Coolaroo Coolhaven Shade Sail Kit User manual


Coolhaven Shade Sail Kit
RECTANGLE | SQUARE
INSTRUCTION MANUAL
SUITABLE LOCATION
Once you have identied the location for your
shade sail(s) it is important to determine the
most suitable xing points for the sail’s corners
(Fig. 1). Potential xing points like a pergola,
sundeck, large tree or building fascia may
already exist.
IMPORTANT: Ensure all xing points are
structurally sound and if unsure about
xing points, obtain independent advice
from a builder or engineer. A minimum
xing height of 7′10″ is suggested.
Lay out the shade sail in the area where it is to
be erected to determine suitable xing points.
Allow a minimum of an additional 10% of the
shade sail length between each xing point and
the end of the shade sail’s xing accessory for
proper tensioning.
1
USING EXISTING SUPPORTS
A. Attaching to Fascia: If you intend to x your
shade sail to a fascia, the use of a fascia
support is strongly recommended. The fascia
support is used to connect the overhangs
of raers or trusses to fascias giving them
additional strength. Fascia supports are
available from your local hardware store
(Fig.2).
B. Attaching to Trees: We recommend that
the xing of shade sails to trees be for
TEMPORARY USE ONLY. The diameter of
the tree where the shade sail will be xed
should be at least 9.75″.
2
Metal Fascia
Sail
Fascia Support
Rafter/Truss
Rafter/Truss
Timber Fascia
Fig. 2
Possible Fixing Points
Min. 10%
of sail length
Min. 10% of sail length
Min. 10%
of sail length
Possible Fixing
Points
Fig. 1
IMPORTANT: These instructions are to be used as a guide only. Installation requirements can vary depending
on factors such as soil types, anchor points, wind conditions in your region, etc. GALE Pacic accepts no
responsibility for installation requirements, please consult a qualied builder or engineer.
Before beginning your shade sail installation it is very important that you consider various factors to ensure the
success of shading the desired area. Take into account the following:
• Size and shape of the shade sail
• Direction and angle of the sun
• Strength of the existing structures intended to be anchor points
• Ability to insert xing posts
• Location of barbecues, electrical/telephone cables, water and sprinkler pipes, etc.
There may be other factors, specic to your situation, that should also be taken into consideration.

10
1/8”
4”
1/8”
4”
20
5”
5”
INSTALLING ADDITIONAL SUPPORTS
A. Steel Posts: If additional posts are required,
galvanized steel posts are suitable and are
available from your local hardware outlet.
Steel posts can be cut to predetermined
lengths and painted to a color of your
choosing. We recommend the use of a
minimum 4″ diameter round or 4″ x 4″ square
galvanized steel posts with at least 1/8”
thickness. An angle of at least 10 degrees is
also recommended for steel posts sloping
away from the center of the shade sail (Fig. 3).
B. Timber Posts: We recommend the use of a
minimum of 5″ diameter treated timber posts.
An angle of at least 20 degrees is recommended
for timber posts sloping away from the center
of the shade sail. Consult your local hardware
outlet for the appropriate class of treated pine or
hardwood timber for your region (Fig. 4).
C. Footings: Dig footings with the center of the
hole as the approximate location point of the
shade sail. Dig footing holes as illustrated.
Consult your local hardware outlet for the
appropriate design of footing. For shade sails
with sides less than 13′, dig footing holes 15.5″ x
15.5″ square and 31″ deep (Fig. 5). For shade sails
with sides more than 13’, dig footing holes 15.5″ x
15.5″ square and 47″ deep (Fig. 6).
D. Concreting: Mix concrete in line with
manufacturer’s instructions. It is not
recommended to use rapid set concrete. Your
local hardware outlet will be able to give you any
special advice you may need for your conditions.
E. So Ground: Pour a 4″ depth of concrete at the
bottom of the hole to provide a solid pad. Allow
to set. Add gravel, post and the required amount
of concrete. Temporarily brace the posts on
angle (Fig. 7).
F. Firm Ground: Lay a 4″ depth of ¾” diameter
gravel at the base of the post. Add concrete and
brace post on angle (Fig. 8).
G. Pour concrete to the top of the footing holes
ensuring it is packed well. Crown the concrete
around the post so that the sloping away from
the post will drain water away. Ensure water
will not pool at the base of the post as it may
cause deterioration of the post. You may want
to allow space at the top of the footing if you are
replacing with dirt and grass. Allow poles to set
in concrete for a minimum of 48 hours or time
as required by the manufacturer’s instructions.
Brace if required to ensure proper angle.
3
15.5”
15.5”
15.5”
31”
47”
15.5”
15.5”
15.5”
15.5”
31”
47”
15.5”
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
4”
3/4”
diam.
gravel
Concrete
footing
Post
Concrete
Pad
4”
4”
Concrete
footing
Post
3/4”
diam.
gravel

INSTALLING SHADE SAIL
A. Your Coolhaven Shade Sail Kit includes the xing
accessories needed for installation (Fig. 9).
IMPORTANT: Be sure to use the included
turnbuckles on two of the shade sail’s
attachment points for proper tensioning. A
rope or chain can be used to extend your shade
sail to a xing point if required. Additional
xing accessories may be purchased on www.
coolaroousa.com
B. Connect xing accessories to mounting points
as required. Ensure all accessories face towards
the middle of the shade sail and are tightly
secured (Fig. 10).
C. Connect all points, using the included strap
tensioning tool if necessary to gain increased
leverage (Fig. 11). Stop tensioning when the
shade sail is rigid with little or no creases and
does not sag. The tighter the shade sail the less
movement and less movement means longer
life of the shade sail (Fig. 12).
D. For Temporary Installations using rope (Fig. 13).
4
TURNBUCKLE: Used to attach
shade sail corner ring to a xing
point and provide tension on
the shade sail
PAD EYE: Used to attach shade
sail corner ring to a wall or post
in conjunction with a Snap Hook
SNAP HOOK: Used to link
shade sail corner to Pad Eye
STRAP TENSIONER: Used to
apply tension to shade sail
during installation
Fig. 9
2 Turnbuckles included
4 Pad Eyes included
2 Snap Hooks included
Turnbuckle
Pad Eye Sail
Eye Bolt
“D” Shackle
Sail
Eye Bolt
“S”Hook
Sail
Tensioning Required
Tensioning Required
Tensioned Correctly
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 11
Fig. 10
Tensioned Correctly
Tensioned
Correctly
Tensioning
Required
Tensioned
Correctly
Tensioning
Required

INSTRUCTION
MANUAL
WARNING
Your Coolaroo® shade sail is designed to provide UV protection and comfort in domestic areas. When selecting the position for your
shade sail, ensure all xing points are structurally sound and xings are tightly secured. Inspect regularly. Exposure to certain chemicals,
example Chlorine, can lead to the premature breakdown of the fabric. Chemicals to be used on or around the fabric should be referred to
Coolaroo® regarding their use. Do not have re or open ames close to or underneath the fabric. Do not use your barbecue, grill or re
pit under the shade structure. Temporarily remove your Coolaroo® shade shade sail during storms and periods of strong winds.
PRODUCT WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY
If as a direct result of ultraviolet exposure, this product cracks,
splits or tears (“defect”) within 15 years aer the date on which
the product is purchased from GALE Pacic Limited ACN 082263
778 (“GALE Pacic”) or an authorized distributor or agent of
GALE Pacic, GALE Pacic will at its option, replace the product
(but not any other component) free of charge or refund the cost
of such replacement. This warranty is subject to the following
conditions and limitations.
All claims under this warranty must be made in writing addressed
to GALE Pacic Limited, PO Box 892 Braeside, Victoria, 3195,
Australia or, if the product was purchased in North America, to
GALE Pacic Inc. 285 West Central Parkway, Ste. 1704, Altamonte
Springs, Florida 32714, USA. All claims must be accompanied by a
sample of the fabric for laboratory testing and proof of place and
date of purchase of the product.
GALE Pacic will not be liable for any claim made under this
warranty in respect of any product in any of the following
circumstances:
• If the defect is contributed to or caused by any improper use
of the product or usage of the product for purposes other
than that for which the product was designed or intended.
• If the defect occurs wholly or partly as a result of any act or
omission of any person other than GALE Pacic.
• If the product has been subjected to misuse, neglect, accident
or abuse.
• If the product is altered or modied in any way unless such
modication has been approved in writing by GALE Pacic.
• If the product is erected, installed or used in violation of, or
in a manner that is inconsistent with instructions or warnings
furnished by GALE Pacic.
• If domestic knitted shadecloth is used for any purpose other
than domestic applications.
CARE INSTRUCTIONS
Rinse with water from your garden hose. Do not machine wash or
put in a dryer. Do not iron. Do not dry clean. Rinse with water only.
This warranty does not cover:
• Color fading of the product (even if due to exposure of the
product to ultraviolet rays) or a deterioration in the chemical
composition of the fabric due to exposure to ultravioletrays; or
• Any damage to the product caused or contributed to by
exposing the product to chemicals (including chlorine) placing
the product near an open ame (including ames from a
barbecue), tensioning the product beyond its tear and tensile
capabilities or mechanical friction.
In addition to the above warranty, the Trade Practices Act
1974 (Cth) and other state and territory legislation may imply
warranties or conditions or impose liability on GALE Pacic in
relation to the product or its supply which cannot, or can only to
a limited extent, be excluded, restricted or modied. Except for
those implied warranties or conditions and such liability and for
the warranty described above:
• All warranties and conditions (whether express or implied
statutory or otherwise) relating to the product or its
supply are expressly excluded and GALE Pacic will not
be liable for any loss or damage suered by any person
(including the purchaser of the product) in any way relating
to or arising from the product or its use (including loss or
damage arising from the negligence of, or contributed to
by, GALE Pacic).
If liability for breach by GALE Pacic of a warranty or condition
or any other liability imposed on GALE Pacic by legislation
which cannot be excluded may be limited, GALE Pacic’s liability
is limited to the extent permitted by law and if liability may be
limited in any one of a number of ways, GALE Pacic’s liability is
limited in any one of the permitted ways chosen by GALE Pacic
in its absolute discretion.
© by GALE Pacific Limited. All rights reserved. Coolaroo® is a registered trademark of GALE Pacific Limited.
Questions or Comments? Contact us at:
GALE Pacific USA, Inc. |www.coolaroousa.com |1-800-560-4667
0.00.000.000

Posibles puntos de jación
Posibles puntos
de jación
Al menos,
10 % del largo
de la vela
Al menos,
10 % del largo
de la vela
Al menos, 10 % del largo de la vela
2Fig. 2
Fig. 1
UBICACIÓN ADECUADA
Una vez que haya identicado la ubicación de las
velas para sombra, es importante determinar
los puntos de jación más adecuados para las
esquinas de la vela (Fig. 1). Es posible que ya
existan puntos de jación potenciales, como una
pérgola, una cubierta superior, un árbol grande o
la imposta de una construcción.
IMPORTANTE: asegúrese de que todos
los puntos estén estructuralmente sólidos
y, si no está seguro de eso, busque
asesoramiento independiente de un
constructor o ingeniero. Se sugiere una
altura de jación mínima de 7’ 10” (2,38 m).
Extienda la vela para sombra en el área en que la
colocará para determinar los puntos de jación
adecuados. Deje al menos un 10 % adicional de
longitud de la vela para sombra entre cada punto
de jación al nal del accesorio de jación de esta
para tensionarla adecuadamente.
1
IMPORTANTE: estas instrucciones deben considerarse únicamente como una guía. Los requisitos de
instalación pueden variar según los factores como tipos de suelo, puntos de anclaje, condiciones del
viento en la región, etc. GALE Pacic no se hace responsable por los requisitos de instalación. Consulte
con un constructor o ingeniero calicado.
Antes de comenzar con la instalación de la vela para sombra, es importante que considere varios factores
y, de este modo, se asegure de cubrir el área deseada correctamente. Considere lo siguiente:
• Tamaño y forma de la vela para sombra
• Dirección y ángulo del sol
• Solidez de las estructuras existentes que se utilizarán como puntos de anclaje
• Capacidad de insertar los postes de jación
• Ubicación de los asadores, cables eléctricos o de teléfonos, tuberías de agua y de aspersores, etc.
Es posible que haya otros factores especícos de su situación que también deban tenerse en cuenta.
Imposta
de metal
Vela
Soporte
de la
imposta
Viga/armazón
Viga/armazón
Imposta de
madera
USO DE LOS PUNTOS DE SOPORTE EXISTENTES
A. Sujeción a una imposta: si planea jar la vela
para sombra a una imposta, recomendamos
encarecidamente el uso de un soporte
para imposta. El soporte para imposta
se utiliza para conectar las salientes de
vigas o armazones a las impostas a n de
proporcionarles fuerza adicional. Los soportes
para impostas están disponibles en su tienda
de aditamentos local (Fig. 2).
B. Sujeción a los árboles: si sujeta las velas para
sombra a árboles, le recomendamos que sea
SOLO PARA USO TEMPORARIO. El diámetro
del árbol en el que se jará la vela para sombra
debe ser de, al menos, 9,75” (24,76 cm).
Lona Parasol Coolhaven con accesorios
RECTÁNGULO | CUADRADO
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Fig. 5
Fig. 8
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
INSTALACIÓN DE SOPORTES ADICIONALES
A. Postes de Acero: si se requieren postes adicionales, los postes
de acero galvanizados son adecuados y están disponibles en su
tienda de aditamentos local. Los postes de acero pueden cortarse
en longitudes predeterminadas y pintarse del color que elija.
Recomendamos el uso de postes de acero galvanizados redondos
de (10,16 cm) de diámetro como mínimo, o cuadrados de (10,16
cm x 10,16 cm), con un grosor de, al menos, (3,17 mm). También
se recomienda un ángulo de al menos 10 grados para los postes
de acero que se inclinan hacia afuera del centro de la vela para
sombra. (Fig. 3)
B. Postes de Madera: se recomienda el uso de postes de madera
tratada de, al menos, (12,7 cm) de diámetro. Se recomienda un
ángulo de al menos 20 grados para los postes de madera que se
inclinan hacia afuera del centro de la vela para sombra. Consulte
en su tienda de aditamentos local cuál es la clase adecuada de
madera tratada dura o de pino de su región. (Fig. 4)
C. Cimentación: cave cimientos tomando el centro del oricio como
punto de ubicación aproximado de la vela para sombra. Cave
oricios de cimentación según se muestra. Consulte con su tienda
de aditamentos local para conocer el diseño adecuado de los
cimientos. En el caso de las velas para sombra que tengan menos
de (3,96 m), cave oricios de cimentación de (39,37 cm x 39,37
cm) cuadrados y (78,74 cm) de profundidad (Fig. 5). En el caso de
las velas para sombra que tengan más de (3,96 m), cave oricios
de cimentación (39,37 cm x 39,37 cm) cuadradas y (1,19 m) de
profundidad. (Fig. 6)
D. Concreto: mezcle el concreto según las instrucciones del
fabricante. No se recomienda usar concreto de fraguado rápido.
Su tienda de aditamentos local podrá proporcionarle cualquier
asesoramiento especial que pueda necesitar para sus condiciones
particulares.
E. Tierra blanda: vierta (10,16 cm) de espesor de concreto en la
parte inferior del oricio para proporcionar una base sólida. Deje
fraguar. Agregue gravilla, el poste y la cantidad necesaria de
concreto. Sujete temporariamente los postes en ángulo (Fig. 7)
F. Tierra Firme: coloque una capa de gravilla de (10,16 cm) de
profundidad y (19,05 mm) de diámetro en la base del poste.
Agregue concreto y sujete el poste en ángulo. (Fig. 8)
G. Vierta concreto en la parte superior de los oricios de cimentación
para asegurarse de que queden bien colocados. Para nalizar,
coloque concreto alrededor del poste de modo que la inclinación
del poste drene el agua hacia afuera. Asegúrese de que el agua no
se junte en la base del poste de manera que pueda deteriorarlo.
Le recomendamos que deje espacio en la parte superior de la
cimentación si volverá a colocarle tierra y pasto. Deje que los
postes se fragüen en el concreto durante, al menos, 48 horas, o
bien el tiempo requerido por las instrucciones del fabricante. Si
es necesario, sujete los postes para asegurarse de que el ángulo
sea adecuado.
10
4mm
10 cm
4mm
10 cm
20
12.5 cm
125 cm
40 cm
40 cm
40 cm
80 cm
1.2 m
40 cm
10 cm 2 cm de diámetro
de gravilla
Base de
concreto
Poste
Concrete
Pad
4”
4”
Concrete
footing
Post
3/4”
diam.
gravel
3

INSTALACIÓN DE LA VELA PARA SOMBRA
A. El kit de instalación de la vela para sombra de
primera calidad incluye los accesorios de sujeción
necesarios para la instalación. (Fig. 9)
IMPORTANTE: asegúrese de usar los tensores
incluidos en dos de los puntos de sujeción de la
vela para sombra, de modo que la tensión sea
la adecuada. Si es necesario, puede usarse una
cuerda o cadena para extender la vela para sombra
hasta un punto de sujeción. Pueden adquirirse
accesorios de sujeción adicionales en www.
coolaroousa.com.
B. Conecte los accesorios de sujeción a los puntos de
montaje, según se indica. Asegúrese de que todos
los accesorios estén orientados hacia el centro de
la vela para sombra y se encuentren rmemente
asegurados. (Fig. 10)
C. Conecte todos los puntos utilizando la herramienta
de tensión de los listones para un mayor
apalancamiento (Fig. 11). Deje de tensionar cuando
la vela para sombra esté rígida, con pocos pliegues
o sin ellos, y sin holgura. Cuanto más ajustada esté
la vela para sombra, menos se moverá, y esto le
proporcionará una vida útil más larga. (Fig. 12)
D. Para las instalaciones temporarias con cuerdas.
(Fig. 13)
4
TENSOR: se utiliza para unir el
anillo de las esquinas de la vela
para sombra a un punto de jación
y proporcionar tensión en la vela.
CÁNCAMO: se utiliza para unir
el anillo de las esquinas de la
vela para sombra a una pared o
poste en conjunto con un gancho
sujetador.
GANCHO SUJETADOR: se utiliza
para unir las esquinas de la vela
para sombra al cáncamo.
TENSOR DE LOS LISTONES:
se utiliza para aplicar tensión a
la vela para sombra durante la
instalación.
Fig. 9
2 Tensores incluídos
4 Cáncamos incluídos
2 Ganchos incluídos
Tensor
Cáncamo Vela
Eye Bolt
“D” Shackle
Vela
Eye Bolt
“S”Hook
Vela
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 11
Fig. 10
Necesita tensión
Necesita tensión
Tensionado
correctamente
Tensionado correctamente
Tensioned
Correctly
Tensioning
Required
Tensioned
Correctly
Tensioning
Required

MANUAL DE
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
La vela para sombra de Coolaroo® está diseñada para proporcionar la protección contra los rayos UV y la comodidad en las áreas
domésticas. Cuando seleccione la posición de su vela, asegúrese de que todos los puntos de sujeción estén estructuralmente sólidos y de
que los accesorios de jación estén bien ajustados. Verique esto frecuentemente. La exposición a ciertos químicos, como el cloro, puede
ocasionar la ruptura prematura de la tela. Se debe consultar con Coolaroo® qué productos químicos pueden usarse sobre la tela o a su
alrededor. No abra fuego cerca de la tela o debajo de esta. No utilice el asador, la parrilla o el fogón debajo de la estructura para sombra.
Retire temporalmente su producto para sombra Coolaroo® durante tormentas y períodos de vientos fuertes.
Si, como resultado directo de la exposición a rayos ultravioleta, este
producto se agrieta, se divide o se rompe (“defecto”) antes de cumplirse
15 años de la fecha de compra en GALE Pacic Limited ACN 082 263
778 (“GALE Pacic”), o un distribuidor o agente autorizado de GALE
Pacic, GALE Pacic, a su propia discreción, reemplazará sin cargo el
producto (pero ningún otro componente) o reembolsará el costo de
dicho reemplazo. Esta garantía está sujeta a las siguientes condiciones y
limitaciones.
Todos los reclamos conforme a esta garantía deben enviarse por escrito
a GALE Pacic Limited, PO Box 892 Braeside, Victoria, 3195, Australia o
bien, si el producto se compró en América del Norte, a GALE Pacic Inc.
285 West Central Parkway, Ste. 1704, Altamonte Springs, Florida 32714,
USA. Todos los reclamos deben estar acompañados de una muestra de la
tela para realizarle pruebas de laboratorio, y el comprobante de
GALE Pacic no será responsable de reclamos por productos hecho en
virtud de esta garantía en ninguna de las siguientes circunstancias:
• Si el defecto es causado o fomentado por el uso indebido del producto
o su uso para otros nes para los cuales no está destinado ni diseñado.
• Si el defecto se produce total o parcialmente como resultado de algún
acto u omisión de personas no relacionadas con GALE Pacic.
• Si el producto fue sometido a uso inadecuado, negligencia, accidentes
o maltrato.
• Si el producto se altera o modica de alguna manera, a menos que esto
se lleve a cabo con la aprobación por escrito de GALE Pacic.
• Si el producto se erige, instala o usa infringiendo las instrucciones o
advertencias que proporciona GALE Pacic, o de una manera contraria
a lo que en ellas se señala.
• Si se utiliza una cubierta de tela tejida doméstica para cualquier n que
no sean aplicaciones domésticas.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Enjuáguela con una manguera para jardín. No la coloque en la lavadora o en
la secadora. No planche. No lave en seco. Enjuague con agua únicamente.
Esta garantía no cubre:
• La decoloración del producto (aunque se deba a la exposición del
producto a los rayos ultravioleta) ni el deterioro de la composición
química de la tela debido a la exposición a los rayos ultravioleta.
• Los daños al producto causados o fomentados por exponer el producto
a sustancias químicas (entre ellas, el cloro), colocar el producto cerca
de una llama directa (incluidas las llamas de una parrilla), tensar el
producto más allá de sus capacidades de resistencia al desgarro y a la
tensión o a la fricción mecánica.
Además de la garantía anterior, la Ley de Prácticas Comerciales de
1974 (Cth) y otras legislaciones estatales y territoriales pueden implicar
garantías o condiciones, o imponer una responsabilidad para GALE
Pacic con respecto al producto o su suministro que no se pueden excluir,
restringir ni modicar, o solo se puede en medida limitada. Excepto en el
caso de las garantías o condiciones implícitas, como la de responsabilidad,
y el de la garantía descrita antes:
• Todas las garantías y condiciones (expresas o implícitas, estatutarias
o de otros tipos) relacionadas con el producto o su suministro, quedan
expresamente excluidas, y GALE Pacic no será responsable por
pérdidas o daños que sufra alguna persona (entre ellas, el comprador
del producto) en ninguna forma relacionada con el producto ni su uso,
o producida por ella (incluida la pérdida o el daño producido por la
negligencia de Gale Pacic o fomentado por ella).
Si se puede limitar una responsabilidad, que no se puede excluir, por el
incumplimiento por parte de GALE Pacic de la garantía o las condiciones,
u otra responsabilidad impuesta a GALE Pacic de acuerdo con
legislación, la responsabilidad de GALE Pacic se limitará en la medida
que lo permita la ley. Además, si la responsabilidad de GALE Pacic
se puede limitar de una o más formas, esta se limitará de las maneras
permitidas que escoja GALE Pacic a su absoluta discreción.
¿Preguntas o comentarios? Contáctenos:
GALE Pacific USA, Inc. |www.coolaroousa.com |1-800-560-4667
© por GALE Pacific Limited. Todos los derechos reservados. Coolaroo® es una marca registrada de GALE Pacific Limited.
GARANTÍA DEL PRODUCTO Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
0.00.000.000
Table of contents
Languages:
Other Coolaroo Tent manuals