Corentium CANARY User manual

Digital Radon Monitor

Digital Radon Monitor
User manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Brukerveiledning
Manual
SVENSKA NORSK DEUTSCH FRANCAIS ENGLISH

4 5
Reset Mode
1 6
8
10
11
9
7
7
2
3
3
4
5
7. Unit of measurement: Bq/m³
8. ‘RESET’. Used to start a
new measurement period.
WARNING: Deletes all stored
data!
9. ‘MODE’. Displays the number
of days measured since the
previous reset in section 5
on the display.
10. Battery compartment for 3 x
LR03, alkaline AAA batteries
11. Battery cover
1. Indicator for low battery level.
Replace batteries when lit.
2. ‘LONG TERM AVERAGE’
measurement mode
3. Measured value
4. ‘SHORT TERM AVERAGE’
measurement mode
5. Measurement period for short
term average. Alternates
between 1 and 7 days
6. Indicator for measurement.
The unit is active when ashing
KEY TO FIGURE
SAFETY
Contact the seller if the product requires service or repairs.
The front or back cover must not be opened.
Avoid subjecting the unit to shock, impact, pressure, vibra-
tions, dust and moisture. Condensation can occur if the unit
is moved from a location with high atmospheric humidity to
a cold location. If condensation occurs, remove the batteries
and leave the unit in a dry environment for 2 hours. The unit
must not be exposed to direct sunlight for extended periods.
The unit must be stored under dry conditions, if possible
together with a desiccant such as silica gel.
Use only batteries of type LR3, alkaline AAA batteries. The
batteries must not be exposed to re or other extreme heat.
The battery terminals must not be touched, and they must be
kept free from dust, sand, liquids and other foreign objects.
LIFETIME
The monitor is tested and quality assured at production. It
meets the accuracy specied in the specication table, un-
less it is continuously measured at high radon levels (many
thousand Bq/ m³) over years. We recommend that the unit
is left on all the times.
The menu options may dier from what is illustrated in this user guide.
ENGLISH

6 7
ENGLISH
The long term average is used to identify any potential health
risk. The short term average is used primarily to see the ef-
fect of measures to reduce the radon level – for example by
increasing the ventilation.
The building can be diagnosed by taking measurements
for one week in all living areas, such as living rooms and
bedrooms. This should preferably be followed by long term
measurement in the room which has the highest radon
value. For long term measurement period and action level
we recommend to follow the guidelines from the national
radiation authority.
The RESET button is used when the monitor is moved in order
to take a new measurement. This deletes all stored radon
data. Remember to note the previous measurement before
using the RESET button.
The MODE button is used to obtain information on how many
days measurements have been taken since the monitor was
started for the rst time, or since the RESET button was last
depressed. This information is displayed on the lower half of
the screen for 20 seconds, after which the screen reverts to
the regular display.
It is recommended that the monitor is activated continuously,
and that the batteries are not removed. The batteries last
for about 3 years, and they can be replaced without stored
data being deleted.
GETTING STARTED
• Insert the supplied batteries. Measurement will start au-
tomatically after about 3 minutes. This is indicated by a
ashing measurement indicator at the top right of the
screen
• If the screen displays the error message ‘Err’ and a number:
press the RESET button, remove the batteries and put them
back in
• Position the unit in a living area (for example a bedroom
or living room), and in a location that is representative of
the air that is breathed in this room
• The unit should not be exposed to direct sunlight or elec-
tromagnetic radiation; it should be positioned lying at at
least 25 cm from the nearest wall, at least 50 cm above the
oor, and at least 150 cm from the nearest door, window
or ventilation device
• To permit self-calibration, the unit should remain untouched
for the rst few minutes after start-up
• N.B.: Dependent on the radon level, expect a few hours
before the display shows other than 0 Bq/ m³. During the
rst few days, the reading should be regarded only as an
indication of the radon level
HOW TO USE THE CANARY
•
The long term average (LONG TERM AVERAGE) is the average
radon value over the last year (updated once every 24 hours)
• The short term average (SHORT TERM AVERAGE) alternates
between showing the radon value over the last day (1 DAY
– updated every hour) and over the last 7 days (7 DAYS –
updated once every 24 hours)

8 9
SPECIFICATION
Sampling Method
Detection Method
Power Supply
Power Consumption
Dimensions
Weight
Operation Environment
Temperature
Relative Humidity
Measurement Range
Lower detection limit
Upper display limit
Precision (at 100 Bq/m³)
7 days
Long term
Accuracy
Passive radon diusion chamber
Alpha spectrometry
3 LR03 (AAA alkaline battery)
3 years battery life-time
< 250μW
120mm × 69mm × 22.5mm
130 grams (incl. batteries)
0 °C to +40 °C
< 95%
0 Bq/m³
9999 Bq/m³
< 20%
< 10% after 1 month
5% ± 5 Bq/m³
ENGLISH
RESPONSIBILITY
The monitor and the batteries must not be disposed of as
ordinary household waste. The materials used in Canary can
be recycled. It is the user’s environmental responsibility to
ensure that electronic equipment and batteries are disposed
of in accordance with national regulations. Users should con-
tact the seller or their local authority for information about
environmentally friendly waste disposal.
Canary has a 2-year warranty against system failure. In the
event of incorrect use or operation of the monitor, Corentium
AS cannot be held responsible for any losses resulting from
failure or from the loss of measurement data.

10 11
Reset Mode
1 6
8
10
11
9
7
7
2
3
3
4
5
7. Unité de mesure : Bq/m³
8. RESET. Bouton de réinitialisation. À
utiliser au début de chaque nouvelle
période de mesure. REMARQUE :
Supprime toutes les données enre-
gistrées des mesures précédentes
9. MODE. Bouton d’achage des
informations sur la durée de mesure
(en jours) depuis la réinitialisation
précédente. Voir l’article 5 sur l’écran
10. Compartiment à piles (3 piles
alcalines AAA LR03)
11. Couvercle du compartiment à piles
1. Indicateur de faible niveau de
charge des piles. S’ache lorsque
les piles doivent être changées
2. LONG TERM AVERAGE. Mode de
mesure : moyenne à long terme
3. Valeur mesurée
4. SHORT TERM AVERAGE. Mode de
mesure : moyenne à court terme
5. Période de mesure pour la
moyenne à court terme :
1 ou 7 jours
6. Indicateur de mesure. Clignote
lorsque l’appareil est actif
LÉGENDE
SÉCURITÉ
Contactez votre revendeur si l’appareil nécessite un entretien
ou des réparations. Les couvercles avant et arrière ne doivent
pas être ouverts.
Évitez d’appliquer une pression sur l’appareil, de l’exposer aux
chocs, impacts, vibrations, ainsi qu’à la poussière et à l’humi-
dité. De la condensation peut se produire lorsque l’appareil
passe d’un endroit présentant une humidité atmosphérique
importante à un endroit froid. En cas de condensation, en-
levez les piles et placez l’appareil dans un environnement
sec pendant 2 heures. N’exposez pas l’appareil à la lumière
directe du soleil pendant des périodes prolongées. L’appareil
doit être entreposé dans un endroit sec, si possible avec un
agent déshydratant du type gel de silice.
Utilisez uniquement des piles alcalines AAA de type LR03.
N’exposez jamais les piles au feu ou à une chaleur extrême.
Ne touchez pas les bornes des piles. Protégez-les de la pous-
sière, du sable, des liquides ou de tout autre objet étranger.
DURÉE DE VIE
L’appareil est testé par un contrôle de qualité lors de la pro-
duction. L’exactitude atteinte est celle décrite dans la che
technique, sauf si l’appareil est utilisé pour mesurer continuel-
lement des taux de radon très élevés (plusieurs milliers de
Bq/m³) pendant des années. Il est recommandé de toujours
laisser l’appareil en fonction.
Les options du menu peuvent diérer de celles présentées dans
le présent guide d’utilisation.
FRANCAIS

12 13
• La moyenne à court terme (SHORT TERM AVERAGE) ache
de façon alternée la valeur de la concentration en radon sur
la journée écoulée (1 DAY – mise à jour toutes les heures) et
sur les 7 derniers jours écoulés (7 DAYS – mise à jour toutes
les 24 heures).
La moyenne à long terme est utilisée pour identier tout
risque potentiel pour la santé. La moyenne à court terme est
utilisée principalement pour vérier les eets des mesures de
réduction du niveau de radon, par exemple l’augmentation
de la ventilation.
Le bâtiment peut être diagnostiqué en prenant des mesures
pendant une semaine dans les pièces habitables telles que
la salle de séjour , le salon, les chambres. Ceci devrait être
préférablement suivi d’une mesure à long terme dans la pièce
ayant le plus haut taux de radon. Nous recommandons de
suivre les indications de l’autorité national compétente en
matière de radioprotection concernant la durée de la mesure
à long terme et le seuil exigeant la mise en place d’actions
correctives.
Le bouton de réinitialisation RESET est utilisé pour démar-
rer de nouvelles mesures après avoir déplacé le moniteur.
Toutes les données des mesures de concentration en radon
précédemment enregistrées sont supprimées. Veillez à noter
les résultats des mesures précédentes avant d’appuyer sur
le bouton RESET.
Le bouton MODE permet d’obtenir des informations concer-
DÉMARRAGE
• Insérez les piles fournies. Les mesures commencent au-
tomatiquement après 3 minutes. Ceci est indiqué par le
clignotement de l’indicateur de mesure situé en haut à
droite de l’écran.
• Si le message d’erreur « Err » accompagné d’un nombre
s’ache à l’écran, appuyez sur le bouton RESET, enlevez
les piles puis remettez-les en place.
• Placez l’appareil dans une pièce habitée (par exemple une
chambre ou une salle de séjour), et à un endroit représentatif
de l’air inhalé dans cette pièce.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à
des radiations électromagnétiques. Il doit être installé à plat
à 25 cm minimum du mur le plus proche, à 50 cm minimum
au-dessus du sol et à 150 cm minimum de la porte, de la
fenêtre ou du dispositif de ventilation les plus proches.
• Ne touchez pas l’appareil pendant les 5 premières minutes
après son démarrage an de permettre la calibration au-
tomatique.
• N.B.: Dépendamment du niveau de radon, il est possible
que l’appareil ache une valeur de 0 Bq/m³ pendant les
premières heures. Pendant les premiers jours, la mesure
de radon achée devrait être utilisée à titre indicatif seu-
lement.
COMMENT UTILISER LE CANARY
• La moyenne à long terme (LONG TERM AVERAGE) corres-
pond à la valeur moyenne de la concentration en radon
depuis une année (mise à jour toutes les 24 heures).
FRANCAIS

14 15
FICHE TECHNIQUE
Méthode de collecte
des données
Méthode de détection
Alimentation
Consommation
Dimension
Poids
Environnement
d’exploitation
Température
Humidité relative
Intervalles de mesure
Limite minimum
de détection
Limite maximum de
l’instrument
Précision (à 100Bq/m³)
7 jours
Mesure long terme
Exactitude
Chambre de diusion passive
Alpha spectrométrie
3 LR03 ( AAA piles alcalines)
durée de vie de 3 ans
< 250μW
120mm × 69mm × 22.5mm
130 grammes (piles incluses)
0 °C à +40 °C
< 95%
0 Bq/m³
9999 Bq/m³
< 20%
< 10% après 1 mois
5% ± 5 Bq/m³
nant le nombre de jours pendant lesquels des mesures ont été
eectuées depuis la première mise en marche du moniteur,
ou depuis la dernière fois que le bouton RESET a été actionné.
Ces informations sont achées sur la moitié inférieure de
l’écran pendant 20 secondes, après quoi l’écran repasse en
achage normal.
Il est recommandé de laisser le moniteur activé continuelle-
ment et de ne pas retirer les batteries. Les batteries durent à
peu près 3 ans; on peut les remplacer sans perdre les données
enregistrées.
RESPONSABILITÉ
Le moniteur et les batteries ne doivent pas être éliminés
comme des déchets domestiques ordinaires. Les matériaux
utilisés dans le Canary peuvent être recyclés. Pour le respect
de l’environnement, il incombe à l’utilisateur de veiller à ce
que l’équipement électronique et les batteries soient éliminés
selon la réglementation nationale. Pour toute information
concernant une élimination des produits respectueuse de
l’environnement, l’utilisateur est invité à contacter le reven-
deur ou l’organisme ociel local adéquat.
Corentium AS a une garantie de deux ans contre tout défaut
de fonctionnement du système. En cas d’utilisation incorrecte
du moniteur, Corentium AS ne saura être tenu responsable
des conséquences dommageables résultant d’une défaillance
ou de la perte de données de mesure.
FRANCAIS

16 17
Reset Mode
1 6
8
10
11
9
7
7
2
3
3
4
5
8. «RESET»: Taste zum Zurücksetzen.
Wird bei Beginn eines neuen
Bewertungszeitraums verwendet.
HINWEIS: Alle gespeicherten Daten
früherer Messungen werden dabei
gelöscht
9. «MODE»: Taste zum Abrufen von
Informationen über die Anzahl
der gemessenen Tage seit dem
vorherigen Zurücksetzen. Wird am
Bildschirm angezeigt (Abschnitt 5)
10. Batteriefach für 3 Alkalibatterien
LR03 (AAA)
11. Batteriedeckel
1. Anzeige für niedrigen Batteriestand.
Bei Auftreten dieser Anzeige müssen
die Batterien gewechselt werden
2. «LONG TERM AVERAGE». Modus zur
Messung des Langzeit-Mittelwerts
3. Messwert
4. «SHORT TERM AVERAGE». Modus zur
Messung des Kurzzeit-Mittelwerts
5. Messzeitraum für den kurzfristigen
Mittelwert. Wechselt zwischen
1 und 7 Tagen
6. Messanzeige. Das Gerät ist aktiv,
wenn diese Anzeige blinkt
7. Maßeinheit: Bq/m³
GRAFIKTEXTE
SICHERHEIT
Sollte das Produkt eine Wartung oder Reparatur erfordern,
wenden Sie sich an den Händler. Die Abdeckung an der Vor-
der- bzw. Rückseite darf nicht geönet werden.
Vermeiden Sie es, das Gerät äußeren Einwirkungen wie Stö-
ßen, Stürzen, Druck, Erschütterungen, Staub und Feuchtig-
keit auszusetzen. Wenn das Gerät von einem Ort mit hoher
Luftfeuchtigkeit an einen kalten Ort gebracht wird, kann es
zu Kondensation kommen. Wenn eine Kondensation auf-
tritt, entfernen Sie die Batterien und lassen Sie das Gerät
2 Stunden lang in einer trockenen Umgebung liegen. Das
Gerät darf nicht über einen längeren Zeitraum der direkten
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein. Das Gerät muss trocken
gelagert werden. Wenn möglich, legen Sie ein Trockenmittel
wie Silikagel mit in die Verpackung.
Verwenden Sie ausschließlich AAA-Alkalibatterien vom Typ
LR3. Die Batterien dürfen nicht in die Nähe von oenem
Feuer oder anderen extremen Wärmequellen geraten. Die
Batteriepole dürfen nicht berührt werden und müssen frei von
Staub, Sand, Flüssigkeiten und sonstigen Fremdkörpern sein.
LEBENSDAUER
Jedes Messgerät wurde im Rahmen der Herstellung getestet
und einer Qualitätskontrolle unterzogen. Die bei den techni-
schen Daten genannte Genauigkeit wird eingehalten, falls das
Gerät nicht dauerhaft über mehrere Jahre hinweg bei hohen Ra-
donkonzentrationen (mehrere tausend Bq/ m³) eingesetzt wird.
Es wird empfohlen, das Gerät durchgehend in Betrieb zu lassen.
Die Menüoptionen können von den Abbildungen in dieser
Bedienungsanleitung abweichen.
DEUTSCH

18 19
• Der Kurzzeit-Mittelwert (SHORT TERM AVERAGE) wechselt
zwischen der Anzeige des Radon-Mittelwerts des letzten
Tages (1 DAY – wird jede Stunde aktualisiert) und der ver-
gangenen 7 Tage (7 DAYS – wird alle 24 Stunden aktualisiert).
Der Langzeit-Mittelwert dient zur Erkennung möglicher Ge-
sundheitsrisiken. Der Kurzzeit-Mittelwert wird vorwiegend
zur Veranschaulichung der Wirkung von Maßnahmen zur
Verminderung der Radon-Werte – z. B. verstärkte Belüftung
– verwendet.
Die Radon-Belastung des Gebäudes kann durch Messungen
in allen Wohnräumen, wie Wohnzimmer und Schlafzimmer,
über den Zeitraum von jeweils einer Woche abgeschätzt
werden. Diese Messungen sollten dann vorzugsweise in
dem Wohnraum mit dem höchsten Radon-Wert über einen
längeren Zeitraum wiederholt werden. Über die empfoh-
lene Zeitdauer für Langzeitmessungen und die Höhe von
Referenzwerten, bei deren Überschreitung Maßnahmen zur
Radonreduzierung empfohlen werden, informieren Sie sich
bitte bei den zuständigen nationalen Stellen (z.B.: Bundesamt
für Strahlenschutz).
Die Taste RESET wird verwendet, wenn eine neue Messung
begonnen werden soll. Dadurch werden alle gespeicherten
Radon-Daten gelöscht. Vergessen Sie nicht, das aktuelle Mes-
sergebnis zu notieren, bevor Sie die Taste RESET betätigen.
Die MODE-Taste dient zur Anzeige darüber, wie viele Tage
die Messung andauert, seitdem das Gerät zum ersten Mal
ERSTE SCHRITTE
• Legen Sie die mitgelieferten Batterien ein. Die Messung
startet automatisch nach ca. 3 Minuten. Dies wird durch
eine blinkende Messanzeige oben rechts am Bildschirm
angezeigt.
• Wenn auf dem Bildschirm die Fehlermeldung «Err» und eine
Zahl angezeigt wird: Drücken Sie die Taste RESET, entfernen
Sie die Batterien, und legen Sie sie wieder ein.
• Stellen Sie das Gerät im Wohnbereich (z. B. im Schlaf- oder
Wohnzimmer) an einer Stelle auf, die repräsentativ für die
Luft ist, die in diesem Raum eingeatmet wird.
• Das Gerät darf keiner direkten Sonneneinstrahlung oder
elektromagnetischen Strahlung ausgesetzt sein. Es muss
ach liegend mindestens 25 cm von der nächsten Wand,
mindestens 50 cm über dem Boden und mindestens 150
cm von der nächsten Tür, Fenster- oder Belüftungsönung
entfernt sein.
• Damit eine Selbstkalibrierung erfolgen kann, darf das Gerät
in den ersten Minuten nach dem Hochfahren nicht berührt
werden.
• N.B.: In Abhängigkeit von der Höhe der Radonkonzentration
kann es mehrere Stunden dauern, bis erstmals ein von 0 Bq/
m³ abweichender Wert angezeigt wird. Grundsätzlich liefern
die während der ersten Tage angezeigten Werte lediglich
einen Anhalt über die tatsächliche Radonbelastung.
BEDIENUNG DES GERÄTS
• Der Langzeit-Mittelwert (LONG TERM AVERAGE) ist der
Radon-Mittelwert des letzten Jahres (wird alle 24 Stunden
aktualisiert).
DEUTSCH

20 21
TECHNISCHE DATEN
Radon-Sammelverfahren
Radon-Messmethode
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Abmessungen
Gewicht
Betriebsumgebung
Temperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
Messbereich
Untere Nachweisgrenze
Höchster Anzeigewert
Präzision (bei 100 Bq/m³)
7 Tage
Langzeitmessung
Genauigkeit
Passive Radon-Diusionskammer
Alphaspektrometrie
3 LR03 (AAA) Alkalibatterien
Batterielebensdauer 3 Jahre
< 250μW
120mm × 69mm × 22.5mm
130 g (einschließlich Batterien)
0°C bis + 40°C
< 95%
0 Bq/m³
9999 Bq/m³
< 20%
< 10% nach 1 Monat
5% ± 5Bq/m³
eingeschaltet oder die RESET-Taste letztmalig gedrückt wurde.
Diese Informationen werden in der unteren Bildschirmhälfte
20 Sekunden lang angezeigt; danach kehrt der Bildschirm
zum regulären Anzeigemodus zurück.
Es empehlt sich, das Gerät ständig aktiviert zu lassen und die
Batterien nicht zu entfernen. Die Batterien halten ca. 3 Jahre
und können ersetzt werden, ohne dass die gespeicherten
Daten gelöscht werden.
VERANTWORTLICHKEIT
Das Gerät und die Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die im Canary verwendeten Werkstoe sind
wiederverwertbar. Der Anwender trägt die Verantwortung
dafür, elektronische Geräte und Akkus vorschriftsgemäß zu
entsorgen. Er muss sich ggf. an den Verkäufer oder an das
örtliche Amt für Abfallwirtschaft wenden, um die nötigen
Informationen zur umweltfreundlichen Abfallentsorgung
zu erhalten.
Corentium AS bietet eine 2-Jahres-Garantie gegen Syste-
mausfall. Bei falscher Anwendung bzw. Bedienung des Ge-
rätes übernimmt Corentium AS keine Haftung für Schäden
jeglicher Art, die aufgrund eines Ausfalls oder des Verlustes
von Messdaten entstehen mögen.
DEUTSCH

22 23
Reset Mode
1 6
8
10
11
9
7
7
2
3
3
4
5
7. Måleenhet: Bq/m³
8. ‘RESET’. Knapp for nullstil-
ling. Benyttes når ny måle-
periode startes. OBS: Fjerner
alle lagrete data fra tidligere
måling
9. ‘MODE’. Knapp for informa-
sjon om antall dager målt
siden siste nullstilling. Vises
på skjermen ved pkt 5
10. Batteriholder for 3 stk LR03,
alkaliske AAA batterier
11. Batterilokk
1. Indikator for lavt batterinivå.
Batteriene må byttes når
denne vises
2. ‘LONG TERM AVERAGE’.
Måletype langtidsmiddel
3. Måleverdi
4. ‘SHORT TERM AVERAGE’.
Måletype korttidsmiddel
5. Måleperiode for korttids-
middel. Veksler mellom
1 og 7 dager
6. Indikator for måling. Måleren
er aktiv når denne blinker
FIGURFORKLARING
SIKKERHET
Om produktet trenger service eller reparasjon må en ta kon-
takt med selger. Front- eller bakdeksel skal ikke åpnes.
Unngå at måleren utsettes for støt, slag, trykk, vibrasjoner,
støv og fuktighet. Kondens kan oppstå om måleren yttes fra
et sted med høy luftfuktighet til et kaldt sted. Om kondens
oppstår, ta ut batteriene og la måleren ligge i tørre omgivelser
i 2 timer. Måleren skal ikke utsettes for direkte sollys i lengre
perioder. Måleren skal lagres tørt, gjerne sammen med en
lufttørrer som for eksempel silica gel.
Bruk bare batterier som er spesisert LR3, alkaliske AAA bat-
terier. Batteriene må ikke utsettes for ild eller annen sterk
varme. Batteriterminalene skal ikke berøres, og må holdes fri
for støv, sand, væsker og andre fremmedelementer.
LEVETID
Måleren er testet og kvalitetssikret ved produksjon. Den
oppfyller nøyaktigheten angitt i spesikasjonstabellen, med
mindre det måles kontinuerlig høye radonnivåer (ere tusen
Bq/ m³) over ere år. Vi anbefaler at måleren står på kon-
tinuerlig.
Menyvalgene kan være noe forskjellig fra det som er illustrert
i denne brukerveiledningen.
NORSK

24 25
Langtidsmiddelet brukes for å kartlegge potensiell helsefare.
Korttidsmiddelet brukes primært for å se eekten av tiltak for
å redusere radonnivået - for eksempel ved å øke ventilasjonen.
Det er anbefalt at en måler i den kalde årstien mellom 15.
oktober og 15. april. En kan diagnostisere bygningen ved å
måle en uke i alle oppholsrom, som stue og soverom. Deret-
ter måler en 2 måneder i rommet med høyest radonverdi.
RESET- knappen brukes når en ytter instrumentet for å gjøre
en ny måling. Dette erner alle lagrete radondata. Husk å
notere tidligere måling før RESET – knappen brukes.
MODE-knappen brukes for å få informasjon om hvor mange
døgn en har målt siden en startet måleren første gang, eller
siden siste en trykket RESET -knappen Denne informasjonen
vises på nedre halvdel av skjermen i 20 sekunder, før skjermen
går tilbake til ordinær visning.
Det anbefales at måleren er aktivert kontinuerlig, og at bat-
teriene ikke tas ut. Batteriene varer i ca 3 år, og kan byttes
uten at lagrete data slettes.
På www.corentium.com/no/rapport kan norske brukere legge
inn måledata og få generert en rapport som vil fungere som
en gyldig dokumentasjon på radonnivået (krever at en måler
i henhold til Strålevernets kriterier).
KOMME IGANG
• Sett i de vedlagte batteriene. Målingen starter automatisk
etter ca 3 minutter. Dette vises med en blinkende målein-
dikator øverst til høyre på skjermen
• Dersom skjermen viser feilmeldingen ‘Err’ og et tall; trykk
på RESET-knappen, ta ut batteriene, og sett dem inn igjen
• Plasser måleren i oppholdsrom (for eksempel soverom
eller stue), og på et sted som er representativt for luften
som pustes i dette rommet
• Måleren bør ikke eksponeres for direkte sollys eller elek-
tromagnetisk stråling, og plasseres liggende minst 25 cm
fra nærmeste vegg; minst 50 cm over gulvnivå; og minst
150 cm fra nærmeste dør, vindu eller lufteventil
• Pga selvkalibrering bør måleren ligge urørt de første minut-
tene etter oppstart
• NB: Avhengig av radonnivået vil det kunne gå noen timer
før skjermen viser annet enn 0 Bq/ m³. De første dagene må
nivået kun betraktes som en indikasjon på radonnivået
HVORDAN BRUKE CANARY
• Langtidsmiddelet (LONG TERM AVERAGE) er den midlere
radonverdi for det siste året (oppdateres en gang hvert
døgn)
• Korttidsmiddelet (SHORT TERM AVERAGE) veksler mellom
å vise radonverdien for siste døgn (1 DAY - oppdateres hver
time) og for siste 7 døgn (7 DAYS - oppdateres en gang hvert
døgn)
NORSK

26 27
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Innsamlingsmetode
Deteksjonsmetode
Kraftforsyning
Eektforbruk
Dimensjoner
Vekt
Målemiljø
Temperatur
Relativ luftfuktighet
Måleområde
Laveste deteksjonsgrense
Øvre skjermgrense
Presisjon (ved 100Bq/m³)
7 dager
Langtidsmåling
Nøyaktighet
Passivt diusjonskammer
Alfa spektrometri
3 LR03 (AAA Alkaliske batterier)
3 års batterilevetid
< 250μW
120mm × 69mm × 22.5mm
130 gram (inkl. batterier)
0 ° C til +40 ° C
<95%
0 Bq/m³
9999 Bq/m³
< 20%
< 10% etter en måned
5% ± 5Bq/m
³
ANSVAR
Måleren og batteriene skal ikke kastes som vanlig hushold-
ningsavfall. Materialene brukt i Canary kan resirkuleres. Det
er forbrukers miljøansvar å forsikre seg om at elektronikk og
batterier blir avfallshåndtert i henhold til nasjonalt regelverk.
Forbruker bør kontakte selger eller lokale myndigheter for
informasjon om hvordan en skal forholde seg til miljøvennlig
avfallshåndtering.
Canary har 2 års garanti for systemfeil. Ved feil bruk og hånd-
tering av måleren kan Corentium AS ikke holdes ansvarlig for
skader knyttet til feil eller til tap av måledata.
NORSK

28 29
Reset Mode
1 6
8
10
11
9
7
7
2
3
3
4
5
7. Mätenhet: Bq/m³
8. RESET. Nollställnings-
knapp. Används när en
ny mätperiod inleds. OBS!
Innebär att lagrade data från
föregående mätning raderas
9. MODE. Knapp för visning
av information om antal
uppmätta dagar sedan före-
gående nollställning. Visas
på skärmen vid punkt 5
10. Batterifack för tre alkaliska
LR3-batterier (AAA)
11. Batterilucka
1. Indikator för låg batterinivå.
Byt batterier när denna visas
2. LONG TERM AVERAGE.
Betecknar mättypen
Långtidsgenomsnitt
3. Mätvärde
4. SHORT TERM AVERAGE.
Betecknar mättypen
Korttidsgenomsnitt
5. Mätperiod för korttidsgenom-
snitt. Växlar mellan 1 och 7
dagar
6. Indikator för mätning. När
denna blinkar pågår mätning
FÖRKLARING TILL BILDER
SÄKERHET
Om produkten behöver servas eller repareras måste du ta
kontakt med säljaren. Öppna inte front- eller bakluckan.
Undvik att utsätta mätaren för slag, stötar, tryck, vibrationer,
damm och fukt. Kondens kan bildas om mätaren yttas från en
plats med hög luftfuktighet till en kallare plats. Om kondens
uppstår ska du ta ur batterierna och låta mätaren ligga i torr
miljö i två timmar. Utsätt inte mätaren för direkt solljus under
längre perioder. Mätaren ska förvaras torrt, gärna tillsammans
med någon form av lufttorkare som till exempel kiselgel.
Använd enbart avsedda batterier, dvs. alkaliska LR3-batterier
(AAA). Batterierna får inte utsättas för eld eller annan kraftig
värme. Undvik att vidröra batteripolerna och håll dem fria från
damm, sand, vätska och andra främmande ämnen.
LIVSLÄNGD
Mätaren är testad och kvalitetssäkrad vid produktion. Den
mäter noggrannheten angiven i specikationstabellen, så-
vida det kontinuerligt mäts höga radonnivåer (era tusen
Bq/ m³) i era år. Vi rekommenderar att mätaren är påslagen
kontinuerligt.
Menyalternativen kan skilja sig något från dem i bruksanvisningens illustrationer.
SVENSKA

30 31
Långtidsgenomsnittet används för att kartlägga potentiella
hälsorisker. Korttidsgenomsnittet används främst för att se
eekten av åtgärder för att minska radonnivån – till exempel
att höja ventilationen.
Byggnaden kan diagnostiseras genom att göra mätningar i
en vecka på samtliga boytor, såsom vardagsrum och sovrum.
Detta ska helst följas av en långvarig mätning i det rum som
har det högsta radonvärdet. För långvarig mätningsperiod
och åtgärd rekommenderar vi att riktlinjer från den nationella
strålsäkerhetsmyndigheten efterföljs.
RESET-knappen används när instrumentet ska yttas för
att påbörja en ny mätning. När du trycker på den raderas
alla lagrade radondata. Glöm inte att skriva upp värdet för
föregående mätning innan du trycker på RESET-knappen.
MODE-knappen används för att få information om hur många
dygn som man har mätt sedan man startade mätaren för första
gången, eller sedan man sist tryckte RESET-knappen. Denna
information visas på nedre delen av skärmen i 20 sekunder,
innan skärmen går tillbaka till ordinarie visning.
Det rekommenderas att mätaren är kontinuerligt aktiverad,
och att batterierna inte tas ut. Batterierna räcker i ca 3 år, och
kan bytas utan att lagrad data raderas.
KOMMA IGÅNG
• Sätt i de medföljande batterierna. Mätningen startas au-
tomatiskt efter cirka tre minuter. Detta signaleras genom
att mätindikatorn blinkar längst upp till höger på skärmen
• Om felmeddelandet Err och en sira visas på skärmen
trycker du på RESET-knappen, tar ur batterierna och sät-
ter i dem igen
• Placera mätaren i ett rum som används regelbundet (till
exempel sov- eller vardagsrummet) och på en plats som
är representativ för luften som andas in i rummet
• Mätaren bör inte utsättas för direkt solljus eller elektromag-
netisk strålning. Den bör också placeras liggande minst 25
cm från närmaste vägg, minst 50 cm över golvnivå och minst
150 cm från närmaste dörr, fönster eller luftventil
• Pga. självkalibreringsfunktionen bör mätaren ligga orörd
de första minuterna efter start
• NB: Beroende på radonnivån, kan det gå några timmar
innan skärmen visar annat än 0 Bq/m³. De första dagarna
bör nivån endast betraktas som en indikation
SÅ HÄR ANVÄNDS CANARY
• Långtidsgenomsnittet (LONG TERM AVERAGE) är det ge-
nomsnittliga radonvärdet för det senaste året (uppdateras
en gång per dygn)
• Korttidsgenomsnittet (SHORT TERM AVERAGE) växlar mel-
lan att visa radonvärdet för det senaste dygnet (1 DAY –
uppdateras varje timme) och för de senaste sju dygnen (7
DAYS – uppdateras en gång per dygn)
SVENSKA

32 33
SPECIFIKATIONER
Metod för provtagning
Metod för avkänning
Strömförsörjning
Eektförbrukning
Mått
Vikt
Driftmiljö
Temperatur
Relativ luftfuktighet
Mätomfång
nedre gränsvärde
för avkänning
övre gränsvärde
för visning
Presisjon (vid 100Bq/m³)
7 dagar
Långtidsmätning
Noggrannhet
Passiv radondiusionskammare
Alfaspektrometri
3 st. LR03
(alkaliska batterier typ AAA)
3 års batterilivslängd
< 250μW
120mm × 69mm × 22.5mm
130 gram (inkl. batterier)
0 °C till +40 °C
< 95 %
0 Bq/m³
9999 Bq/m³
< 20%
< 10 % efter en månad
5% ± 5 Bq/m³
ANSVAR
Mätaren och batterierna ska inte kastas som vanligt hushålls-
avfall. De använda materialen i Canary kan återanvändas. Det
är konsumenters miljöansvar att försäkra sig om att elektronik
och batterier blir avfallshanterat enligt nationellt regelverk.
Konsumenter bör kontakta säljare och lokala myndigheter
för information om hur man ska förhålla sig till miljövänlig
avfallshantering.
Canary har 2 års garanti för systemfel. Vid fel bruk och han-
tering av mätaren kan Corentium AS inte hållas ansvarig för
skador anknutna till fel eller förlust av mätdata.
NORSKSVENSKA

© 2013 Corentium AS. All rights reserved.
CANARY® is a registered trademark of Corentium AS.
Supplementary information about the product can
be found at www.corentium.com
V2.1

Designed and manufactured in Norway
Corentium AS, Oslo, Norway
Table of contents
Languages:
Other Corentium Measuring Instrument manuals