Corti Zootecnici AF-25 User manual

1
AF-25 / AF-50
INCUBATOR
INCUBATRICE
COUVEUSE
USER MANUAL
MANUALE D’USO
MANUEL D’UTILISATION
Rev. 00 -02/03

2 3
DESCRIPTION
1 - Base
2 - Cover
3 - Suction mushrooms
4 - Resistance
5 - Fan
6 - Egg separators (6 separators for AF25 - 8 separators for AF50)
7 - Eggs holder grille
8 - Thermometer
9 - Humidiers
10 - Adjustment screw and ashing indicator
11 - Separator positioning for the end of hatching
12 - Removing the base grille
1
457
32
RULES AND INSTRUCTION FOR THE CORRECT USE OF THE
AF-25 / AF-50 BROODER
Unpacking and working
For a better packing the cover of the brooder has been turned upside down in
the base.To take the cover off from the base avoid taking it from the protection
grille of the fan andfrom the heating body.
Do not insert any object through the holes of the grille in order to avoid damaging
thecomponents inside the grille.
Take the cover off and check:
• The integrity of the cover
• The integrity of the internal components especially: resistor and fan.
• The integrity of the box with the safety system
• The integrity of the connection wire to the electric network.
• The correct positioning of the waterproong holes, of the 2-air inlets and the
4 outlets.
If the device is d amaged or one of its compone nts is missing, it is necessary
tosend it back to the distributor o r to an assista nce centre .
IN ANY CASE DO N OT TR Y TO REP AIR IT BY YOURS ELF OR TO MAKE IT WORKING.
QUALIFIED PERSON NEL MUST CARRY OUT EACH REPAIR ONLY.
Inside the base it is lo cated the eggs holder’s sliding grille. The brooder is supplied
withan external knob, which allows moving the grill without opening the brooder.
Note: In order to allow an easier cleaning of the broo der’s base it is possible to
take awaythe knob and the grille.
To carry out this operation we suggest proceeding as follows:
Press downward with the thumb nger and lift the grille with the other hand as
shownon picture N. 12.
Fig.12

4 5
Between the base and the cover there are the eggs separators (6 for AF-25
and 8 for AF-50). Insert the separators in the appropriate seats and position the
separators following thesize of eggs to brood.
Withachickeneggofnormalsizeitispossibletoobtain5spacesthatcouldcontain5
eggseach(forAF-25)and7spacesthatcouldcontain7eggseach(forAF-50).. For
eggs of other size it is possible to change the size and the position of the spaces, tting
theseparatorsinthenumerousspacesavailable.Itisimportanttopositiontheeggson
theeggsholderon allthesurfaceinordertoallowthe warmairto uniforminsidethe
brooder .
BEFORE PROCEEDING WITH THE BROODING
The brooding temperature is adjusted electronically with a thermostatic
instrument ofhigher precision; therefore, there is not restrictions on the number
of eggs to brood except for the size of the eggs.
Follow these suggestions:
• Mark the eggs with a marker (it is a reference for the manual rotation);
• Position the eggs on the sliding base.
• Position the longer side of the eggs parallel to the separators in order to allow
the eggs to rotate easily while operating the rod.
• With eggs of little size it is possible to obtain more lines for each space.
Remember to leave the space in order to allow the eggs to rotate.
The device has been studied to work with a 230V 50Hz.
It is advisable to check if the electric equipment is in conformity to the same char-
acteristics of the device following the data on the label.
The brooder is calibrating during the test to have an internal uniform temperature
on 100°F (37,8° C) with an external temperature about 20°C.
It is possible to verify the temperature through the thermometer (picture 8) found
on theupper side of the cap:
30 minutes after the brooder working, the mercure line must coincide with the
referenceon the protection grille.
Even if minimum differences do not compromise the brooding, it is possible to
adjust the electronic circuit to restore these difference
As during the adjustment it is possible to come into contact with hot electronic
components, it is necessary to carry out this operation in the assistance centre.
Fig. 6 -Eggs separators
USEFUL SUGGESTIONS FOR A GOOD RESULT
It is important to consider the characteristics of the eggs to brood.
First of all the eggs must be fecundated. There are exacts parameters to respect
whichengrave on the fecundation degree and therefore on the percentage of
births:
Do not use eggs older than 5 or 6 days. They must be preserved for at least 24
hours in an appropriate box at a temperature of about 16 - 17 °C in an aired
place with dim light at a humidity of 45-55 %, in an appropriate box and with
the end turned downward.The use of eggs with more than 6 days reduce the
percentage of good result of thebrooding; in this case the hatching happens in
very irregular times and the chicks couldbe weak or even deformed.
The eggshell should be few porous (sign of too much calcium) of medium size,
not tooround and not too tapered.
Year of animals Nutrition level
Health condition
Level of sexual maturity Relation between male
and female
Fig.8

6 7
FIND THE BEST POSITIONING OF THE DEVICE
• In a room with a temperature between 15° and 25 °C.
• Farfromthedirectlightofsunthateventhroughthewindowscanprovokeuncon-
trollable heatings inside the incubator
• Far from heating sources, lamps and other heating devices.
• Far from electric devices.
• Not in an open space or in a not repaired room.
• Not in cold places (under15/17°C.)
• Far from water
• Far from draught air
• Far from humidity or excessively dry zones
• Away from animals reach
• Away from children reach
• Position the brooder on a stable and plane surface, which can be easily reached by
the person who will follow the brooding.
• Do not position anything on the brooder as the object can inuence with the thermic
exchange between the external room and the brooder. Anything positioned
on the cover may provoke uncontrollable heating of the brooder and/or the
check circuit ofthe temperature.
ATTENTION: The feeding wire must be positioned and protected from
animal’sreach.
PREPARING (before connecting to the electric network):
1. Position the separator on the base of the eggs holder.
2. Move the knob in order to verify the correct sliding of the base.
3. With the use of a little bottle, ll in the two water containers (picture 9)
positioned on the base of the brooder
4. Close the brooder.
5. Verify the integrity of the feeding wire.
NOTE: if the feeding wire is damaged, do not connect the brooder to the electric
network. To replace the wire, apply to the assistance centre or to qualied
personnel in order toprevent any risk or to damage the brooder
Fig. 9 - Humidiers
CONNECT THE ELECTRIC PLUG TO A SOCKET
6. Wait about 20/40 minutes (for AF-25) and/or 2 hours (for AF-50) for the internal
adjustment of the temperature.
It is possible to verify the correct working of the device with the lightning indicator
visiblethrough the cover (picture 10).
NOTE: it is advisable to switch on the device 1 day before proceeding with the
brooding.
The indicator is lighting x: the resistor is heating to reach the perfect temperature
inside the brooder.
The indicator is ashing: the resistor works only to maintain the constant
temperature.
The quicker ashes the indicator the greatest is the thermic loss of heat with the
external room.
The indicator is switched off: the resistor is switched off as the internal temperature
ofthe brooder is excellent.
NOTE: The indicator is lighting x or ashing. If the indicator switches off frequently
andfor long time it is advisable to check frequently the internal temperature of
the brooder orto check whether it is positioned next to a heating source.
7. Disconnect the feeding wire from the socket.
8. Open the brooder and position the eggs.
9. Close the brooder .
10. Connect again the feeding wire to the socket.
NOW THE BROODING IS BEGINNING
34
2
1

8 9
Before opening the brooder disconnect it from the electric network to:
• Preserve the user from electric shocks.
• Avoid the breaking of internal components inside the cup due to casual fall of
little objects.
• Wrong reading of the feeler of the temperature and consequent heating of the
resistor.
THE BROODING
rooder capacity for model AF25
We can give you some useful suggestions for the good success of the brooding;
obviously, the birth percentage besides depending from the eggs and from
our suggestionsis greater when there is a good familiarity with the use of the
brooder. However the most important things to check are:
1- Keep the correct humidity (until 3 days after the hetching) and add tepid
watereach two or three days.
It is possible to verify the level of the water through the cover. The humidity inside
the brooder DOES NOT depend from the water level inside the cupsbut from
their surface.
Fill in only one cup to obtain the minimum humidity; otherwise, to obtain the
maximum humidity ll in also the second cup. If the cover of the brooder is
lling in withwater drops which means that there is an excessive increase of the
humidity, it isnecessary to ll in only one cup.
If the brooder is positioned in a particularly humid room it is advisable to ll in
onlyone cup.
If the brooder is used for duck or goose eggs it is necessary to humidify the
eggseach day after the rst week of incubation (vaporizer or sponge).
NOTE: to add water in the cups it is necessary to open the brooder. In this case
it is very important to disconnect the device from the socket beforeopening it
and only to reconnect it after the closure.
ATTENTION: it is very dangerous to use liquids next to the device.
25 EGGS
HUMIDITY ROTATION TEMPERATURE
24 eggs: Chicken
35 eggs: Guina-fowl
and Pheasan
75 eggs: Quail10 eggs: Goose
20 eggs: Duck and
Turkey
123
During the three days before the hetching, it is advised against opening the
brooder; therefore, it will be necessary to verify and to ll in the cups with water
before thelatest three days.
2- Rotate the eggs twice a day using the external knob of the brooder: once in
the morning and once in the evening (the mark on the eggs is necessary to verify
thecorrect daily rotation).
The sixth or seventh day it is possible to take away the not fecundated eggs.
Use a high power electric lamp to verify if there are not fecundated eggs (the
fecundated eggs have a cobweb coloured red in the opposite side of the point).
Not to obstruct the mouvements of the chicks, 3 days before the hetching, take
outthe eggs separators from the brooder, position the eggs holder base grill on
oneside (putting in or taking out the knob) and one separator next to the base grill
inorder to avoid the chicks falling under the base grille.
3- After their birth leave the chicks about 15 hours inside the brooder to allow them
driyng then, keep the chicks in a warm room with a temperature of 38-40°C.
Adjust the temperature following the chick’s behaviour. If they are all in the
cornersor next to the heating source they need a higher temperature; otherwise,
if they arein the opposite side of the heating source or in the coldest corner it is
necessary tolower the internal temperature.
NOTE: AVOID BROODING DIFFERENT KINDS OF ANIMALS.
Fig. 11
Position of the egg separator
at the end of the brooding

10 11
ATTENTION
At the end of the brooding period, it is advisable to clean carefully the base, the
grilland the separators with a detergent . Dip the base grille and the separators;
cleanthe internal of the base using a sponge with detergent avoiding the water
and thedetergent entering in the space containing the insulating material.
Its very important to keep clean the resistor and the blades of the fan. After the
hetching, while the chicks are drying inside the brooder, lot of their downs fallinside
the blades of the fan and on the electric resistor.
After each brooding, verify that the blades of the fan and the heating source are
wellcleaned.
DIRT ON THE HEATING SOURCE PROVOKE FIRE
IMPORTANT: DISCONNECT THE DEVICE BEFORE PROCEEDING WITH THE
CLEANING OPERATIONS.
• Clean the blades and the resistor with a light blow for example using a bottle of
compressed air.
• DO NOT use air jets with high pressure
• DO NOT introduce any object through the spaces of the grille.
• For very bad dirty or incrustation, ask to the distributor or to the assistance centre.
ANNEX TO THE USER INSTRUCTION OF THE BROODER AF-25 /AF-50
CHECK AND ADJUSTMENT
Thebrooderiscalibratingduringthemountingandtestphaseswithabroodingtempera-
ture of 37,8 °C (100° F).
To obtain the perfect temperature it is necessary to follow these suggestions
beforebeginning with the brooding:
• Position the brooder in the room following the safety rules shown in the manual.
In order to guarantee a uniform temperature it is very important to choose the best
position in a room, which offers the characteristics previously shown in this manual.
NOTE: we suggest to switch on the device one day before proceedingwith the
brooding and to check the uctuation of the temperature and if necessary, to
adjust the temperature.
• Connect the brooder to the electric network and check the correct working of the
device. Wait about 1 hour (for AF-25) and/or 2 hours (for AF-50) until the brooder
reaches the perfect working temperature
During the rst switching on the brooder smells burning.
• After 2 hours of working, the brooder and the surface where it is positioned
uniformed the temperature.
Check the internal temperature through the thermometer positioned on the grille.
If the temperature is different from 37,8° C or different from the temperature to use
for thebrooding, it is possible to adjust it operating on the plastic screw (picture 10)
positionednext to the protection box of the thermoregulation system, on the same
side of thethermometer.
The thermometer supplied with the brooder follows rapidly the temperature’s
uctuations; therefore, it is possible and usual to see continuous uctuations in the
temperature of ± 0.5°C due to the following conditions:
• Approaching to the brooder.
• Displacement of air
• Positioning of the brooder on a different surface (the surface on the previous
position is warm).
• During the thermoregulation.
For the adjustment of the temperature proceed as follows:
• Follow all the safety conditions for the use of the brooder shown in this manual.
• Operate on the plastic screw without forcing its working.
• Use a screwdriver (electrician’s screwdriver).
• To increase the temperature turns the screw clockwise. Each turn is about 0,5
degrees.
• To reduce the temperature turn the screw anticlockwise. Each turn is about 0,5
degrees.
• After the turning of the screw, WAIT AT LEAST 15 MINUTES, to allow the internal
temperature to uniform and to stabilize.
• If a further correction of the temperature is required, follow the above mentioned
instructions. The uctuation of the temperature is proportioned to the rotation.
• IT IS VERY IMPORTANT TO WAIT THE STABILISATION OF THE TEMPERATURE.

QUESTIONNAIRE
First of all we wish to thank you for the preference you granted towards our
productand besides, we kindly ask you to answer to the following questions and
to send itback to us with the warranty; thus allowing us with your help to carry out
furtherimprovements to our products.
1- Did you already use a similar product:
other constructor:
our product:
2- Functionality of our product:
3- Instruction manual:
4- Percent age ofhetch:
5- Did you nd correct the informations
supplied with the product (i.e. adjustment
of the temperature/ umidity - temperature
indication etc..)
6- Possible suggestions:
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................
YES NO
YES NO
.................%
INS SUFF GOOD EXELLENT
INS SUFF GOOD EXELLENT
12 13

WARRANTY TERMS
This device is guaranteed for 12 months from purchase date.
The warranty does not cover damages due to carlessness, tampering, wrong or
bad installation, incapacity of use of the device, repairing and or modications
carried out by non authorised personnel, not respect of the directions supplied with
the user manual of the brooder.
Corti Zootecnici s.r.l. via Volta, 4 -
21020 |Monvalle (VA) Italy
To send
back to:
Purchase
date: ..................................................
AF-25
AF-50
Model:
Stamp
Note: if the device is returned, please, send back only the cover
Invoice N°
Fiscal Ticket N°
..................................................
..................................................
14 15

16 17
DESCRIZIONE
1 - Base
2 - Coperchio
3 - Funghetti di aspirazione
4 - Resistenza
5 - Ventilatore
6 - Separatori uova (6 separatori per AF25 - 8 separatori per AF50)
7 - Griglia porta uova
8 - Termometro
9 - Vaschette di umidicazione
10 - Vite di regolazione e indicatore luminoso
11 - Posizionamento separatore per ne cova
12 - Rimozione griglia base
NORME ED ISTRUZIONI PER IL CORRETTO USO
Disimballo e messa in servizio:
Per comodità di confezionamento il coperchio dell’incubatrice è inserito
capovolto nella base.
Evitare di estrarre il coperchio dalla base afferrandolo per la griglia di protezione
dellaventola e del corpo riscaldante.
Non inserire alcun oggetto tra le feritoie della griglia onde evitare di rovinare le
componenti all’interno di essa.
Estratto il coperchio vericare attentamente:
• L’integrità del coperchio
• L’integrità delle componentistiche interne in particolare: resistenza e
ventilatore
• L’integrità della cupola contenente il sistema di controllo
• L’integrità del cavo di collegamento alla rete elettrica
• La corretta collocazione dei “funghetti” di impermeabilizzazione delle
2 prese d’aria e dei 4 sfoghi
Qualora l’apparecchio risultasse danneggiato o mancante in qualuque sua
componente, restituirlo al rivenditore o inviarlo presso un centro d’assistenza.
NON CERCARE IN ALCUN MODO DI RIPARALO O DI METTERLO IN FUNZIONE.
OGNI RIPARAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO.
All’interno della base è collocato il piano scorrevole porta uova al quale è
collegato un pomello che ne permette la movimentazione dall’esterno senza
dover aprire l’incubatrice.
Nota: Per consentire una più agevole pulizia della base dell’incubatrice il
pomello e la griglia sono asportabili. L’operazione consigliata è: esercitare una
leggera pressione con il dito pollice di una mano sollevando la griglia con l’altra
mano. (come illustrato nella g.12)
1
457
32
Fig.12

18 19
Tra la base ed il coperchio si trovano i separatori (6 per AF-25 / 8 per AF-50) per
le uova. I separatori dovranno essere inseriti nelle apposite sedi e posizionati
secondo la dimensione delle uova che si intende covare.
Con riferimento alle normali dimensioni di un uovo di gallina è possibile creare 5
vani per AF-25 / 7 vani per AF-50 vani che potranno ospitare no rispettivamente
5 e/o 7 uova ciascuno.
Per uova di altre specie è possibile variare la dimensione e la posizione dei vani,
inserendo i separatori nelle numerose sedi a disposizione.
L’importante è distribuire le uova sul piano porta uova sfruttando tutta la supercie
adisposizione ed evitando di concentrarle in un’unica zona. Ciò consentirà
all’aria calda diuniformarsi efcacemente all’interno dell’incubatrice.
PRIMA DI PROCEDERE CON LA COVA
Essendo la temperatura di cova regolata elettronicamente con un dispositivo
termostaticoad elevata precisione, non esistono limitazioni sul numero minimo o
massimo di uovacovabili, salvo quella consentita dalla dimensione delle stesse.
Di seguito alcuni suggerimenti:
• Segnare le uova con un pennarello (come riferimento per la rotazione
manuale);
• Posizionare le uova in modo che appoggino tutte sul piano scorrevole di
fondo.
• Posizionare il lato più lungo dell’uovo parallelamente ai separatori per
consentire alle uova di ruotare agevolmente su se stesse quando viene
azionato il tirante.
• Con uova di piccole dimensioni, è possibile fare più le per ogni divisione,
purché siano sufcientemente distanziate da poter ruotare
L’apparecchio è stato costruito per funzionare ad una tensione di 220 volt 50 Hz
Si consiglia di vericare che il proprio impianto elettrico corrisponda alle
medesime caratteristiche attenendosi ai dati riportati sulla targhetta.
L’incubatrice viene tarata durante il collaudo, in modo che la temperatura
interna rimanga costante sui 100° F (37,8° C), con una temperatura esterna
di 20° C circa. E’ possibile vericare detta condizione tramite il display (g. 8)
collocato sull’estremità superiore della calotta.
CONSIGLI PER UNA BUONA RIUSCITA
È importante valutare le caratteristiche delle uova che si intendono covare.
Innanzi tutto le uova devono essere fecondate, esistono parametri ben precisi
da rispettare che incidono notevolmente sul grado di fecondazione e quindi
sulla percentuale delle nascite:
Le uova non devono essere state deposte da più di 5/6 giorni.
Fig. 6 -Separatori uova
età animali livello di nutrizione
stato di salute
maturità sessuale rapporto tra maschi e
femmine
Fig.8

20 21
TROVARE LA GIUSTA COLLOCAZIONE DELL’APPARECCHIO
• In un ambiente in cui la temperatura sia compresa tra i 15° ed i 25 °C.
• In un posto dove non prenda direttamente la luce del sole, nemmeno attraverso
vetri (può provocare riscaldamenti incontrollati all’interno dell’incubatrice).
• Lontano da fonti di calore quali: termosifoni, lampade, apparecchiature
riscaldanti in genere.
• Lontano da apparecchiature elettriche in genere.
• Possibilmente non all’aperto o comunque in zone non riparate.
• Non in zone particolarmente fredde (al di sotto dei 15/17°C.).
• Lontano dall’acqua.
• Lontano da correnti d’aria.
• Lontano da zone particolarmente umide o eccessivamente secche.
• Fuori dalla portata di animali di qualsiasi genere.
• Fuori dalla portata di bambini.
• Collocare su una supercie possibilmente in piano, stabile e facilmente
raggiungibile dalla persona che dovrà seguire la covata.
•Non appoggiare nulla sopra l’incubatrice, l’oggetto potrebbe inuire con lo
scambio termico tra l’ambiente esterno e l’incubatrice.
Qualsiasi cosa posta al di sopra della cupola può provocare surriscaldamenti
incontrollati dell’incubatrice e/o della schedadi controllo della temperatura.
IN PARTICOLARE: Il cavo di alimentazione deve essere posto e protetto in
modotale da non essere accessibile agli animali.
PREPARAZIONE (prima del collegamento alla rete elettrica).
1. Collocare opportunamente i separatori sul piano porta uova.
2. Accertarsi del corretto scorrimento del piano azionando il pomello esterno.
3. Con una bottiglia di piccole dimensioni, riempire con acqua tiepida le due
vaschette di umidicazione (g. 9) posizionate sulla base dell’incubatrice.
4. Chiudere l’incubatrice
5. Vericare l’integrità del cavo di alimentazione in ogni sua parte.
NOTA: se il cavo di alimentazione risultasse danneggiato, l’apparecchio non
deve essere messo in funzione. Per la sostituzione del cavo, rivolgersi al servizio
d’assistenza, alrivenditore o comunque ad una persona qualicata, in modo
da prevenire ogni rischio ecompromettere la sicurezza dell’apparecchiatura.
COLLEGARE LA SPINA AD UNA PRESA DI CORRENTE
6. Attendere circa 20/40 minuti (per AF-25) e/o 2 ore (per AF-50) durante i quali
la temperatura interna dell’incubatrice si stabilizza.
E’ possibile vericare il corretto funzionamento dell’apparecchio attraverso
l’indicatoreluminoso rosso visibile all’interno della calottina superiore del
coperchio (g. 10).
NOTA: si consiglia l’accensione dell’apparecchio un giorno prima di iniziare la
cova.
Si possono vericare 2 casi:
L’indicatore è acceso sso: La resistenza sta riscaldando a pieno regime per
portarel’incubatrice in temperatura.
L’indicatore è spento: La resistenza è spenta, la temperatura dell’incubatrice è
ottimale.
NOTA: Non mettere l’incubatrice vicina a fonti di calore.
7. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
8. Aprire l’incubatrice e posizionare le uova.
9. Chiudere l’incubatrice.
10. Ricollegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
DA QUESTO MOMENTO INIZIA L’INCUBAZIONE.
Fig. 9 - Vaschetta di
umidicazione
1- ON/OFFWi-FI
2- SET Temp/ Humi
3- Diminuisce valore
4- Aumenta valore
• Verde- Wi-FI ON
• Rosso- Resistenza ON
Pulsanti Led
34
2
1

22 23
Prima di aprire l’incubatrice scollegarla dalla presa di corrente contribuisce a:
• preservare l’utente da eventuali rischi di folgorazione.
• evitare la rottura di parti interne alla cupola nel caso di accidentale caduta
di piccoli oggetti.
• errata lettura della sonda di temperatura e conseguente riscaldamento della
resistenza
LA COVA
Capacità dell’incubatrice per modello AF25:
Di seguito verranno elencati alcuni suggerimenti utili alla buona riuscita della
cova; è ovvio che la percentuale di nascita, oltre ad essere dipendente dalle
uova e dai consigli, è tanto maggiore quanto l’esperienza acquisita con l’uso
dell’incubatrice.
E’ comunque importante tenere presente 3 punti fondamentali:
1- Mantenere la giusta umidità per il periodo necessario (no a tre giorni prima della
schiusa) aggiungendo acqua tiepida ogni due o tre giorni. È possibile vericare
illivello dell’acqua attraverso il coperchio, tenendo presente che la percentuale
di umidità all’interno dell’incubatrice NON è dipendente dalla quantità di
acqua dellevaschette, ma dalla supe rcie delle vaschette.
Riempire una sola vaschetta per ottenere una minima umidità; per ottenere una
massima umidità riempire anche la seconda vaschetta. Nel caso il coperchio si
riempisse di gocce d’acqua a signicare un incremento eccessivo dell’umidità,
sarà necessario riempire una sola vaschetta.
Se l’incub atrice è posizionata in un luogo particolarmente umido, si consiglia
di riempire una sola vaschetta per volta.
Se si utilizza l’incubatrice per uova di anatra e di oca è necessario umidicare
le uovatutti i gio rni dopo la prima settimana di incubazione (vaporizzatore o
spugna).
NOTA: Per l’ aggiunta dell’acqua nelle vaschette è necessario aprire
l’incubatrice. Proprio in questo caso è importantissimo scollegare l’apparecchio
dalla presa dicorrente prima di aprirlo e ricollegarla dopo averlo chiuso.
ATTENZIONE: È molto rischioso maneggiare liquidi in prossimità di apparecchi
intensione
I tre giorni precedenti la schiusa è sconsigliabile aprire l’incubatrice. Pertanto,
sarànecessario vericare ed eventualmente rabboccare il livello dell’acqua nelle
vaschettequalche giorno prima.
2- Ruotare le uova, azionando il pomello esterno all’incubatrice, due volte al giorno:
una volta alla mattina ed una alla sera (il riferimento sulle uova è necessario per
vericare la corretta rotazione giornaliera).
Il sesto o settimo giorno è possibile togliere dall’incubatrice le uova non fecondate
(le uova fecondate hanno una specie di ragnatela rossastra visibile nella parte
opposta della punta con una potente lampada da tasca o con l’aiuto di uno
sperauovo).
Per non ostacolare i movimenti dei nascituri, 3 giorni prima della schiusa, togliere
iseparatori delle uova, posizionare la griglia base porta uova da un lato (estraendo
o inserendo a fondo il pomello) e appoggiare un separatore dal lato dove rimane
visibile la vaschetta in modo da formare un piano unico, per evitare che i pulcini
possano cadere sotto la griglia base.
3- Dopolanascitaèopportunolasciarealcuneoreipulciniall’internodell’incubatrice
per permettere loro di asciugarsi. Generalmente sono sufcienti 15 ore, comunque
l’osservazione del pulcino è il miglior metodo di valutazione.
I pulcini tolti dall’incubatrice devono essere posti in un ambiente caldo, ad una
temperatura di almeno 38 - 40 °.
È facile valutare se il pulcino è a proprio agio, osservandone il comportamento.Più
tendono ad ammassarsi o rifugiarsi negli angoli o direttamente a contatto della
fonte di calore, maggiore deve essere la temperatura.
Diversamente, se la temperatura è troppo alta, i pulcini si rifugiano all’estremità
opposta della fonte di calore, disperdendosi nelle zone più fredde.
NOTA: EVITARE LA COVA DI SPECIE DIFFERENTI
25 UOVA
UMIDITÀ ROTAZIONE TEMPERATURA
Gallina: 24 uova
Faraona e Fagiano:
35 uova
Quaglia: 75 uovaOca: 10 uova
Anatra e Tacchina:
20 uova
123Fig. 11-
Posizionamento separatore
per ne cova

24 25
AVVERTENZE
• Al termine del periodo di incubazione, si consiglia di lavare accuratamente
la base, la griglia ed i separatori con del normale detersivo. La griglia base ed
i separatori possono essere tenuti in immersione, la base deve essere pulita
internamente con una spugna imbevuta di detergente, evitando di far tralare
liquidi attraverso l’intercapedine contenete l’isolante.
• È importantissimo tenere puliti la resistenza elettrica e le pale del ventilatore:
Dopo la schiusa, mentre i nascituri restano all’interno dell’incubatrice per asciugarsi,
parte della loro peluria tende a depositarsi all’interno dell’incubatrice, in particolare
modo sulle pale del ventilatore e sulla resistenza elettrica. Dopo ogni cova, vericare
che le pale del ventilatore ed in particolare modo l’elemento riscaldante siano
puliti.
EVENTUALI DEPOSITI SULL’ELEMENTO RISCALDANTE POSSONO DARE INNESCO
AD INCENDI.
IMPORTANTE: SCOLLEGARE L’APPARECCHIO DALL’ALIMENTAZIONE PRIMA DI
PROCEDERE ALLA PULIZIA.
• Pulire le pale e la resistenza con un leggero sofo d’aria, ad esempio usando le
bombolette d’aria compressa facilmente reperibili in commercio.
• NON usare getti d’aria ad alta pressione.
• NON introdurre alcun genere di oggetto attraverso le feritoie della griglia.
• In caso di sporco particolarmente difcile da rimuovere, rivolgersi al proprio
rivenditore o ad un servizio di assistenza.
ALLEGATO ALLE NORME ED ISTRUZIONI D’USO
VERIFICA DELLA TARATURA ED ADEGUAMENTO:
L’incubatrice AF-25 / AF-50viene pretarata, durante le fasi di montaggio e collaudo,
aduna temperatura molto prossima alla temperatura di cova di 37,8 °C (100° F).
Per ottenere una maggiore precisione della temperatura prima di procedere alla
cova èconsigliabile eseguire i passaggi sottoindicati:
• Sistemare l’incubatrice nel luogo dove dovrà operare, attenendosi alle norme
di sicurezza indicate nel manuale. Al ne di garantire la massima costanza della
temperatura è molto importante l’ambiente dove verrà collocata.
Nota: consigliamo di accendere l’incubatrice un giorno prima di iniziare la cova
e dicontrollare l’oscillazione della temperatura ed eventualmente procedere alla
taraturadella temperatura.
• Collegare l’incubatrice alla rete elettrica e dopo averne vericato il corretto
funzionamento, lasciare che raggiunga la temperatura di esercizio.
Alla prima accensione l’incubatrice emette un leggero odore di bruciato.
Attendere circa un’ora per AF-25 e/o due ore per AF-50.
Dopo circa due ore di funzionamento sia l’incubatrice che il piano d’appoggio
hanno uniformato la temperatura, controllare tramite il termometro sulla griglia la
temperatura interna.
Qualora la temperatura risultasse diversa dai 37,8°C o comunque differente
da quelle che si intende usare per la cova, è possibile correggerla agendo sul
tasto set 2 (g.10) posta a lato della scatoletta di protezione della scheda di
termoregolazione, dallo stesso lato del termometro.
Le variazioni di temperatura vengono visualizzate sullo schermo: esse, anche se di
± 0.1°C , vengono indicata nelle seguenti condizioni:
• Appena vi avvicinate all’incubatrice.
• In presenza di spostamenti d’aria.
• Se viene spostata sul piano d’appoggio (noterete che il piano nella posizione
precedente è caldo)
• Durante la termoregolazione.
Nel caso si intenda procedere alla regolazione della temperatura seguire le norme
sottoindicate:
• Vericare che tutte le condizioni di sicurezza indicate nel manuale d’uso siano
rispettate.
• Premere il tasto set 2 no a che il valore numerico temperatura e la scritta set non
lampeggiano
• Successivamente premere il tasto 3 o 4 per abbassare o alzare la temperatura
Ogni pressione ecquivale a 0,1 °C
• Dopo settato la temperatura, ATTENDERE ALMENO 15 MINUTI, per dare modo alla
temperatura di uniformarsi e di stabilizzarsi.
• Qualora dovesse essere necessaria un’ulteriore correzione della temperatura
procedere come sopra descritto
• È IMPORTANTE ATTENDERE CHE LA TEMPERATURA SI STABILIZZI

26 2726
QUESTIONARIO
RingraziandoVi anticipatamente, Vi chiediamo di rispondere alle domande
del seguente questionario e di restituirlo unitamente alla garanzia, per avere la
possibilità, con il Vs. aiuto, di apportare ulteriori migliorie al ns. prodotto.
1- Avete già utilizzato lo stesso prodotto:
altro costruttore :
nostro prodotto:
2- Funzionalità del nostro prodotto:
3- Manuale di istruzioni:
4- Percentuale di schiusa:
5- Ritenete sufcienti le regolazioni e
le indicazioni fornite dall’apparecchio
(reg. temperatura / umidità - indicazione
temperatura etc..):
6- Eventuali suggerimenti:
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................
SI NO
SI NO
.................%
INS SUFF BUONO OTTIMO
INS SUFF BUONO OTTIMO

28 29
CONDIZIONI DI GARANZIA
L’apparecchio è dotato di garanzia per un massimo di 12 mesi a decorrere
dalla data di acquisto. La suddetta garanzia non copre i danni causati
da noncuranza, manomissione, cattiva o errata installazione, incapacità
d’uso, riparazioni e/o modiche da personale non autorizzato, non rispet-
to delle indicazioni fornite nel manuale d’uso dell’incubatrice.
Corti Zootecnici s.r.l. via Volta, 4 -
21020 |Monvalle (VA) Italy
Ritagliare e
restituire a:
Timbro
Nota: qualora l’apparecchio venga restituito, rendere solo il coperchio.
Data di
acquisto: ..................................................
Fattura N°
Scontrino Fiscale N°
..................................................
..................................................
AF-25
AF-50
Modello:

30 31
DESCRIPTION
1 - Base
2 - Couvercle
3 - Bouchons d’’aspiration
4 - Résistance
5 - Ventilateur
6 - Séparateurs d’oeufs (6 pour AF-25 / 8 pour AF-50)
7 - Grille pore-oeufs
8 - Thermomètre
9 - Bacs d’humidication
10 - Vis de réglage et indicateur lumineux
11 - Positionnement du séparateur la n de la couvée
12- Déplacement grille de base
1
457
32
NORMES ET INSTRUCTIONS POUR LA CORRECTE UTILISATION DE LA
COUVEUSE AF-25 / AF-50
Déballage et mise en service
Pour une majeure commodité d’emballage, le couvercle de la couveuse est
retourné dans la base.
Éviter d’extraire le couvercle de la base en le prenant par la grille de protection
du ventilateur et de l’unité chauffante.
Ne pas insérer d”objets entre les fentes de la grille pour ne pas abîmer les parties
contenues à l’intérieur.
Ouvrir l’emballage et vérier:
• L’integrité du couvercle
• L’integrité des composants internes, en particulier de la résistance et du
ventilateur.
• L’integrité de la coupole contenant le système de contrôle.
• L’integrité du câble de connexion au réseau élèctrique.
• Le positionnement correct des bouchons d’aspiration, des 2 prises d’aire et
des 4 ouvertures.
Dans le cas où l’appareil est endommagé ou manquant en certaines de ses
parties, rendez-le au revendeur ou à un centred’assitance technique.
NE PAS ESSAYER DE REPARER L’APPAREIL OU DE LE METTRE EN MARCHE. CHAQUE
REPARATION DOIT ETRE EFFECTUEE SEULEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
A l’intérieur de la base est placé la grille coulissante porte-oeufs à-la-quelle
est reliée un pommeau qui permet de la déplacer de l’éxtarieur sans ouvrir la
couveuse.
Note: le pommeau et la grille peuvent être enlevés pou permettre un nettoyage
de la base de la couveuse plus facile. L’operation conseillée est: exercer une
légère pression avec le pouced’une main etn soulevant la grille avec l’autre
main (comme indiqué dans la gure 12).
Fig.12

32 33
Entre la base et le couvercle se trouvent les 6 séparateurs (pour AF-258) et 8
séparateurs(pour AF-50) poue les oeufs. Les séparateurs devront être positionnés
dans les sièges appropriés en se rapportant aux dimensions des oeufs qu’on
est intrentionné à couver. En se rapportant aux dimensions normales d’un
oeuf de poule, il est possible de créer 5compartiments (pour AF-25) et/ou 7
coompartiments (pour AF-50) qui pourront accueillir respectivement jusqu’à 5
et/ou 7 oeufs chacun.
Avec des oeuf s d’autre espèce, en fonction de leur taille, il est possible de
changer la distance et la position des compartiments en insérant les séparateurs
dans nombreux sièges à votr e disposition.
Il est impor tant de répartir les oeufs sur la grille porte-oeufs en utilisant toute
la surface à disposition et en évitant de les concentrer dans une seule zone;
ça permettra à l’air chaude de s’uniformer efcacement à l’intérieur de la
couveuse.
AVA NT DE PROCÉDER AVEC LA COUVÉE
Puisque la température de la couveuse est réglée électroniquement grâce à
undisp ositif thermostatique à haute précision, il n’existe aucune limitation sur
le nombre m aximum ou minimu m d’oeufs à couver, sauf celle que la taille des
oeufs permet.
Quelqu es conseils utiles:
• Mar quer les oeufs avec un crayon (comme suite à la rotation manuelle)
• Placer le s oeufs de façon qu’ils se posent tous sur le grillage porte-oeufs.
• Positionner le côté le plus long de l’oeuf parallèlement aux séparateurs pour
permettre aux oeufs de se retourner aisément sur eux-mêmes lorsque le tirant
est actionnée.
• Avec des oeufs de petite taille, il est possible de faire plusieurs les chaque
compartiment, à condition qu’ils soient sufsamment éspacés entre eux, pour
permettre aux oeufs de se toruner.
Cet appareil a été construit pour fonctionner à une tension de 220 Volt 50
Hz La couveuse est réglée pendant l’essai de façon à ce que la température
interne resteconstante à 100° F (37,8° C) avec une température extérieure de
20°C environ.
Il est possible de vérier la température grâce au thermomètre (gure 8) placé
surl’extrémité superièure du couvercle: couveuse vide, après 30 minutes environ
de fonctionnement, lacolonne du mercure doit coincider avec le repère sur la
grille de protection. Une moindrevariation en plus ou en moin ne compromet
pas la couvée, il est tout de même possiblede régler le circuit pour compenser
d’éventuelles différences.
Puisque pendant le règlage il est possible de toucher des parties électroniques
entension, il est conseillé d’effectuer l’opération de règlage dans un centre
d’assistanceou chez le revendeur
It is important to consider the characteristics of the eggs to brood.
First of all the eggs must be fecundated. There are exacts parameters to respect
whichengrave on the fecundation degree and therefore on the percentage of
births:
CONSEILS UTILES POUR UNE BONNE REUSSITE DE LA COUVEE
Il est très important de èvaluer les caractéristiques des oeufs à couver.
Avant totu, il faut utiliser des oeufs fécondés. Il existe aussi des paramètres à
respecter qui inuencent considérablement le degré de féco\ndation et donc
sur le pourcentage des naissances aussi.
Les oeufs ne doivent pas avoir été pondues de plus de 5/6 jours. Elles doivent
avoir été conservées pour au moins 24 heures à une température de 16-17 °C
environ dans un lieu aére, dans la pénombre et avec un niveau d’humidité
entre le 45-55% dans un récipient approprié, avec la pointe tournée en bas.
L’utilisation d’oeufs avec plus de 6 jours de conservation réduit le pourcentage
de bonne réussite de la couvée: (dans ce cas) les éclosions se produisent en
temps irréguliers et les poussins peuvent être faibles et/ou difformes.
La coquille doit être peu poreux (à indiquer trop de calcium) de taille moyenne,
pas trop rond et pas trop fuselés.
Fig. 6
Séparateurs d’oeu
Âge des animaux Niveau de nutrition
état de santé
Niveau de maturité sexuelle Relation entre mâles et
femelles
Fig.8

34 35
TROUVER LE POSITIONNEMENT CORRECT DE L’APPAREIL
• Dans un lieu avec une température entre 15° et 25 °C.
• Dans un lieu où il ne reçoit pas directement la lumière du soleil et même pas les
fenêtres (elle peut provoquer des réchauffements non contrôlés à l’intérieur
de la couveuse).
• Loin des sources de chaleur, comme: radiateurs, lampes appareils chauffants en
général.
• Loin d’appareils électriques.
• Si possible, pas en plein air ou même pas dans des zones pas protegées.
• Eviter les zones froides (moin de 15/17°C.).
• Loin de l’eau.
• Loin des courants d’air.
• Loin des zones humides ou excessivement sèches.
• Hors de la portée d’animaux.
• Hors de la portée des enfants.
• Placer la couveuse sur une supercie plate, stable et facile à rejoindre pour
l’opérateur qui devra suivre la couvée.
• Ne pas positionner d”objets sur la couveuse puisqu” il pourrait inuer ì sur l’échange
thermique entre la pièce extérieure et la couveuse. Tout objet placé sur le
couvercle peut provoquer des réchauffements incontrôlés de la couveuse ou
du circuit de contrôle de la température.
ATTENTION: le câble d’alimentation doit être positionné et protégé de telle
sorte qu’il ne peut pas être accessible aux animaux.
PREPARATION de la COUVEUSE (avant la connexion au réseau électrique):
1. Placer les correctement les séparateurs sur la grille porte-oeufs.
2. S’assurer que la grille porte-oeufs coulisse bien en actionnant le pommeau
extérieur.
3. A l’aide d’une petite bouteille, remplir les deux petits bacs d’humidication
(gure 9)
placés sur la base de la couveuse avec de l’eau tiède.
4. Fermer la couveuse.
5. Vérier l’intégrité totale du câble d’alimentation
NOTE: Dans le cas où le câble d’alimentation soit endommagé, ne pas connecter
la couveuse au réseau électrique. Pour remplacer le câble, s’addresser à un
centre d’assistance technique ou au personnel qualié pour EVITER tous les
risques ou d’endommager l’appareil.
CONNECTER LA PRISE AU RÉSEAU ELECTRIQUE
6. Attendre 20/40 minutes (pour AF-25) et/ou 2 heures (pour AF-50) environ
pendant lesquels la température interne de la couveuse se stabilise.
Il est possible de vérier le fonctionnement correct de l’appareil grâce à
l’indicateur lumineux visible à travers la petite boîte au dessus du couvercle
(gure 10).
NOTE: il est conseillé d’allumer l’appareil un jour avant de commencer avec la
couvée
On se peut produire 2 cas:
1-L’indicateur est allumé x: la résistance chauffe à plein régime pour porter la
couveuseà la température de couvée.
2-L’indicateur lumineux est éteint:la résistance est éteinte, la température de la
couveuseest excellente.
NOTE: Ne pas positionner la couveuse près des sources de chaleur.
7. Déconnecter le câble d’alimentation du réseau électrique.
8. Ouvrir la couveuse et placer les oeufs.
9. Fermer la couveuse
10. Reconnecter le câble d’alimentation au réseau électrique.
A PARTIR DE CET INSTANT LA COUVEE COMMENCE
Fig. 9
Bac d’humidication
34
2
1

36 37
Avant d’ouvrir la couveuse débrancher-la du réseau électrique pour:
• Préserver l’utilisateur des risques éventuels de foudroiement.
• Eviter la rupture des composants électrique dans la petite boîte due à la chute
de petits objets.
• Erronée lecture de la sonde de température et conséquant réchauffement de la
résistance.
LA COUVEE
Capacité de la couvée pour modèle AF25
Voici quelques conseils pour une bonne réussite de la couvée: il est certain que
lepourcentage de naissance en plus de dépendre de la qualité des oeufs et des
conseils,augment avec l’expérience acquise avec l’utilisation de la couveuse.
Il faut faire attention à trois points fondamentals:
1. Maintenir l’humidité correcte pendant la période nécessaire (jusqu’à 3 jours
avant lanaissance) en rajoutant de l’eau tiède tous les deux ou trois jours. Il est
possible de vérier le niveau de l’eau à travers du couvercle, en considerant
que le pourcentage d’humiditè dans la couveuse NE DEPEND PAS du niveau
d’eau dans les bacs, mais de la supercie des bacs. Remplir un seul bac à la
fois pour obtenir un minimum d’humidité; pour obtenir un maximum niveau
d”humidité, remplir aussi le deuxième bac.
Dans le cas où le couvercle se rempli des gouttes d”eau, à indiquer une
augmentationexcessive de l”humidité, il serà nécessaire de remplir un seul bac
par fois.
Si la couveuse se trouve dans un lieu particulièrement humide, nous conseillons
deremplir un seul bac à la fois.
Dans le cas où la couveuse soit utilisée pour la couvée d’oeufs de canard
ou d’oie ilest nécessaire d’humidier les oeufs chaque jour après la première
semained’incubation (vaporisateur ou éponge).
NOTE: pour ajouter de l’eau dans les bacs il est nécessaire d’ouvrir la couveuse.
Dans ce cas il est trés important de déconnecter l’appareil du réseau éléctrique
avant de l’ouvrir et de le reconnecter lorsque l’appareil sera fermé à nouveau.
ATTENTION: il est très dangereux d’utiliser des liquides près d’appareils électrique.
Pendant les trois jour qui précèdent l’éclosion, il est conseillé de ne pas ouvrir la
couveuse. Donc il sera nécessaire de vérier et de ajouter de l’eau dans les bacs
les dernièrs trois jours avant l’écclosion.
2. Tourner les oeufs deux fois par jour en utilisant le pommeau extérieur à la couveuse:
une fois le matin et une fois le soir (le marquage sur les oeufs permet de vérier la
rotation journalière correcte).
Le sixième ou septième jour il est possible de retirer les oeufs non fecondés (les oeufs
fecondés ont une sorte de toile d’araigné rougeâtre visible dans la partie opposée
à la pointe, avec une lampe de poche à haute puissance ou avec un mire-oeufs).
Pour ne pas empêcher le mouvement des poussins, trois jours avant leur naissance,
enlever les séparateurs d’oeufs, placer la grille porte oeufs d’un seul côté (en
poussant ou en extroyant le pommeau jusqu’au fond) et un séparateur à côté où
le bac reste visible pour former une seule surface et éviter que les poussins tombent
sous la grille de base.
3. Après leur naissance il est approprié de laisser les poussins dans la couveuse
pour quelques heures (15 heures environ) pour leur permettre de se sechér.
Généralement 15 heures sont sufsantes, de tout façon l’observation du poussin
est la meilleure méthode d’évaluation.
A la sortie de la couveuse, les poussins doivent être mis dans un lieu avec
températured’environ 38-40°C. En observant leur comportement il est possible de
vérier s’ils setrouvent à leur aise et si la température est excellente.
S’ils se réfugient dans les coins, les uns sur les autres ou se rapprochent de la source
de chaleur il est nécessaire d’augmenter la température. Contrairement, si la
température est trop élévée ils se réfugient dans le côté le plus froid et loin de la
source de chaleur
NOTE: EVITER LA COUVEE D’ANIMAUX DIFFERENTS
25 OEUFS
HUMIDITE ROTATION TEMPERATURE
24 oeufs: Poule
35 oeufs: Pintade et
Faisan
75 oeufs: Quaille10 oeufs: Oie
20 oeufs: Canard et
Dinde
123
Fig. 11
Positionnement séparateur
d’oeufs

38 39
ATTENTION
Une fois que la période de couvée a terminé, il est conseillé de laver soigneusement
la base, la grille et les séparateurs en utilisant un détergent normal. La grille et les
séparateurs peuvent être laissez à tremper, la base doit être lavée à l’intérieur avec
une éponge et détergent en évitant de faire passer des liquides dans la paroi contenant
l’isolant.
Il est trés important de nettoyer la résistance électrique et les pales du ventilateur.
Après l’éclosion, pendant que les poussins restent dans la couveuse pour se sècher,
beaucoup de leur duvet se pose sur les pales et sur la résistance.
Après chaque couvée il faut vérier que les pales du ventilateur et surtout la
résistance soient propres.
LE DUVET POSÉ SUR L’UNITÉ CHAUFFANTE, PEUT PROVOQUER DES INCENDIES.
AVERTISSEMENT: DÉCONNECTER L’APPAREIL AVANT DE PROCEDER AVEC LES
OPERATION DE NETTOYAGE.
• Nettoyer les pales et la résistance avec un léger soufe d’air, par example en
utilisant des bidons d’ar comprimée facilment disponibles sur le marché.
• NE PAS UTILISER des jets d’air à haute pression.
• NE PAS introduire aucun objet entre les fentes de la grille.
• En cas d’incrustation, se référer au distributeur ou à un centre d’assistance
technique.
EN ANNEXE AUX INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA COUVEUSE AF-25 / AF-50
TEST DE L’ÉTALONNAGE ET DU REGLAGE
La couveuse est règlée pendant l’essai et les phases de montage, à une
température proche à celle de la couvée de 37,8°C (100°F).
Pour obtenir une température plus precise, il est conseillé de suivre ces indications:
• Positionner la couveuse dans un lieu en respectant les normes de surêté indiquées
dans ce manuel. Pour garantir une température précise, il est très important
de choisir la position la plus appropriée correspondant aux caractéristiques
indiquéesdans ce manuel.
Note: nous conseillons d’allumer la couveuse 1 jour avant de procéder avec
la couvéeet de contrôler les variations de la température et, si nécessaire, de
procéder avecl e règlage de la température.
• Connecter la couveuse au réseau électrique et après avoir vérié le
fonctionnement correct de l’appareil, attendez qu’elle arrive à la température de
couvée.
Pendant le premier allumage la couveuse émet un léger roussi. Attendre environ
1 heure de fonctionnement pour A-25 et/ou 2 heures pour AF-50.
• Après 2 heures de fonctionnement, la couveuse comme le plan où l’appareil est
positionné ont uniformè la température. Vérier la température dans la couveuse à
l’aide du thermomètre située sur la grille.
Dans le cas où la température soit différente de 37,8° C ou bien différente de la
températurenécessaire pour la couvée, il est possible de la régler en agissant sur
le bouton “set 2” (gure 10) située prés de la boîte de protection du système de
thermorégulation, dans lemême côté du thermomètre.
Les variations de la température sont visualisées sur l’écran ,m même s’elles sont de
± 0.5° C, dans les conditions suivantes:
• Si vous vous approchez de la couveuse
• Changement d’air
• Si la couveuse a été positionnée sur un plan différent (le plan précedent était
chaud).
• Pendant la thermorégulation
Pour le règlage de la température procéder comme expliquent les normes
suivantes:
• Veriér toutes les conditions de surêté pour l’utilisation de la couveuse indiquées
dans ce manuel.
• Appuyer syr le bouton “set 2” jusqu’au moment où la valeur numerique de la
température et l’inscription “set 2” ne clignotent plus.
• Successivement, appuyer sur le bouton 3 ou 4 pour diminuer ou augmenter la
température (chaque pression sur le bouton équivaut à 0,1°C).
• Après avoir tourné la vis, ATTENDRE 15 MINUTES ENVIRON, pour permettre à
la température dans la couveuse de s’uniformer et de se stabiliser.
• Pour toute autre correction de la tempérauture, suivre les instructions ci-dessus. La
variation de la température est proportionnelle à la rotation des oeufs.
• IL EST TRES IMPORTANT D’ATTENDRE QUE LA TEMPERATURE SOIT STABILISEE.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: