmenovité napětí
napájení [V]/
frekvence [Hz]
230~/50
Jmenovitý výkon [W] 1500
Otáčky [ot./min] 15000–38000 16000–32000
Objem nádoby
(do výšky MAX) [l]
2
Hmotnost [kg] 4,2 4,3
NÁVOD K OBSLUZE
OBLAST POUŽITÍ
Multi mixér je určen k mixování potravin a koktejlů, k drcení
a šlehání zeleniny, polévek, pyré, krémů, tvarohových
krémů, mandlového másla, k drcení ledu, ořechů, mandlí
apod.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
V okamžiku obdržení zboží je třeba zkontrolovat případná
vnější poškození obalu a poté ho otevřít. Pokud je obal
poškozený, kontaktujte prosím v průběhu 3 dnů přepravce
nebo Vašeho distributora a zdokumentujte poškození
nejlepším možným způsobem.
11
Rev. 02.11.2017
10 Rev. 02.11.2017

ON OFF
ON
OFF
A B C
12 Rev. 02.11.2017
Model RCMB-2LB
A. vypínač
B. volba rychlosti otáček: LOW-pomalé,
MED-střední, HIGH-vysoké
C. pulzační vypínač
D. provozní doba: 35s, 60s, 90s
A. spínač
B. volič rychlosti otáček
C. pulzační vypínač
Princip fungování
• Model RCMB-2LA
Zařízení se zapíná spínačem. Dále je nutné zvolit jeden z 3
režimů: LOW, MED nebo HIGH – zařízení začne pracovat.
Za účelem vypnutí je třeba stisknout stejné tlačítko nebo
vypnout zařízení vypínačem. Po zvolení jedné z možností
časové práce (35”, 60”, 90”) bude zařízení pracovat po
vybranou dobu a pak se automaticky vypne. Zařízení je
vybaveno funkcí pulzního provozu. Po stisknutí tlačítka
PULSE bude zařízení pracovat pouze tehdy, když bude
stisknuté tlačítko. K lepšímu mixování velkých nebo tvrdých
potravin je nutné použít pěchovadlo, kterým lze potraviny
přitlačit.
• Model RCMB-2LB
Voličem rychlosti otáčení je nutné zvolit rychlost otáček
a pak zařízení zapnout uvedením spínače do polohy ON.
Za účelem vypnutí zařízení je nutné uvést spínač do polohy
OFF. Zařízení je vybaveno funkcí pulzního provozu. Po
uvedení pulzního spínače do polohy ON se zařízení zapne,
po uvolnění tlačítka se zařízení automaticky vypne. K
lepšímu mixování velkých nebo tvrdých potravin je nutné
použít pěchovadlo, kterým lze potraviny přitlačit.
UPOZORNĚNÍ! Zařízení zapínejte při nastavených nejnižších
obrátkách na cca 2 vteřiny nebo pulzním vypínačem a pak
přejděte na vysoké obrátky (platí to zejména pro mixování
tvrdých potravin)!
UPOZORNĚNÍ! Při mixování různě tvrdých potravin vložte
na dno nádoby měkké potraviny (mléko, kefír, čerstvé
ovoce) a nahoru tvrdé potraviny (např. led).
UPOZORNĚNÍ! Zmrzlé nebo hrudkovité potraviny je před
mixováním nutné nejdříve rozbít na menší kousky!
UPOZORNĚNÍ! Zařízení je vybaveno pojistkou proti
přetížení, která se aktivuje během dlouhého zpracovávání
tvrdých potravin. Tehdy se zařízení automaticky vypne.
Pak je nutné vyčkat cca 15 minut a stisknout tlačítko,
které se nachází pod dnem podstavce zařízení. Zařízení je
připraveno k dalšímu provozu.
PŘEPRAVA A USKLADNĚNÍ
Během přepravy je zařízení nutno zabezpečit proti otřesům
a převrácení a nepokládat ho vzhůru nohama. Zařízení
skladujte v dobře ventilované místnosti, ve které je suchý
vzduch a nevyskytují se plyny způsobující korozi.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před každým čištěním a také pokud zařízení není
používáno, odpojte zástrčku ze zásuvky a nechte
zařízení zcela vychladnout.
Nepokládejte celý obal vzhůru nohama! Pokud bude balení
opět přepravováno, zajistěte prosím, aby bylo přepravováno
ve vodorovné poloze a aby bylo uloženo stabilně.
UTILIZACE OBALU
Zachovejte prosím prvky obalu (karton, plastové pásky
a polystyren), aby v případě nutnosti odevzdání zařízení
do servisu bylo možné zařízení po dobu přepravy chránit
nejlepším možným způsobem!
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota prostředí nesmí přesáhnout 45°C a vzdušná vlhkost
nesmí přesáhnout 85%. Zařízení je nutné umístit v bezpečné
vzdálenosti od všech horkých povrchů. Zařízení je nutné
vždy používat mimo dosah dětí a duševně nemocných
osob. Zařízení je třeba umístit tak, abyste měli v libovolném
okamžiku přístup k síťové zástrčce. Pamatujte na to, aby
síťové napájení zařízení odpovídalo údajům uvedeným na
výrobním štítku! Před prvním použitím demontujte všechny
součásti a umyjte je. Stejně tak umyjte celé zařízení.
JAK ZAŘÍZENÍ FUNGUJE? – ZÁKLADNÍ PRAVIDLO
Model RCMB-2LA | RCMB-2LB
1. nůž
2. nádoba
3. víko
4. rukojeť
5. pěchovadlo
6. ovládací panel
7. tlačítko proti přetížení
Model RCMB-2LA
AD
B
C
1
2
3
4
5
6
7
Ovládací panel
• K čištění povrchu používejte výhradně prostředky
neobsahující žíravé látky.
• Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
• Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu.
• Je zakázáno stříkat proud vody na podstavec
s motorem.
• Pro vyčištění nože je nutné obrátit nádobu vzhůru
nohama, odšroubovat kryt a pak opatrně vyjmout
nůž. Po vyčištění nože je nutné nůž opatrně položit na
dno nádoby a zašroubovat kryt. Přitom je třeba dávat
pozor na to, aby bylo správně nasazeno těsnění na
krytu:
13
Rev. 02.11.2017
PRAVIDELNÁ KONTROLA ZAŘÍZENÍ
Pravidelně kontrolujte, zda díly zařízení nejsou poškozeny.
Pokud ano, přestaňte zařízení používat. Neprodleně se
obraťte na prodejce za účelem provedení opravy.
Jak je nutno postupovat v případě výskytu problému?
Kontaktujte prodejce a připravte si následující údaje:
• Číslo faktury a sériové číslo zařízení (sériové číslo je
uvedeno na technickém štítku).
• Případná fotograe nefunkčního dílu.
• Zaměstnanec servisu bude schopen lépe vyhodnotit
problém, pokud ho popíšete co nejpřesněji. Čím
podrobnější údaje poskytnete, tím rychleji získáte
pomoc!
POZOR: Zařízení nesmí být v žádném případě otevíráno bez
konzultace zákaznického servisu. Hrozí ztráta záruky!

1
2
3
4
5
6
7
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand.
Les autres versions sont des traductions de l‘allemand.
MANUEL D‘UTILISATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
An de minimiser les risques de blessures dues au feu
ou aux chocs électriques, veuillez constamment prendre
en considération les consignes et indications de sécurité,
présentes dans ce manuel, lorsque vous utilisez l‘appareil.
Veuillez lire attentivement ces instructions d‘emploi et
assurez-vous d‘avoir trouvé réponse à toutes vos questions.
Conservez soigneusement cette notice à proximité de
l‘article an de pouvoir le consulter plus tard en cas de
besoin. Utilisez toujours une prise électrique reliée à la
terre et avec la bonne tension secteur (v. Guide ou plaque
signalétique)! Dans le cas où vous auriez des doutes quant
au raccordement de votre appareil, veuillez faire vérier
votre installation par un électricien qualié. N‘utilisez jamais
de câble électrique défectueux! N‘ouvrez pas l‘appareil
dans un environnement humide, et veillez à ce que vos
mains ne soient ni humides ni mouillées. De plus, protégez
l‘appareil des rayonnements directs du soleil. Ne mettez
l‘appareil en marche que dans un espace protégé, de
manière à ce que personne ne marche sur les câbles, ne se
prenne les pieds dedans, ni ne les abîme. Veillez également
à ce que la pièce, dans laquelle se trouve l‘appareil, soit
susamment aérée an d‘éviter une concentration
trop importante de chaleur mais aussi pour faciliter le
refroidissement de l‘appareil. Pensez à toujours débrancher
l‘appareil avant de le nettoyer et utilisez un chion humide
pour le nettoyage. N‘utilisez pas de produits de nettoyage
et veillez à ce qu‘aucun uide ne s‘inltre dans l‘appareil
ou ne reste à l‘intérieur. L‘intérieur de l‘appareil ne doit pas
être nettoyé par l‘utilisateur. Conez l‘entretien, le réglage
et les réparations à une personne qualiée. La garantie
deviendra caduque en cas d‘intervention d‘une personne
non-qualiée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Veuillez lire attentivement ces instructions d‘emploi
avant d‘utiliser l‘appareil. Veuillez respecter les
consignes de sécurité an d‘éviter tout incident lié
à une utilisation non conforme!
2. Conservez le mode d‘emploi à disposition pour les
utilisations à venir.
Veuillez lire attentivement ces instructions
d'emploi.
Les appareils électriques ne doivent pas être
jetés dans des poubelles ménagères.
L'appareil est conforme aux directives
européennes en vigueur.
Adapté seulement pour un usage en intérieur.
Attention aux composants rotatifs et tournants!
Le risque de gravement se blesser est présent!
PRUDENCE! Le risque de recevoir un choc
électrique existe!
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent diérer de la véritable
apparence de l‘appareil.
Si cet appareil est utilisé par une autre personne,
celle-ci doit impérativement être informée des
conditions d‘utilisation et disposer du manuel.
3. N‘utilisez cet appareil que pour l‘usage prescrit et
seulement en intérieur.
4. Le constructeur décline toute responsabilité en cas
de dommages résultant d‘un usage inapproprié ou
d‘une manipulation non conforme de l‘appareil.
5. Avant la première utilisation, veuillez vérier que la
tension électrique ainsi que le type de courant utilisé
soient compatibles avec les données présentes sur la
plaque signalétique.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) ayant des capacités
physiques, mentales ou sensorielles réduites. Sont
considérées comme des exceptions les personnes
ayant lu le mode d‘emploi ou étant complètement
responsables de leur propre sécurité.
7. DANGERS D‘ÉLECTROCUTION! N‘essayez jamais
de réparer l‘appareil par vous-même. En cas de
dysfonctionnement, faites réparer l‘appareil par un
spécialiste qualié.
8. Contrôlez régulièrement la prise et le câble
d‘alimentation. Si le câble secteur de cet appareil
est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le
fabricant, le service client ou une personne qualiée
pour éviter tout danger.
9. Protégez le câble d‘éventuelles pressions, coupures,
frottements, en le tenant à l‘abri de surfaces pointues,
tranchantes, chauantes, et à l‘abri des ammes.
10. ATTENTION DANGER DE MORT! Ne plongez jamais
l‘appareil dans l‘eau ou dans tout autre liquide, ni
lors de son fonctionnement, ni lors du nettoyage.
11. N‘ouvrez sous aucun prétexte le boîtier de l‘appareil.
12. N‘utilisez jamais l‘appareil avec des mains humides.
13. Les parties rotatives ne doivent pas être touchées
lors de l‘utilisation de l‘appareil.
DÉTAILS TECHNIQUES
Nom du produit FRULLATORE DA TAVOLO
Modèle RCMB-2LA RCMB-2LB
Tension nominale [V]/
Fréquence [Hz]
230~/50
Puissance nominale
[W]
1500
Nombre de tours
[tours/min]
15000–38000 16000–32000
Capacité du récipient
(max.) [l]
2
Poids [kg] 4,2 4,3
UTILISATION
Le mixeur mélangeur avec couvercle a été conçu pour
mélanger et mixer des plats et des cocktails, pour mélanger
des légumes, soupes, purées, crèmes, du beurre d‘amande,
de la glace pillée, des noix, des amandes etc.
L‘utilisateur assume toute responsabilité en cas de
dommages liés à un usage inapproprié de l‘appareil.
ON OFF
ON
OFF
A B C
Modèle RCMB-2LAB
A. Interrupteur
B. Bouton rotatif
C. Interrupteur à impulsion
Principe de fonctionnement
• Modèle RCMB-2LA
Pour mettre l‘appareil en état de marche, actionnez
l‘interrupteur principal. Sélectionnez ensuite l‘un des 3
modes: LOW, MED ou HIGH – l‘appareil se met alors en
marche. Pour éteindre l‘appareil, appuyez sur le même
bouton ou éteignez-le avec l‘interrupteur principal. Si vous
sélectionnez une durée de fonctionnement (35 „, 60“, 90 „),
l‘appareil fonctionnera pendant cette durée puis s‘éteindra
automatiquement. L‘appareil a une fonction à impulsion.
Après avoir appuyé sur la touche PULSE, l‘appareil ne
fonctionne que lorsque la touche est enfoncée. Pour un
meilleur mélange des produits de grande taille ou durs,
utilisez le poussoir pour déplacer le produit.
• Modèle RCMB-2LAB
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la vitesse et
allumez l‘appareil en tournant l‘interrupteur sur la position
ON. Pour éteindre l‘appareil, positionnez l‘interrupteur
sur OFF. L‘appareil a une fonction à impulsion. Lorsque
l‘interrupteur à impulsion est positionné sur la position ON,
l‘appareil se met automatiquement en marche. Lorsque le
bouton est relâché, il s‘éteint automatiquement. Pour un
meilleur mélange des produits de grande taille ou durs,
utilisez le poussoir pour déplacer le produit.
ATTENTION! Allumez l‘appareil environ 2 secondes avec la
vitesse la plus lente ou allumez l‘appareil avec l‘interrupteur
à impulsion et accélérez ensuite la vitesse de rotation
(particulièrement pour mélanger des produits durs).
ATTENTION! Lorsque vous mélangez des produits de
diérentes duretés, veuillez ajouter les produits doux (lait,
kér, fruits frais) au fond du récipient et les produits durs
(comme la glace par exemple) en haut.
ATTENTION! Avant de mixer, les produits broyés ou
congelés doivent d‘abord être coupés en petits morceaux.
ATTENTION! L‘appareil est équipé d‘une protection
contre les surcharges qui s‘active en cas de travail
prolongé avec des produits durs. L‘appareil s‘éteint
alors automatiquement. Attendez environ 15 minutes et
appuyez sur le bouton situé sous l‘appareil. L‘appareil est
maintenant prêt à être utilisé de nouveau.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Si vous transportez cet appareil, veuillez-le protéger
des secousses et des chutes. Ne posez rien sur la partie
supérieure de l‘appareil. Stockez-le dans un environnement
sec et bien aéré, à l‘abri des gaz corrosifs.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Dès réception de la marchandise, veuillez inspecter le
colis et ouvrez-le an de s‘assurer qu‘aucun élément ou
composant du colis ne soit manquant. Si l‘emballage est
endommagé, prenez contact sous 3 jours avec la société de
transport ainsi qu‘avec votre distributeur et fournissez un
maximum d‘indications et photos des dégâts. Documentez
les éventuels dégâts avec le plus de précision possible. Ne
tenez jamais le colis à l‘envers! Si vous devez transporter ou
manipuler le colis, assurez-vous qu‘il soit maintenu droit et
de manière stable.
TRAITEMENT DES DÉCHETS
Veuillez garder l‘emballage de l‘appareil (carton, plastique,
polystyrène) an de pouvoir le renvoyer dans les meilleures
conditions en cas de besoin.
MONTAGE DE L‘APPAREIL
INSTALLATION DE L‘APPAREIL
La température ambiante, de la pièce ou se trouve l‘appareil,
ne doit pas dépasser 45°C et l‘humidité de l‘air ne doit pas
excéder 85%. L‘appareil doit être tenu à l‘écart des surfaces
chaudes de toute nature. N‘utilisez l‘appareil qu‘à distance
susante des enfants ou des personnes mentalement
décientes. Établissez l‘appareil de sorte d‘avoir constamment
un accès libre et rapide à la prise électrique à laquelle il est
branchée. Veillez à ce que l‘alimentation électrique respecte
les valeurs indiquées sur la plaque signalétique. Avant toute
utilisation, veuillez nettoyer toutes les parties constituantes
de l‘appareil. Cela vaut pour l‘appareil en entier.
COMMENT FONCTIONNE L‘APPAREIL? – PRINCIPE DE BASE
Modèle RCMB-2LA | RCMB-2LB
Panneau de commande
A. Interrupteur
B. Sélection de la vitesse: LOW – basse,
MED – moyenne, HIGH – rapide
C. Interrupteur à impulsion
D. Durée de fonctionnement: 35 sec., 60 sec., 90 sec.
Modèle RCMB-2LA
AD
B
C
1. Lame
2. Récipient
3. Couvercle
4. Poignée
5. Poussoir
6. Panneau de commande
7. Bouton de surcharge
MANUEL D‘UTILISATION
15
Rev. 02.11.2017
14 Rev. 02.11.2017

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage,
débranchez l‘appareil et laissez-le refroidir
complètement.
• N‘utilisez lors du nettoyage que des détergents doux
sans substances corrosives.
• Après chaque nettoyage, laissez séchez
soigneusement tous les éléments avant d‘utiliser
à nouveau l‘appareil.
• Conservez l‘appareil dans un endroit frais, sec, à l‘abri
de l‘humidité et des rayons directs du soleil.
• Ne jamais asperger avec un puissant jet d‘eau la base
de l‘appareil contenant le moteur.
• Pour nettoyer la lame, retournez le récipient
à l‘envers. Dévissez le couvercle et retirez la lame avec
précaution. Lorsque la lame est nettoyée, insérez-la
délicatement dans le fond du récipient et revissez la
protection. Assurez-vous que le joint d‘étanchéité soit
bien monté:
EXAMEN RÉGULIER DE L‘APPAREIL
Contrôlez régulièrement le bon état des diérents éléments
de l‘appareil. Si l‘un d‘entre eux est endommagé, l‘appareil
ne doit plus être utilisé. Adressez-vous immédiatement
à votre vendeur pour faire réparer l‘appareil.
Que faire en cas de problème?
Prenez contact avec votre vendeur et préparez les éléments
suivants:
• Vos numéros de série et de facture (que vous
trouverez sur la plaque signalétique)
• Le cas échéant, une photo de l‘élément endommagé
• Plus vos descriptions seront précises, plus votre
conseiller sera en mesure de comprendre le problème
et de vous aider à le résoudre. Les formulations
comme par exemple: „L‘appareil ne chaue pas“
peuvent conduire à des incompréhensions ou à des
malentendus quant aux véritables problèmes.
ATTENTION: N‘ouvrez jamais l‘appareil sans l‘accord
préalable du service client. Cela pourrait rendre votre
garantie caduque!
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
ISTRUZIONI PER L’USO
NORME DI SICUREZZA
Norme di sicurezza generali per l‘utilizzo di apparecchi
elettrici:
Per minimizzare il rischio di lesioni a causa di incendi
o scosse elettriche si prega di osservare alcune misure
di sicurezza per l‘utilizzo di questo dispositivo. Si prega
di leggere attentamente questo manuale di istruzioni
e di assicurarsi di non aver alcun dubbio riguardo il suo
contenuto. Conservare con cura e a portata di mano
queste istruzioni in maniera tale da poterle consultare in
seguito. Utilizzare sempre una fonte di energia con messa
a terra dotata della tensione corretta (si prega di prendere
visione delle istruzioni o dell‘etichetta del prodotto). Se
non si è sicuri delle norme di installazione far comprovare
l‘impianto da un tecnico qualicato. Non usare mai un cavo
di alimentazione difettoso! Non aprire questo apparecchio
in un ambiente umido o bagnato o con mani bagnate
o umide. È necessario inoltre proteggere il dispositivo
dalla luce diretta del sole. Utilizzare l‘apparecchio solo in
luoghi protetti, così che nessuno possa calpestare il cavo,
inciamparvi e/o arrecarvi danni. Bisogna inoltre fornire
un‘areazione suciente che garantisca il rareddamento
dell‘unità e impedisca l‘accumulo di calore. Estrarre la spina
prima di pulire l‘apparecchio e utilizzare un panno umido
per la pulizia. Evitare l‘uso di detergenti e assicurarsi che
nessun liquido penetri nell‘apparecchio o vi permanga.
L‘interno di questo apparecchio non contiene parti che
richiedono manutenzione da parte dell‘utente. Far eseguire
i lavori di manutenzione, regolazione e riparazione
a personale qualicato. Nel caso di intervento di terzi, la
garanzia decade!
NORME DI SICUREZZA
1. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni
prima di azionare l‘apparecchio! Osservare tutte le
norme di sicurezza per evitare danni dovuti a uso
improprio!
2. Conservare le istruzioni d‘uso per un futuro utilizzo.
Nel caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni d‘uso.
3. Utilizzare l‘apparecchio solo per lo scopo previsto
e solo al chiuso.
Leggere attentamente le istruzioni d'uso.
Non smaltire apparecchi elettrici insieme a riuti
domestici.
Il dispositivo è confacente alla dichiarazione di
conformità CE.
Adatto solo per uso interno.
Prestare attenzione agli elementi che girano!
Pericolo di lesioni gravi!
Attenzione! Pericolo di scossa elettrica.
ATTENZIONE! Le immagini in questo manuale
sono puramente dimostrative per cui i singoli
dettagli possono dierire dall‘aspetto reale
dell‘apparecchio.
4. Nel caso di un uso improprio o di manomissione, il
produttore o il rivenditore non potrà essere ritenuto
responsabile per eventuali danni.
5. Prima del primo utilizzo, si prega di vericare che
il tipo di corrente e di tensione corrispondano alle
caratteristiche riportate sull‘etichetta del prodotto.
6. Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza
e abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
7. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non tentare di
riparare l‘apparecchio autonomamente. In caso di
guasto far riparare il dispositivo da professionisti
qualicati.
8. Controllare regolarmente la spina e il cavo
di alimentazione. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato deve essere sostituito tramite il
produttore, l‘operatore del servizio clienti o chi possa
farne le veci, al ne di evitare qualsiasi rischio.
9. Evitare di danneggiare il cavo di alimentazione:
non piegarlo, attorcigliarlo o sfregarlo contro
spigoli appuntiti, tenerlo lontano da superci calde
e amme libere.
10. ATTENZIONE: PERICOLO DI MORTE! Non immergere
il dispositivo in acqua o altri liquidi durante la pulizia
o la messa in funzione.
11. Non aprire in nessun caso l‘alloggiamento.
12. Non utilizzare il dispositivo con le mani bagnate.
13. Le parti rotanti non devono essere toccate durante il
funzionamento.
DETTAGLI TECNICI
Nome del prodotto FRULLATORE DA TAVOLO
Modello RCMB-2LA RCMB-2LB
Tensione nominale
[V]/Frequenza [Hz]
230~/50
Potenza nominale [W] 1500
Giri [Giri/min] 15000–38000 16000–32000
Capacità del
serbatoio
(no a max.) [l]
2
Peso [kg] 4,2 4,3
ISTRUZIONI PER L’USO
INDICAZIONI D'USO
Frullatore da tavolo con coperchio per mescolare pietanze
e cocktail, per sminuzzare e mantecare verdure, zuppe,
purè, creme, creme al formaggio, burro di mandorle,
ghiaccio, noci, mandorle, ecc..
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Controllare l‘imballaggio del pacco al momento della
consegna e aprirlo solo se risulta intatto. Se la confezione
risulta danneggiata contattare entro 3 giorni la compagnia
di trasporto e il rivenditore documentando i danni il più
precisamente possibile.
17
Rev. 02.11.2017
16 Rev. 02.11.2017

ON OFF
ON
OFF
A B C
18 Rev. 02.11.2017
Modello RCMB-2LB
A. Interruttore
B. Selezione velocità: LOW – bassa,
MED – media, HIGH – alta
C. Interruttore a impulso
D. Tempo di funzionamento: 35 sec., 60 sec., 90 sec.
A Interruttore
B Manopola
C Interruttore a impulso
Principio di funzionamento
• Modello RCMB-2LA
Per azionare l‘apparecchio, accenderlo mediante
l‘interruttore principale. Quindi selezionare una delle 3
modalità: LOW, MED, o HIGH – il dispositivo comincia
a funzionare. Per spegnere il dispositivo, premere lo stesso
pulsante oppure l‘interruttore. Se si seleziona il tempo di
funzionamento (35 „, 60“, 90 „), il dispositivo funzionerà per
il tempo selezionato e poi si spegnerà automaticamente. Il
dispositivo possiede una funzione ad impulso. Dopo aver
premuto il pulsante PULSE, il dispositivo funziona solo se
il pulsante viene premuto. Per una migliore miscelazione
di prodotti grandi o duri, utilizzare il cursore per muovere
il prodotto.
• Modello RCMB-2LB
Per azionare l‘apparecchio, accenderlo mediante
l‘interruttore principale. Quindi selezionare una delle 3
modalità: LOW, MED, o HIGH – il dispositivo comincia
a funzionare. Per spegnere il dispositivo, premere lo stesso
pulsante oppure l‘interruttore. Se si seleziona il tempo di
funzionamento (35 „, 60“, 90 „), il dispositivo funzionerà per
il tempo selezionato e poi si spegnerà automaticamente. Il
dispositivo possiede una funzione ad impulso. Dopo aver
premuto il pulsante PULSE, il dispositivo funziona solo se
il pulsante viene premuto. Per una migliore miscelazione
di prodotti grandi o duri, utilizzare il cursore per muovere
il prodotto.
ATTENZIONE! Accendere il dispositivo alla velocità più
bassa per circa 2 secondi, oppure accenderlo tramite
l‘interruttore ad impulso e poi aumentare la velocità
(questo vale in particolare per mescolare prodotti duri)!
ATTENZIONE! Quando si mescolano prodotti con diversi
gradi di durezza, collocare i prodotti morbidi (latte, ker,
frutta fresca) sul fondo del contenitore e i prodotti duri
(come il ghiaccio) sopra.
ATTENZIONE! Prima della miscelazione, i prodotti congelati
o sminuzzati devono essere tagliati in pezzi più piccoli!
ATTENZIONE! Il dispositivo è dotato di una protezione
da sovraccarico che si attiva quando si lavorano a lungo
prodotti duri. L‘unità si spegne quindi automaticamente.
Attendere circa 15 minuti, premere il pulsante sotto il
fondo del dispositivo. Ora il dispositivo è pronto per essere
utilizzato nuovamente.
TRASPORTO E STOCCAGGIO
Durante il trasporto evitare di esporre il dispositivo
a scossoni o movimenti bruschi e far sì che il pacco non
venga posizionato sottosopra.
Si prega di non capovolgere la confezione! Nel caso in cui
fosse necessario trasportare il pacco, mantenerlo diritto
e stabile.
SMALTIMENTO DELL‘IMBALLAGGIO
Si prega di conservare l‘intero imballaggio (cartone,
nastro adesivo e polistirolo), nel caso in cui per problemi
di funzionamento fosse necessario rispedire il prodotto al
servizio clienti!
MONTAGGIO DELLA MACCHINA
POSIZIONAMENTO DELL‘UNITÀ
La temperatura ambiente non deve superare i 45°C, l‘umidità
dell‘aria relativa non deve superare l‘85%. Il dispositivo
deve essere tenuto lontano da superci calde di qualsiasi
tipo. Utilizzare il frullatore fuori dalla portata di bambini
o disabili. Posizionare sempre il dispositivo in modo
che l‘allacciamento alla corrente elettrica sia accessibile.
Assicurarsi che l‘alimentazione del dispositivo corrisponda
a quella indicata sulla targhetta del prodotto. Prima del
primo utilizzo, smontare tutte le parti e pulirle. Questo vale
generalmente per tutti gli strumenti.
COME FUNZIONA IL DISPOSITIVO? – PRINCIPIO DI BASE
Modello RCMB-2LA | RCMB-2LB
1. Lama
2. Contenitore
3. Coperchio
4. Impugnatura
5. Cursore
6. Pannello comandi
7. Pulsante sovraccarico
Modello RCMB-2LA
AD
B
C
1
2
3
4
5
6
7
Pannello comandi
Conservare in luogo ben ventilato con aria secca senza gas
corrosivi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Rimuovere la spina dalla corrente prima di eettuare
la pulizia e dopo ogni uso e far rareddare
completamente l‘apparecchio.
• Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti senza
ingredienti corrosivi.
• Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l‘apparecchio,
asciugare tutte le parti.
• Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
• Non lavare mai con un getto d‘acqua forte le parti
della base che contengono il motore.
• Per pulire la lama, posizionare il contenitore sulla testa.
Svitare il coperchio e rimuovere la lama con cautela.
Quando la lama è pulita, inserirla con cautela nel fondo
del contenitore e ssare la protezione. Assicurarsi che
la guarnizione sia inserita correttamente:
19
Rev. 02.11.2017
CONTROLLI REGOLARI DELLA MACCHINA
Vericare regolarmente che gli elementi dell'apparecchio
non presentino danni. Nel caso in cui si riscontrassero danni,
è severamente vietato qualsiasi impiego del dispositivo.
Si prega di contattare il venditore di riferimento anché
vengano eettuate le modiche necessarie.
Cosa fare in caso di problemi?
Contattare il venditore e fornire i seguenti dati:
• Numero di fatturazione e numero di serie (dei quali
l'ultimo si trova sulla targhetta del dispositivo).
• Se possibile fornire una foto del pezzo difettoso.
• Provvedere a descrivere il problema riscontrato nel
modo più preciso possibile in modo tale che il servizio
clienti sia in grado di circoscrivere il problema e di
risolverlo. Formulazioni come, per esempio, "l'unità
non riscalda" possono essere ambigue o fuorvianti.
ATTENZIONE: Non aprire mai o smontare l'apparecchio
senza l'autorizzazione del servizio clienti. Tale operazione
senza esplicita autorizzazione fa decadere la garanzia
a eetto immediato!

ON OFF
ON
OFF
La instrucción original es la versión alemana. Las versiones
en otros idiomas son traducciones del idioma alemán.
INSTRUCCIONES DE USO
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Indicaciones generales de seguridad en la utilización de
aparatos eléctricos:
Para minimizar el riesgo de lesiones por fuego o descarga
eléctrica, le pedimos que tenga en cuenta algunas
indicaciones básicas de seguridad al usar este aparato.
Por favor, lea este manual de uso y asegúrese de que no
quede ninguna duda sin responder. Guarde este manual
de uso en un lugar cerca del producto para que pueda
buscar consultarlo más adelante. Utilice siempre una
toma de corriente con conexión a tierra con la tensión de
red correcta (consulte las instrucciones o la etiqueta del
producto). Si tiene alguna duda sobre la conexión, deje
que la revise un profesional cualicado. ¡Nunca utilice un
cable de alimentación defectuoso! No abra este dispositivo
en condiciones de ambiente húmedas o mojadas, ni con
las manos mojadas o húmedas. También debe proteger el
dispositivo de la luz solar directa. Opere el dispositivo solo
en lugares protegidos para que nadie pueda pisar los cables,
tropezar sobre ellos y/o dañarlos. Además, asegúrese de
que haya suciente circulación de aire, lo que asegura el
enfriamiento del aparato y evita la acumulación de calor.
Antes de limpiar este electrodoméstico, desenchufe el
aparato y utilice un paño húmedo para limpiarlo. Evite el
uso de agentes de limpieza y asegúrese de que no entre
líquido en el dispositivo ni permanezca en él. El interior
de este dispositivo no contiene piezas que requieran un
mantenimiento por parte del usuario. Deje que el personal
cualicado se encargue del mantenimiento, el ajuste y la
reparación a. ¡En el caso de una intervención de un tercero
la garantía vence!
INDICACIONES DE SEGURIDAD
1. ¡Lea atentamente este manual de uso antes de poner
el dispositivo en funcionamiento! ¡Tenga en cuenta
todas las instrucciones de seguridad para evitar
daños debido a un uso incorrecto!
2. Guarde las instrucciones para un uso posterior. En
caso de que este dispositivo pase a terceros, deben
entregarse las instrucciones de uso.
3. Use el dispositivo solo para su propósito previsto
y solo en interiores.
4. En el caso de un uso incorrecto o manejo incorrecto,
no se aceptará ninguna responsabilidad por los
daños que puedan ocurrir.
Lea atentamente las instrucciones de uso.
Los aparatos eléctricos no se deben tirar con la
basura doméstica.
El dispositivo cumple con la declaración CE.
Solo apto para uso en interiores.
¡Cuidado con los componentes giratorios!
¡Existe el riesgo de lesiones graves!
¡Precaución! ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
NOTA! Este manual contiene imágenes de muestra
que pueden diferir de la apariencia real de la
máquina.
5. Antes de usar por primera vez, verique que el tipo
de corriente y la tensión de la red sean compatibles
con la información que gura en la etiqueta del
producto.
6. Esta unidad no es adecuada para ser utilizada por
personas, incluidos los niños, con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, así como
la falta de experiencia y/o la falta de conocimiento.
Una excepción es cuando son supervisados por una
persona responsable de su seguridad o han recibido
instrucciones de uso.
7. ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Nunca intente
reparar el dispositivo usted mismo. En su lugar, deje
reparar la unidad por un personal cualicado en caso
de problemas.
8. Verique el enchufe y el cable de alimentación con
regularidad. Si se daña el cable de alimentación,
debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio al
cliente o una persona similar para evitar riesgos.
9. Evite un daño del cable apretándolo, doblándolo
o golpeándolo contra bordes alados y manténgalo
alejado de las supercies calientes y llamas abiertas.
10. ¡ADVERTENCIA, PELIGRO DE MUERTE! No sumerja
ni mantenga el dispositivo en agua u otros líquidos
durante la limpieza o el funcionamiento.
11. No abra la carcasa bajo ninguna circunstancia.
12. No operar el dispositivo con las manos mojadas.
13. Las partes giratorias no deben tocarse durante el
funcionamiento.
DETALLES TÉCNICOS
Nombre del
producto
LICUADORA/
BATIDORA-MULTIFUNCIÓN
Modelo RCMB-2LA RCMB-2LB
Tensión nominal [V]/
Frecuencia [Hz]
230~/50
Potencia nominal [W] 1500
Revoluciones
[revoluciones/min]
15000–38000 16000–32000
Capacidad del
recipiente
(hasta max.) [l]
2
Peso [kg] 4,2 4,3
ÁREA DE UTILIZACIÓN
Licuadora/Batidora-Multifunción con tapa para mezclar
alimentos y cócteles, para picar y remover verduras, sopas,
purés, cremas, cremas de queso, mantequilla de almendras,
hielo picado, nueces, almendras, etc.
El usuario será el único responsable en caso de daño
causado por uso incorrecto.
ANTES DEL PRIMER USO
Compruebe el embalaje en busca de defectos al recibir el
artículo y ábralo si no tiene ninguno. Si el embalaje está
dañado, comuníquese con la compañía de transporte
y su distribuidor en un plazo de 3 días. Documente el
daño tanto como sea posible. ¡No coloque el paquete
con contenido boca abajo! Si continúa transportando el
paquete, manténgalo en posición vertical y estable.
A. Interruptor
B. Selección de velocidad: LOW – baja, MED – media,
HIGH – alta
C. Interruptor de pulsación
D. Tiempo de actividad: 35 seg., 60 seg., 90 seg.
A. Interruptor
B. Mando giratorio
C. Interruptor de pulsación
Principio de funcionamiento
• Modelo RCMB-2LA
Para poner el dispositivo en funcionamiento, debe
encenderse con el interruptor principal. Luego seleccione
uno de los 3 modos: LOW, MED o HIGH – el dispositivo
comienza a funcionar. Para apagar el dispositivo, presione
el mismo botón o apague el dispositivo con el interruptor.
Si selecciona uno de los ajustes de tiempo (35“, 60“, 90“),
el dispositivo funcionará durante el tiempo seleccionado
y luego se apagará automáticamente. El dispositivo tiene
una función de pulsación. Después de presionar el botón
PULSE, el dispositivo solo funcionará si se presiona el
botón. Para una mejor mezcla de productos grandes
o duros, utilice el deslizador, con el cual se puede mover
el producto.
• Modelo RCMB-2LB
Gire el mando rotatorio para seleccionar la velocidad
y encienda la máquina colocando el interruptor en posición
ON. Para apagar la unidad, ponga el interruptor en OFF.
El dispositivo tiene una función de pulsación. Cuando el
interruptor de pulsación se pone en la posición ON, el
dispositivo se enciende automáticamente. Cuando se
suelta el botón, se apaga automáticamente. Para una mejor
mezcla de productos grandes o duros, utilice el deslizador,
con el cual se puede mover el producto.
¡ATENCIÓN! Encienda la unidad durante aproximadamente
2 segundos a la velocidad más baja, o encienda la unidad
con el interruptor de pulsación y luego cambie a una
velocidad alta (esto se aplica especialmente para mezclar
productos duros).
¡ATENCIÓN! Cuando mezcle productos de diferente
dureza, coloque los productos blandos (leche, kér, fruta
fresca) en el fondo del recipiente y los productos duros
(como helado) en la parte superior.
¡ATENCIÓN! Antes de mezclar, los productos congelados
o triturados primero deberían cortarse en trozos más
pequeños. ¡ATENCIÓN! El dispositivo dispone de una
protección de sobrecarga, que se activa durante el trabajo
prolongado con productos duros. Entonces el dispositivo se
apaga automáticamente. Espere unos 15 minutos, presione
el botón debajo de la parte inferior del dispositivo. Ahora el
dispositivo está listo de nuevo para seguir usándose.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Durante el transporte, el dispositivo debe estar protegido
contra sacudidas y caídas, así como también de su
colocación en la parte superior. Almacénelo en un ambiente
bien ventilado con aire seco y sin gases corrosivos
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de cada limpieza y después de cada uso,
desconecte el enchufe de la red eléctrica y permita
que el dispositivo se enfríe por completo.
• Use solo agentes sin ingredientes corrosivos para
limpiar la supercie.
• Después de cada limpieza, permita que todas las
piezas se sequen bien antes de volver a utilizar el
dispositivo.
• Guarde el dispositivo en un lugar seco y fresco, lejos
de la humedad y la luz solar directa.
• Nunca limpie la parte de la base con el motor con un
fuerte chorro de agua.
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
¡Se pide guardar el material de embalaje (cartón, correas
de plástico y espuma de poliestireno) para poder devolver
el dispositivo con la mejor protección posible en caso de
servicio!
CONSTRUCCIÓN DEL DISPOSITIVO
COLOCACIÓN DEL DISPOSITIVO
La temperatura ambiente no debe exceder los 45°C, la
humedad relativa no debe exceder el 85%. El dispositivo
debe mantenerse alejado de cualquier tipo de supercies
calientes. Use la licuadora fuera del alcance de los niños
o discapacitados mentales. Coloque el dispositivo siempre
de tal manera que sea posible en todo momento un fácil
acceso a la conexión de red. ¡Recuerde que la fuente de
alimentación debe corresponder a la información que gura
en la etiqueta de características! Antes del primer uso, hay
que quitar y limpiar todas las piezas. Esto se aplica a todo el
conjunto de dispositivos en general.
¿CÓMO FUNCIONA EL DISPOSITIVO? – PRINCIPIOS
BÁSICOS
Modello RCMB-2LA | RCMB-2LB
Modello RCMB-2LA
AD
B
C
Área de control
3
1
6
7
2
4
5
Modello RCMB-2LB
1. Cuchilla
2. Recipiente
3. Tapa
4. Mango
5. Deslizador
6. Área de control
7. Botón de sobrecarga
A B C
MANUAL DE INSTRUCCIONES
20 Rev. 02.11.2017 21
Rev. 02.11.2017

• Para limpiar la cuchilla, voltee el recipiente boca abajo.
Desenrosque la cubierta y retire cuidadosamente
la cuchilla. Cuando haya limpiado la cuchilla, con
cuidado, introdúzcala en el fondo del recipiente
y apriete el protector. Asegúrese de que la junta esté
bien rme:
CONTROL PERIÓDICO DEL DISPOSITIVO
Compruebe periódicamente si los elementos del dispositivo
están dañados. Si este es el caso, ya no se debe utilizar
el dispositivo. Póngase en contacto con su vendedor de
inmediato para que reparen el dispositivo.
¿Qué hacer en caso de problemas?
Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente
información:
• Número de factura y de serie (este último se puede
encontrar en la etiqueta del producto).
• Si es necesario, una foto de la parte estropeada.
• El empleado del servicio al cliente puede identicar
mejor el problema si lo describe de la manera más
precisa posible. ¡Palabras como „el dispositivo no se
calienta“ pueden ser engañosas o ambiguas!
ATENCIÓN: Nunca abra el dispositivo sin consultar al servicio
al cliente. ¡Esto puede afectar su garantía!
NAMEPLATE TRANSLATIONS
1 2 3 4 5
EN Manufacturer Product Name Model Power Voltage/Frequency
DE Hersteller Produktname Modell Leistung Spannung/Frequenz
PL Producent Nazwa produktu Model Moc Napięcie/Częstotliwość
FR Fabriquant Nom du produit Modèle Puissance Tension/Fréquence
IT Produttore Nome del prodotto Modello Potenza Tensione/Frequenza
ES Fabricante Nombre del producto Modelo Potencia Voltaje/Frecuencia
CZ Výrobce Název výrobku Model Jmenovitý výkon Jmenovité napájecí napětí/Frekvence
6 7 8 9
EN Speed Weight Production year Serial No.
DE Umdrehungen Gewicht Produktionsjahr Ordnungsnummer
PL Obroty Waga Rok produkcji Numer serii
FR Nombre de tours Poids Année de production Numéro de serie
IT Giri Peso Anno di produzione Numero di serie
ES Revoluciones Peso Año de producción Número de serie
CZ Otáčky Hmotnost Rok výroby Sériové číslo
DE
Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind.
EN
We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant.
FR
Par la présente, nous conrmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes CE.
PL
Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z deklaracją CE.
IT
Con la presente documentazione si certica che i dispositivi descritti all´interno del manuale sono conformi alle vigenti
norme CE.
ES
Por la presente conrmamos que los dispositivos detallados en este manual son conformes con las normativas de la CE.
CZ
Tímto potvrzujeme, že všechy produkty uvedené v této uživatelské příručce disponují CE prohlášním o shodě.
Product name Commercial Blender Mixer
Model
Power 1500W
Voltage/Frequency 230V~/50Hz
Speed
Weight
Production year
Serial No.
Manufacturer
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
1
2
3
4
5
6
7
8
9
22 Rev. 02.11.2017 23
Rev. 02.11.2017

Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego
punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3
65-155 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
expondo.de
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Royal Catering Blender manuals