Craftomat 660123XCFT Manual

Manuel utilisateur
(Traduction des instructions originales)
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Originalanleitung)
Manual de instrucciones
(Traducción de las instrucciones originales)
Manual de instruções
(Tradução das instruções originais)
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de originele instructies)
Brugsanvisning
(Oversættelse af den originale vejledning)
Instruktionsmanual
(Översättning av originalinstruktionerna)
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Instrukcje obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Uputstvo za uporabu
(Prijevod izvornih uputa)
Navodila za obratovanje
(Prevod originalnih navodil)
Kezelési útmutató
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
Eγχειρίδιο οδηγιών
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Příručka k obsluze
(Překlad původních pokynů)
Návod na obsluhu
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
Pуководство по эксплуатации
(Перевод оригинальных инструкций)
Kullanma talimati
(Asıl yönergelerin çevirisi)
Bruksanvisning
(Oversettelse av de originale instruksene)
Manual de utilizare
(Traducerea instrucţiunilor originale)
Ръководство по експлоатацията
(Превод на първоначалните инструкции)
Uputstvo za upotrebu
(Prevod izvornih uputstava)
Instrukcijų vadovėlis
(Originalių instrukcijų vertimas)
Kasutamisjuhend
(Originaaljuhiste tõlge)
Instrukciju rokasgrāmata
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
Instructions for use manual
(Translation of the original instructions)
660123XCFT - 661132XCFT
Manuale istruzioni
(Istruzioni originali)

2
Aerografo serbatoio inferiore
Suction air spray gun
Pistolet de peinture succion
Farbspritzpistole mit Saugbecher
Aerografo deposito inferior
Pistola Pintar Copo Inferior
Verfspuitpistool met aanzuigbeker
Malepistol med underliggende beholder
Luft färgsspruta med sugbägare
Maaliruisku alapuolisella säiliöllä
Pistolet natryskowy z dolnym zbiornikiem
Lakirni pištolj s posudom ispred
Lakirna pištola s posodo spodaj
Festékszóró, alsótartályos
Strikaci pistole se zasobnikem dolu
Striekacia pistol so zasobnikom dole
Sprøytepistol med underliggende beholder.
Pistol de vopsit cu rezervor inf
Aerograf s donjim rezervoarom
Värvipüstol alamahutiga
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
660123XCFT 4 bar
58 psi
1 Lt.
180 L/min
6.3 cfm Ø1.8

3
661132XCFT 4 bar
58 psi
0.6 Lt.
180 L/min
6.3 cfm Ø 0,8
Aerografo serbatoio superiore
Gravity air spray gun
Pistolet de peinture gravité
Farbspritzpistole mit Fliessbecher
aerografo deposito superior
Pistola Pintar Copo Superior
Verfspuitpistool met mengbeker
Malepistol med overliggende beholder
Luft Färgspruta med ovanliggande bägare
Maaliruisku yläpuolisella säiliöllä
Pistolet natryskowy z górnym zbiornikiem
Lakirni pištolj s gravitacijskom posudom
Lakirna pištola z gravitacijsko posodo
Strikaci pistole se zasobnikem nahoru
Striekacia pistol so zasobnikom hore
Sprøytepistol med overliggende beholder.
Pistol de vopsit cu rezervor sup
Aerograf s gornjim rezervoarom
Värvipüstol ülamahutiga
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
Ø1.4

4

5
UTILIZZO – USE – UTILISATION – GEBRAUCH
USO – UTILIZAÇÃO – GEBRUIK – BRUG
ANVÄNDNING – KÄYTTÖ – ΧΡΗΣΗ – UŻYTKOWANIE
KORIŠTENJE – UPORABA – ALKALMAZÁS
POUŽITÍ – POUŽÍVANIE
КАК РАБОТАТЬ С ПНЕВМОИНСТРУМЕНТОМ
BRUK – KULLANIM – UTILIZARE – УПОТРЕБА
KORIŠĆENJE – NAUDOJIMAS – LIETOŠANA
KASUTAMINE
portata pittura - ow of paint
debit peinture - Lackliefermenge
ujo de pintura - quantidade de pintura
afgegeven hoeveelheid
malingens gennemstrømning
färgöde - maalivirtaus
παροχή βαφής - przepływ farby
protok boje - pretok barve
festékszállítás - průtok barvy
prietok farby - расход краски
malingsyt - boya akıcılığı
suprafaţă acoperită - капацитет на боя
protok boje - purškimo našumas
värvikulu - krāsas patēriņš
1
forma getto - form of spary
forme jet - Spritzform
forma chorro - forma jato
straalvorm
spray-form
strålens form - suihkun muoto
μορφή εκτόξευσης - forma: rozprysk
oblik mlaza - oblika pršenja
sugar alakja - forma: sprej
forma: sprej - форма распылителя
sprayform - püskürtme şekli
forma jetului - форма на струята
oblik mlaza - purškimo forma
düüsi kuju - strūklas forma
2
pressione aria - air pressure
pression air - Luftdruck
presión de aire - pressão ar
luchtdruk
lufttryk
lufttryck - ilman paine
πίεση αέρα - ciśnienie powietrza
tlak zraka - zračni pritisk
levegőnyomás - tlak vzduchu
tlak vzduchu - давление воздуха
trykkluft - hava basıncı
presiunea aerului - въздушно налягане
vazdušni pritisak - oro slėgis
õhusurve - gaisa spiediens
3

6
UTILIZZO – USE – UTILISATION – GEBRAUCH
USO – UTILIZAÇÃO – GEBRUIK – BRUG
ANVÄNDNING – KÄYTTÖ – ΧΡΗΣΗ – UŻYTKOWANIE
KORIŠTENJE – UPORABA – ALKALMAZÁS
POUŽITÍ – POUŽÍVANIE
КАК РАБОТАТЬ С ПНЕВМОИНСТРУМЕНТОМ
BRUK – KULLANIM – UTILIZARE – УПОТРЕБА
KORIŠĆENJE – NAUDOJIMAS – LIETOŠANA
KASUTAMINE
forma getto - form of spary
forme jet - Spritzform
forma chorro - forma jato
straalvorm
spray-form
strålens form - suihkun muoto
μορφή εκτόξευσης - forma: rozprysk
oblik mlaza - oblika pršenja
sugar alakja - forma: sprej
forma: sprej - форма распылителя
sprayform - püskürtme şekli
forma jetului - форма на струята
oblik mlaza - purškimo forma
düüsi kuju - strūklas forma
2
adattatore recipienti 20cc
adaptater for 20cc bowls
adaptateur récipients 20cc
Adapter für 20 ccm-Behälter
adaptador de recipiente 20cc
adaptador recipientes 20cc
aanpassingsstuk voor potten van 20cc
adaptor til 20cc beholdere
adapter för 20cc kärl
sovituskappale 20cc astioita varten
προσαρμοστήρας για δοχεία 20cc
adapter dla zbiorników 20 cm3
adapter za spremnike od 20cm³
adapter za 20cc posode
20cc tartály adapter
adaptér pro nádrže 20 cm3
adaptér pre nádrže 20 cm3
насадка для емкостей 20cc
adapter for 20cc beholdere
20 cc’lik kap için adaptör
adaptor recipiente 20 cm3
адаптер на съдовете 20 куб.см
adapter za posude od 20 cm³
adapteris 20 cm3 indams
20 cm3 nõu hoidik
adapters 20 cm3 tvertnēm
#
#

7
UTILIZZO – USE – UTILISATION – GEBRAUCH
USO – UTILIZAÇÃO – GEBRUIK – BRUG
ANVÄNDNING – KÄYTTÖ – ΧΡΗΣΗ – UŻYTKOWANIE
KORIŠTENJE – UPORABA – ALKALMAZÁS
POUŽITÍ – POUŽÍVANIE
КАК РАБОТАТЬ С ПНЕВМОИНСТРУМЕНТОМ
BRUK – KULLANIM – UTILIZARE – УПОТРЕБА
KORIŠĆENJE – NAUDOJIMAS – LIETOŠANA
KASUTAMINE

8
1 2
3 4
5
MANUTENZIONE – MAINTENANCE – MAINTENANCE
WARTUNG – MANTENIMIENTO – MANUTENÇÃO
ONDERHOUD – VEDLIGEHOLDELSE – UNDERHÅLL
HUOLTO – ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ – KONSERWACJA
ODRŽAVANJE – VZDRŽEVANJE – KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA – ÚDRŽBA
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
VEDLIKEHOLD – BAKIM – ÎNTREŢINERE
ПОДДЪРЖАНЕ – ODRŽAVANJE – PRIEŽIŪRA
APKOPE – HOOLDUS
solvente pittura - paint solvent
Solvant peinture - Lacklosmittel
disolvente de pintura - dissolvente pintura
verfverdunner - opløsningsmiddel til maling
färglösningsmedel - maalin liuotin
διαλυτικό βαφής - rozpuszczalnik farby
otapalo za boju - barvno topilo
festék oldószer - rozpouštědlo barvy
rozpúšťadlo farby - растворитель для краски
malingsløsemiddel - boya solventi
solvent vopsea - разтворител боя
rastvarač za boju - tirpiklis dažams
värvilahusti - krāsu šķīdinātājs
!

9
6
87
MANUTENZIONE – MAINTENANCE – MAINTENANCE
WARTUNG – MANTENIMIENTO – MANUTENÇÃO
ONDERHOUD – VEDLIGEHOLDELSE – UNDERHÅLL
HUOLTO – ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ – KONSERWACJA
ODRŽAVANJE – VZDRŽEVANJE – KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA – ÚDRŽBA
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
VEDLIKEHOLD – BAKIM – ÎNTREŢINERE
ПОДДЪРЖАНЕ – ODRŽAVANJE – PRIEŽIŪRA
APKOPE – HOOLDUS
!
!

10
1 2
3 4
5
MANUTENZIONE – MAINTENANCE – MAINTENANCE
WARTUNG – MANTENIMIENTO – MANUTENÇÃO
ONDERHOUD – VEDLIGEHOLDELSE – UNDERHÅLL
HUOLTO – ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ – KONSERWACJA
ODRŽAVANJE – VZDRŽEVANJE – KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA – ÚDRŽBA
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
VEDLIKEHOLD – BAKIM – ÎNTREŢINERE
ПОДДЪРЖАНЕ – ODRŽAVANJE – PRIEŽIŪRA
APKOPE – HOOLDUS
solvente pittura - paint solvent
Solvant peinture - Lacklosmittel
disolvente de pintura - dissolvente pintura
verfverdunner - opløsningsmiddel til maling
färglösningsmedel - maalin liuotin
διαλυτικό βαφής - rozpuszczalnik farby
otapalo za boju - barvno topilo
festék oldószer - rozpouštědlo barvy
rozpúšťadlo farby - растворитель для краски
malingsløsemiddel - boya solventi
solvent vopsea - разтворител боя
rastvarač za boju - tirpiklis dažams
värvilahusti - krāsu šķīdinātājs
!

11
6
87
MANUTENZIONE – MAINTENANCE – MAINTENANCE
WARTUNG – MANTENIMIENTO – MANUTENÇÃO
ONDERHOUD – VEDLIGEHOLDELSE – UNDERHÅLL
HUOLTO – ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ – KONSERWACJA
ODRŽAVANJE – VZDRŽEVANJE – KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA – ÚDRŽBA
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
VEDLIKEHOLD – BAKIM – ÎNTREŢINERE
ПОДДЪРЖАНЕ – ODRŽAVANJE – PRIEŽIŪRA
APKOPE – HOOLDUS
!
!

12

13

14

15
GARANZIA
Si esclude la prestazione di garanzia in caso di danni dovuti ad una normale usura, a
sovraccarico, oppure al trattamento ed impiego non appropriato dell’utensile. Afnchè questa
garanzia sia valida è necessario consegnare l’utensile non smontato al vostro rivenditore.
La garanzia copre i pezzi sostituiti e la manodopera per un periodo di 24 mesi a partire dalla data
di acquisto (verica da fattura o scontrino scale).
I possibili difetti potranno venire eliminati con una sostituzione dell’utensile oppure eseguendo
le riparazioni del caso.
WARRANTY
Any warranty is expressly waved in case of damages arising out of regular wear, overload,
handling or use not suitable for the tool. For this warranty to be applicable, the tool should not be
dismantled when returned to your retailer.
This warranty covers replaced parts and labor for a period of 24 months from the date of
purchase (a proof of purchase such as invoice or receipt is required).
Any defect may be removed by replacing the tool or repairing it, as the case may be.
GARANTIE
La prestation de garantie est exclue en cas de dommages dus à une usure normale, à une
surcharge, ou bien au traitement et emploi non approprié de l’outil. An que cette garantie soit
valable il faut livrer l’outil non démonté à votre revendeur.
La garantie couvre les pièces remplacées et la main-d’œuvre pendant une période de 24 mois
à partir de la date d’achat (vérication de facture ou ticket de caisse).
Les défauts possibles pourront être éliminés par le remplacement de l’outil ou bien en exécutant
les réparations nécessaires.
GARANTIE
Die Garantie ist ausgeschlossen im Fall von Schäden durch normale Abnutzung, Überbelastung
oder ungeeignete Behandlung und Einsatz des Werkzeugs. Damit diese Garantie Gültigkeit
erlangt, muss das nicht ausgebaute Werkzeug unserem Händler übergeben werden.
Die Garantie deckt die Ersatzteile und die Arbeitskraft für einen Zeitraum von 24 Monaten ab
dem Kaufdatum ab (Prüfung durch Rechnung oder Kassenbon).
Mögliche Defekte können durch Austausch des Werkzeugs oder durch die entsprechene
Reparatur behoben werden.
GARANTÍA
Se excluye la prestación de garantía en caso de daños debidos a normal desgaste, sobrecarga,
o bien tratamiento y empleo no idóneo de la herramienta. Para que la garantía se considere
válida, es necesario que entreguen la herramienta no desmontada a Su revendedor.
La garantía cubre las piezas sustituidas y la mano de obra por un plazo de 24 meses a partir de
la fecha de compra (control desde factura o resguardo scal).
Los posibles defectos se podrán eliminar por medio de sustitución de la herramienta o bien
efectuando las reparaciones necesarias.
GARANTIA
Exclui-se a prestação da garantia em caso de danos devido a um normal desgaste,
a uma sobrecarga, ou ao tratamento e emprego não apropriado do utensílio. Para que esta
garantia seja válida é necessário entregar o utensílio não desmontado ao seu revendedor.
A garantia cobre as peças de reposição e a mão de obra por um período de 24 meses a partir
da data da compra (válida a partir da fatura ou nota scal).
Os possíveis defeitos poderão ser eliminados com uma substituição do utensílio ou efetuando
os consertos necessários.
GARANTIE
De garantie is uitgesloten bij schades wegens normale slijtage, overbelasting of bij ongeschikte
behandeling en gebruik van het gereedschap. Het gereedschap dient ongemonteerd aan uw
verkoper afgeleverd te worden zodat deze garantievoorwaarde geldig blijft.
De garantie omvat de vervangen werkstukken en de arbeidskosten gedurende een periode van
24 maanden na verkoopdsdatum (te controleren met rekening of kassabon).
De eventuele defecten kunnen verwijderd worden door een vervanging van het gereedschap of
door het uitvoeren van eventuele reparaties.
GARANTI
Garantien bortfalder i tilfælde af skader som opstår pga. almindeligt slid, overbelastning eller
pga. upassende håndtering og anvendelse af håndværktøjet. For at denne garanti skal gælde,
er det nødvendigt at overdrage håndværktøjet til Deres forhandler i samlet stand.
Garantien dækker udskiftede dele og arbejdskraft i en periode på 24 måneder fra købsdatoen
(mod fremvisning af faktura eller bon).
Eventuelle defekter kan elimineres ved udskiftning af håndværktøjet eller ved at foretage de
nødvendige reparationer.
GARANTI
Vi utesluter garantiskydd vid skador som uppstått tillföljd av ett normalt slitage, vid
överbelastning, eller vid behandling eller användning som inte är lämplig för verktyget. För att
denna garanti ska vara giltig måste verktyget överlämnas i monterat (ej nedmonterat) skick
till er återförsäljare.
Garantin täcker byte av arbetsdelarna och arbetskraften för en period på upp till 24 månader från
inköpsdatumet (kontrollera på faktura eller kvitto).
De olika defekter som kan uppstå kan åtgärdas med ett utbyte av verktyget eller genom att utföra
reparationer på den defekta delen.
TAKUU
Takuu ei ole voimassa vahinkotapauksissa, jotka aiheutuvat normaalista kulumisesta,
ylikuormituksesta tai sopimattomasta työvälineen käsittelystä tai käytöstä. Jotta tämä takuu on
voimassa, tulee työväline toimittaa purkamattomana jälleenmyyjälle.
Takuu kattaa vaihdettavat osat ja tarvittavan työn 24 kuukauden ajan ostopäivästä (vahvistus
laskusta tai kuitista).
Mahdolliset viat voidaan poistaa työvälineen vaihdolla tai suorittaen tarvittavat korjaukset.
Η εγγύηση δεν καλύπτει τις περιπτώσεις ζημιών που οφείλονται σε κοινή φθορά, υπερφόρτωση
ή στη λανθασμένη χρήση του εργαλείου. Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο με αν παραδώσετε
ολόκληρο το εργαλείο στον προμηθευτή σας. Η εγγύηση καλύπτει τα τμήματα που έχουν αντι-
κατασταθεί και τη επιδιόρθωση για περίοδο 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς (τιμολόγιο ή
νόμιμη απόδειξη). Τα πιθανά ελαττώματα θα αποκατασταθούν είτε με αντικατάσταση του εργα-
λείου είτε με τις ανάλογες επιδιορθώσεις.
GWARANCJA
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem, przeciążeniem
lub niewłaściwą obsługą oraz zastosowaniem nieodpowiednim dla danego narzędzia. W
celu zachowania ważności niniejszej gwarancji, należy dostarczyć sprzedawcy narzędzie nie
zdemontowane.
Gwarancja obejmuje wymienione części i robociznę przez okres 24 miesięcy począwszy od daty
zakupu (poświadczona fakturą lub kwitem skalnym).
Możliwe wady mogą być usunięte poprzez wymianę narzędzia bądź wykonynie odpowiedniej
naprawy.
GARANCIJA
Garancija je isključena u slučaju oštećenja koja su prouzrokovana normalnim radom, prekomjer-
nim radom ili nenamjenskom upotrebom uređaja. Da bi garancija bila validna potrebno je da
uređaj bude dostavljen prijeprodavcu nerasklopljen.
Garancija pokriva zamenjene dijelove i radnu snagu u periodu od 24 meseci počevši od dana
kupovine (overljivo na osnovu fakture ili poreske prijave).
Neki kvarovi mogu se otkloniti tako što će uređaj biti zamjenjen novim ili pak odgovarajućom
popravkom.
JAMSTVO
Jamstvo je izključeno v primeru okvar katere so povzročene z normalnim delom, prekomernim
delom ali z nenamensko uporabo naprave. Da bi jamstvo bilo validno potrebno je da je naprava
dostavljena preprodavcu nedemontirana.
Jamstvo pokriva zamenjene dele v času od 24 mesecev z začetkom od dne nakupa (lahko se
preveri na podlagi fakture ali davčne prijave).
Nekatere okvare se lahko odstranijo tako da bo naprava zamenjana z novo ali pač z ustreznim
popravilom.
GARANCIA
A garancia joga ki van zárva ha a meghibásodást egy normális elhasználodás, túlterhelés vagy
a légszerszám nem megfelelő kezelése, használata okozta. A garancia érvényességéhez szük-
séges a légszerszámot összeállított állapotban visszavinni a kiskereskedelmi céghez.
A garancia takarja a vásárlás napjától számított 24 hónapig a kicserélt alkatrészeket és a
javításra fordított munkaidőt (a vásárlás napjának hitelességét a közületi számla vagy a pénztári
blokk adja)
Egy esetleges meghibásodás során esettől függően a légszerszám kicserélésével vagy a hiba
kijavításával történhet a hiba megszüntetése.
ZÁRUKA
Vylučuje se poskytnutí záruky v případě škod způsobených normálním opotřebováním, přetaže-
ním nebo nevhodným zacházením a použitím nářadí. Aby byla táto záruka platná, je potřebné
odevzdat nerozebrané nářadí vašemu prodejci.
Záruka pokrývá vyměněné části a práci na dobu 24 měsíců počínaje dnem zakoupení (ověření
fakturou nebo daňovým dokladem).
Možné vady budou moci být odstraněné vyměněním nářadí nebo vykonáním oprav.
ZÁRUKA
Vylučuje sa poskytnutie záruky v prípade škôd spôsobených normálnym opotrebovaním, preťa-
žením alebo nevhodným zaobchádzaním a použitím náradia. Aby bola táto záruka platná je
potrebné odovzdať nerozobrané náradie vášmu predajcovi.
Záruka pokrýva vymenené časti a prácu na dobu 24 mesiacov počínajúc dňom zakúpenia
(overenie faktúrou alebo daňovým dokladom).
Možné vady budú môcť byť odstránené vymenením náradia alebo vykonaním opráv.
Гарантия не предусматривается в случае ущерб, относящиеся к нормальному износу, к
перезагрузке, или к обработке и несоответствующему использованию инструмента. Для
того, чтобы указанную гарантию действительную, необходимо передать неразобранный
инструмент Вашему розичному торговцу.
Гарантия, относится к измененными деталями и рабочей силе за период 24 месяцев на-
чиная с датой приобретения (контроль через счет или фискальный чек).
Какие-либо дефекты могут быть устранены при замене инструмента или выполная не-
обходимые ремонтные работы.
GARANTI
Garantien frafaller dersom skaden er oppstått pga vanlig slitasje, overbelastning, håndtering
eller bruk som verktøyet ikke er beregnet til. Garantien gjelder bare dersom verktøyet ikke
demonteres ved innsending til forhandleren.
Garantien dekker utskiftning av deler og arbeid i en periode på 24 måneder etter kjøpedatoen
(det kreves kjøpebevis, som feks regning eller kvittering).
Mangler utbedres enten ved å erstatte verktøyet eller reparere det, avhengig av tilfellet.
Olağan yıpranma, aşırı yük, alete uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan hasarlar
kesinlikle garanti kapsamı dışındadır. Garantinin geçerli olması için, satıcıya geri getirilen aletin
açılıp sökülmüş olmaması gerekir.
Satış tarihinden itibaren 24 ay süreyle parça ve işçilik garanti kapsamındadır (fatura ya da ş gibi
bir satış belgesinin gösterilmesi gerekir).
Sorunlar, duruma göre, alet değiştirilerek ya da onarılarak çözümlenebilir.
Este exclusă prestarea de garanţie în cazul prejudiciilor datorate unei uzuri normale, suprasoli-
citării sau tratamentului şi întrebuinţării inadecvate a sculei. Atâta timp cât garanţia este valabilă,
este necesară predarea sculei nedemontate către furnizor.
Garanţia acoperă piesele înlocuite şi manopera pe o perioadă de 24 luni începând cu data
achiziţionării (înscrisă pe factură sau pe bonul scal).
Posibilele defecte vor putea eliminate prin schimbarea sculei sau prin efectuarea reparaţiei
Гаранцията става невалидна в случай на повреда, причинена от претоварване или непра-
вилно боравене с инструмента. За да бъде гаранцията валидна, инструментът не трябва
да е бил разглобяван, преди да се върне на продавача.
Тази гаранция покрива сменените части и труда за поправката в продължителност на 24
месеца от датата на покупката (изисква се документ за покупката, като например фактура
или касова бележка).
Дефектът може да се поправи като се ремонтира инструмента или се замени с нов, това
зависи от конкретния случай.
GARANCIJA
Garancija je isključena u slučaju oštećenja koja su prouzrokovana normalnim radom,
prekomernim radom ili nenamenskom upotrebom uređaja. Da bi garancija bila validna potrebno
je da uređaj bude dostavljen preprodavcu nerasklopljen.
Garancija pokriva zamenjene delove i radnu snagu u periodu od 24 meseci počevši od dana
kupovine (proverljivo na osnovu fakture ili poreske prijave).
Neki kvarovi mogu se otkloniti tako što će uređaj biti zamenjen novim ili pak odgovarajućom
popravkom.
GARANTIJA
Garantija neišduodama tiems defektams, kurie atsirado dėl normalaus įrenginių susidėvėjimo,
perkrovos, nekorektiško panaudojimo ar aptarnavimo. Garantinio laiko metu neišardytas įrankis,
kuriame buvo aptiktas defektas, atiduodamas pardavėjui.
Dalių ir paslaugų garantija taikoma per 24 mėnesiu nuo pirkimo datos 9reikalinga pristatyti
sąskaitą-faktūrą ar kvitą).
Garantinio laiko metu defektinės dalys keičiamos ar remontuojamos.
GARANTII
Garantii teenuseid osutatakse juhul kui kahju on tekkinud normaalsel kasutamisel, ülekoor-
muse tõttu või mitte vastava kasutamise tulemusena. Et see garantii oleks kehtiv on vaja viia
kokkupandud vahend Teie diileri juurde.
Garantii 24 kuud ostupäevast (kontrolli kviitungit). Garantii katab aseosi ning tööd.
Võimalikud defektid võivad olla kõrvaldatud vahendi asendamisega või parandustööde
tegemisega.
GARANTIJA
Garantija neattiecās uz bojājumiem, kuri radušies normālas iekārtas nolietošanas, pārslodzes,
nekorektas ierīces apkalpošanas un ekspluatācijas rezultātā. Garantijas termiņa laikā bojāts
instruments piegādājams ražotājam neizjauktā veidā.
Garantija izplatāma uz sastāvdaļām un pakalpojumiem 24 mēnešu laikā, sākot no pirkšanas
datuma (nepieciešams uzrādīt rēķinu – faktūru vai kvīti par apmaksu).
Garantijas termiņa laikā bojātas detaļas tiks nomainītas vai remontētas.

9041521/A
661132XCFT
NOI DICHIARIAMO CHE LA COSTRUZIONE DEL SEGUENTE PRODOTTO - WE DECLARE THAT THE FOLLOWING PRODUCT -
LA SOCIETÉ DECLARE QUE LACONSTRUCTION DU PRODUIT SUIVANT - WIR ERKLÄREN HIERMIT, DASS DIE KONSTRUKTION DES NACHFOLGEND AUFGEFÜHRTEN PRODUKTES -
NOSOTROS DECLARAMOS QUE LA CONSTRUCCIÓN DEL SIGUIENTE PRODUCTO - NÓS DECLARAMOS QUE A CONSTRUÇÃO DO PRODUCTO SEGUINTE -
WIJ VERKLAREN DAT DE CONSTRUCTIE VAN ONDERSTAAND PRODUCT - VI ERKLÆRER, AT KONSTRUKTIONEN AF NEDENSTÅENDE PRODUKT -
VI FÖRSÄKRAR ATT KONSTRUKTIONEN HOS FÖLJANDE PRODUKT - VAKUUTAMME, ETTÄ SEURAAVA TUOTE ON VALMISTETTU -
ΕΜΕΙΣ ΔΗΛΩΝΟΥΜΕ ΟΤΙ Η ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ - OŚWIADCZAMY, ŻE BUDOWA NASTĘPUJĄCEGO WYROBU -
MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUIRAN - IZJAVLJAMO, DA JE V NADALJEVANJU NAVEDEN PROIZVOD -
KIJELENTJÜK, HOGY AZ ALÁBBI TERMÉK SZERKEZETE - PROHLAŠUJEME, ŽE VÝROBA TOHOTO VÝROBKU - PREHLASUJEME, ŽE VÝROBA TOHOTO VÝROBKU -
ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО КОНСТРУКЦИЯ ИЗДЕЛИЯ - VI ERKLÆRER AT KONSTRUKSJONEN AV DET FØLGENDE PRODUKTET - AŞAĞIDA BELİRTİLEN ÜRÜN İMALİNİN -
SE DECLARĂ CĂ DIN PUNCT DE VEDERE CONSTRUCTIV PRODUSUL - ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ИЗРАБОТВАНЕТО НА СЛЕДНИЯ ПРОДУКТ -
MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE - MĒS PAZIŅOJAM, KA SEKOJOŠAIS PRODUKTS
(IT) Dichiarazione di conformità CE - (GB) Declaration of conformity EC - (FR) Déclaration de conformité CE - (DE) EG Konformitätserklärung -
(ES) Declaración de conformidad CE - (PT) Declaração de conformidade CE - (NL) Verklaring van overeenstemming EEG - (DK) CE-Overensstemmelseserklæring -
(SE) Försäkran om CE-överensstämmelse - (FI) CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - (GR) Δηλωση συμμορφωσης CE - (PL) Deklaracja zgodności WE -
(HR) Izjava o sukladnosti direktivama EZ - (SI) Izjava o skladnosti ES - (HU) EK Megfelelési nyilatkozat - (CZ) ES Prohlášení o shodě - (SK) Prehlásenie ES o zhode -
(RU) Декларация о соответствии нормам ЕO - (NO) EF-overensstemmelseserklæring - (TR) AT uygunluk beyanı - (RO) Declaraţie de conformitate CE -
(BG) Декларация за съответствие по стандарт на ЕO - (RS) Izjava o sukladnosti propisima EZ -
(LT) Deklaracija dėl EB reikalavimų vykdymų - (EE) Vastavusdeklaratsioon EK - (LV) Paziņojums par atbilstību EK prasībām
Robassomero, 14/10/2020
Gaetano Amante
Consigliere delegato - Deputy director - Conseiller délégué - Geschäftsleitung - Consejero delegado - Conselheiro delegado -
Gemachtigd lid van de Raad van Bestuur - Juridisk ombud - Juridiskt ombud - Varajohtaja - Πληρεξοúσιος διαχειρισтής - Pełnomocnik - Zastupnik - Zastopnik -
A vállalat tanácsosa - Pověřený poradce - Poverený Poradca - Уполномоченный советчик - Autorisert tekniker - Yönetim kurulu başkani - Consilier delegat -
Упълномощен съветник - Zastupnik - Administratorius - Delegeeritud nõunik - Pilnvarots padomdevējs
Standard: EN 1953:2013
2006/42/EC
GAETANO AMANTE - via Einaudi, 6 - 10070 Robassomero (TO) - Italy
ED AUTORIZZIAMO - AND WE AUTHORIZE - ET NOUS AUTORISONS - UND WIR GENEHMIGEN - Y AUTORIZAMOS - E AUTORIZAMOS - EN WIJ GEVEN TOESTEMMING -
HERVED GODKENDER VI - OCH VI GODKÄNNER - JAANNAMME LUVAN - ΚΑΙ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΟΥΜΕ - UPOWAŻNIAMY - I OVLAŠĆUJEMO -
IN DOVOLJUJE SE, DA SE - ÉS FELHATALMAZZUK - A POVOLUJEME - AAUTORIZUJEME - И РАЗРЕШАЕМ - OG VI AUTORISERER - VE YETKILI KILMAKTAYIZ -
SI AUTORIZĂM - ДАВА СЕ РАЗРЕШЕНИЕ - I OVLAŠĆUJEMO - IR DUODAME LEIDIMĄ - JA VOLITAME - UN MĒS PILNVAROJAM
A COSTITUIRE ILFASCICOLO TECNICO PER NOSTRO CONTO - TO DRAW UP THE TECHNICAL FILE ON OUR BEHALF -
À RÉALISER LE FASCICULE TECHNIQUE POUR NOTRE COMPTE - DIE TECHNISCHE BROSCHÜRE AUF UNSERE RECHNUNG ZU GRÜNDEN -
LA CREACIÓN DEL EXPEDIENTE TÉCNICO A NUESTRO NOMBRE - A FORMAR O FASCÍCULO TÉCNICO POR NOSSACONTA-
HET TECHNISCHE DOSSIER NAMENS ONS OP TE STELLEN - OPRETTELSE AF DET TEKNISKE HÆFTE PÅ VORES VEGNE -
ATT SKAPA DEN TEKNISKA DOKUMENTATIONEN Å VÅRA VÄGNAR - TEKNISEN OPPAAN LAATIMISELLE PUOLESTAMME -
ΝΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕΙ ΤΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΦΑΚΕΛΟ ΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΜΑΣ - DO PRZYGOTOWANIA DOKUMENTACJI TECHNICZNEJ - FORMIRANJE TEHNIČKIH UPUTA ZA NAŠ RAČUN -
NA NAŠ RAČUN IZDELA POPOLNO TEHNIČNO DOKUMENTACIJO - HOGY RÉSZÜNKRE ELKÉSZÍTSE A MŰSZAKI DOKUMENTÁCIÓT - VYTVOŘIT TECHNICKOU SLOŽKU NA NÁŠ ÚČET -
VYTVORIŤ TECHNICKÚ ZLOŽKU NA NÁŠ ÚČET - СОСТАВЛЯТЬ ТЕХНИЧЕСКУЮ БРОШЮРУ ВМЕСТО НАС - TIL Å UTFORME DEN TEKNISKE DOKUMENTASJONEN FOR OSS -
BIZIM HESABIMIZA TEKNIK BIR FASIKÜLÜN OLUSTURULMASINA - SĂ SE REALIZEZE PENTRU NOI BROŞURA TEHNICĂ -
ЗА СЪСТАВЯНЕ НА ТЕХНИЧЕСКО РЪКОВОДСТВО ОТ НАШЕ ИМЕ - PRAVLJENJE TEHNIČKIH UPUTSTAVA PO NAŠEM NALOGU -
MUMS PARENGTI TECHNINĮ APRAŠĄ - MEIE NIMEL TEHNILISE BROŜÜÜRI KOOSTAMIST - IZSTRĀDĀT MŪSU VĀRDĀ TEHNISKO INFORMĀCIJU
FNA S.p.A.
via Einaudi, 6 - 10070 Robassomero (TO) Italy
N.
(IT) Aerografo serbatoio inferiore - (GB) Suction air spray gun -
(FR) Pistolet de peinture succion - (DE) Farbspritzpistole mit Saugbecher -
(ES) Aerografo deposito inferior - (PT) Pistola Pintar Copo Inferior -
(NL) Verfspuitpistool met aanzuigbeker - (DK) Malepistol med underliggende beholder -
(SE) Luft färgsspruta med sugbägare - (FI) Maaliruisku alapuolisella säiliöllä -
(GR) Πιστόλι βαφής - (PL) Pistolet natryskowy z dolnym zbiornikiem -
(HR) Lakirni pištolj s posudom ispred - (SI) Lakirna pištola s posodo spodaj -
(HU) Festékszóró, alsótartályos - (CZ) Strikaci pistole se zasobnikem dolu -
(SK) Striekacia pistol so zasobnikom dole - (RU) Краскораспылитель с нижним бачком -
(NO) Sprøytepistol med underliggende beholder - (TR) Alttan depolu boya tabancası -
(RO) Pistol de vopsit cu rezervor inf - (BG) Бояджийски пистолет с долно казанче -
(RS) Aerograf s donjim rezervoarom - (LT) Dažymo pistoletas su bakeliu apačioje -
(EE) Värvipüstol alamahutiga - (LT) Krāsošanas pistole
(IT) Aerografo serbatoio superiore - (GB) Gravity air spray gun -
(FR) Pistolet de peinture gravité - (DE) Farbspritzpistole mit Fliessbecher -
(ES) Aerografo deposito superior - (PT) Pistola Pintar Copo Superior -
(NL) Verfspuitpistool met mengbeker - (DK) Malepistol med overliggende beholder -
(SE) Luft Färgspruta med ovanliggande bägare - (FI) Maaliruisku yläpuolisella säiliöllä -
(GR) Πιστόλι βαφής “άνω” δοχείο - (PL) Pistolet natryskowy z górnym zbiornikiem -
(HR) Lakirni pištolj s gravitacijskom posudom - (SI) Lakirna pištola z gravitacijsko posodo -
(HU) Festékszóró, felsőtartályos - (CZ) Strikaci pistole se zasobnikem nahoru -
(SK) Striekacia pistol so zasobnikom hore - (RU) Краскораспылитель с верхним бачком -
(NO) Sprøytepistol med overliggende beholder - (TR) Üstten depolu boya tabancası -
(RO) Pistol de vopsit cu rezervor sup - (BG) Бояджийски пистолет с горно казанче -
(RS) Aerograf s gornjim rezervoarom - (LT) Dažymo pistoletas su bakeliu viršuje -
(EE) Värvipüstol ülamahutiga - (LV) Krāsošanas pistole
È CONFORME ALLE SEGUENTI DISPOSIZIONI - WAS BUILT IN COMPLIANCE WITH THE FOLLOWING DISPOSITIONS -
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS SUIVANTES - MIT DEN FOLGENDEN VORSCHRIFTEN ÜBEREINSTIMMT -
ESTÁ CONFORME CON LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES - ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS SEGUINTES DISPOSIÇÕES -
IN OVEREENSTEMMING IS MET DE VOLGENDE BEPALINGEN - OPFYLDER FØLGENDE FORSKRIFTER -
ÄR I ÖVERENSSTÄMMELSE MED FÖLJANDE FÖRESKRIFTER - ALLAOLEVIEN SÄÄDÖSTEN MUKAISESTI - ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ -
JEST ZGODNA Z NIŻEJ WYMIENIONYMI NORMAMI - U SUKLADU SA SLIJEDEČIM PROPISIMA - V SKLADU S SLEDEČIMI ODREDBAMI -
MEGFELELŐ AZ ALÁBBI RENDELETEKNEK - JE V SOULADU S NÁSLEDUJÍCÍMI SMĚRNICEMI - JE V SÚLADE S NASLEDOVNÝMI SMERNICAMI -
ОТВЕЧАЕТ ТРЕБОВАНИЯМ СЛЕДУЮЩИХ НОРМАТИВОВ - ER I OVERENSSTEMMELSE MED FØLGENDE BESTEMMELSER -
İZLEYEN KURALLARA UYGUNLUĞUNU BEYAN EDERİZ - A FOST EXECUTAT CONFORM DISPOZIŢIILOR -
Е В СЪОТВЕТСТВИЕ СЪС СЛЕДНИТЕ РАЗПОРЕДБИ - U SKLADU SA SLEDEĆIM PROPISIMA - PAGAMINTAS, REMIANTIS SEKANČIOMIS DIREKTYVOMIS -
ON VALMISTATUD KOOSKÕLAS JÄRGMISTE DIREKTIIVIDEGA - TIKA IZGATAVOTS ATBILSTOŠI SEKOJOŠAJĀM DIREKTĪVĀM
660123XCFT
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

LEMKEN
LEMKEN Primus 25 Operation and Adjustments

Equipment Technologies
Equipment Technologies APACHE AS1010 owner's manual

Ribimex
Ribimex Ribiland PRP161DER User and maintenance manual

TurfEx
TurfEx TL50 Owner's Manual and Operating Instructions

SATA
SATA SATAjet 4000 B operating instructions

King Canada
King Canada 8182 Service manual