Cramer 82PC300 User manual

OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAUS VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
OriginalInstructions / ÜbersetzungderOriginalanweisungen/ Traducciónde lasinstruccionesoriginales/ Traduzionedelleistruzionioriginali/ Traduction des
instructions d'origine/ Traduzidoapartirdasinstruçõesoriginais/ Vertaling van deoriginelegebruiksaanwijzing/ Переводоригинальныхинструкций/
Alkuperäistenohjeidenkäännös/ Översättningavoriginalinstruktionerna/ Produsentensinstruksjoner/ Oversættelseafdeoriginalevejledninger/ Tłumaczenie
oryginalnejinstrukcji/ Překladoriginálníhonávodu/ Prekladoriginálnehonávodu/ Prevodoriginalnihnavodil/ Prijevodizvornihuputa/ Azeredetiutasítás
fordítása/ Traducereainstrucțiunilororiginale/ Преводна оригиналнитеинструкции/ Αυθεντικές οδηγίες/ / Orijinal
TalimatlarınTercümesi// OriginaliosInstrukcijosvertimas/ Instrukcijutulkojumsno oriģinālvalodas/ Originaalkasutusjuhenditõlge
82PC300
2000686
P0803508-00, Rev B

DECLARATION OF
CONFORMITY (UK)
Name and address of the manufacturer:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the Authorized representative:
Name: Garden Equipment Ltd
Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch,
Dorset, BH23 3HB, UK
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Name: Simon Del-Nevo
Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch,
Dorset, BH23 3HB, UK
Here with we declare that the product
Category: Power cutter
Model: 2000686/82PC300/PCB401
•is in conformity with the relevant provisions of the
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008.
•is in conformity with the provisions of the following
other UK legislation:
• Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
• Noise Emission in the Environment by Equipment for
use Outdoors Regulations 2001
• The Restriction of the Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2012
Furthermore, we declare that the following standard
have been used:
BS EN 62841-1, BS EN ISO 19432- 1,
BS EN 55014-1, BS EN 55014-2,
BS EN ISO 3744, ISO 11094,
BS EN 62321-3-1, BS EN 62321-4,
BS EN 62321-5, BS EN 62321-6, BS EN 62321-7-1,
BS EN 62321-7-2, BS EN 62321-8
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
Measured sound power level 111 dB(A)
Guaranteed sound power level 114 dB(A)
Conformity assessment method to Annex D Noise
Emission in the Environment by Equipment for use
Outdoors Regulations 2001.
Place, date: Christchurch, Dorset, UK 07.17.2021
Signature: Ted Qu, Quality Director

1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
3 Installation......................................... 4
3.1 Unpack the machine.......................................... 4
3.2 Install the wheel.................................................4
3.3 Adjust the angle of guard...................................4
3.4 Install the battery pack.......................................5
3.5 Remove the battery pack................................... 5
4 Operation........................................... 5
4.1 Specific safety warnings....................................5
4.2 Hold the machine...............................................5
4.3 Start the machine............................................... 5
4.4 Stop the machine............................................... 5
4.5 LED light........................................................... 5
4.6 Function of control panel...................................5
4.7 Connect the water supply.................................. 6
5 Maintenance.......................................6
5.1 Replace the wheel..............................................6
5.2 Clean the machine............................................. 6
5.3 Transportation and storage.................................6
6 Troubleshooting.................................7
7 Technical data....................................8
8 EC Declaration of conformity..........8
3
English EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This product is used for cutting concrete and metal. It is not
designed for cutting wood.
This appliance is not intended for use by persons with
reduced understanding, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Never allow children to operate this product.
Never allow adults to operate this equipment without proper
instruction.
1.2 OVERVIEW
Figure 1-12.
1Guard
2Front handle /
Auxiliary handle
3Lock-out button
4Trigger
5Rear handle / Main
handle
6Abrasive cutting
wheel
713 mm wrench
8Coupling
9Water adjuster
10 Guard adjustment
lever
11 Spindle lock button
12 Screw
13 Outer thrust washer
14 On/off button
15 Battery release button
16 Light button
17 LED light
18 Magnet filter
19 Shaft sleeve
20 Warning light
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
3 INSTALLATION
WARNING
Do not change or use accessories that are not recommended
by the manufacturer.
WARNING
Do not install battery pack until you assemble all the parts.
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
•If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
3.2 INSTALL THE WHEEL
Figure 2-3.
CAUTION
Wear adequate clothing, gloves and goggles before touching
the wheel.
CAUTION
The composite abrasive wheel is suitable for steel materials;
the diamond abrasive wheel is suitable for concrete
materials.
WARNING
Note the arrows on the guard indicating the direction of
rotation. Make sure the wheel is fitted in the same direction.
1. Press and hold the spindle lock button.
2. Remove the washer and screw.
3. Fit the wheel, washer and screw.
4. Tightining the screw with 25 Nm Torque.
3.3 ADJUST THE ANGLE OF GUARD
Figure 4.
The guard can be adjusted to different angles.
1. Pull the guard adjustment lever rearward and hold it.
2. Move the gurad to the desired angle.
4
English
EN

3. Release the guard adjustment lever.
3.4 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 5.
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
• Read, know, and follow the instructions in the battery
and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
3.5 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 5.
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
4 OPERATION
IMPORTANT
Before you operate the machine, read and understand the
safety regulations and the operation instructions.
WARNING
Be careful when you operate the machine.
4.1 SPECIFIC SAFETY WARNINGS
Figure 6-7.
•Danger of kickback – Kickback can result in fatal
injuries. Kickback occurs when the cut-off machine is
suddenly thrown up and back in an uncontrolled arc
towards the operator.
• Do not stand in line with the abrasive wheel. Ensure
sufficient freedom of movement, especially in
construction trenches there must be sufficient space for
the user and for the part being cut to fall. Do not lean too
far forwards and never bend over the abrasive wheel.
• Frequently inspect the cutting wheel – replace it right
away if there are visible cracks, buckling or other damage
(for example, overheating) – risk of accident due to
breakage!
IMPORTANT
You must follow the instruction attached or marked on each
specific cutting equipment.
Wet cutting blade must always use water cooling system!
4.2 HOLD THE MACHINE
Figure 8.
1. Hold the machine with one hand at the rear handle and
with the other hand at the front handle. Always use both
hands when using the machine.
2. Hold the handles with the thumbs and the fingers around
them.
3. Make sure that the thumb of the hand that holds the front
handle is below the handle.
4.3 START THE MACHINE
Figure 9.
1. Press the on/off button.
2. Press the lock-out button.
3. Press the trigger while you hold the lock-out button.
4.4 STOP THE MACHINE
Figure 9.
1. Release the trigger to stop the machine.
2. Press the on/off button.
4.5 LED LIGHT
Figure 9-10.
The LED light illuminates when the switch is depressed.
It provides extra light for increased visibility.
1. Press the light button to turn on the LED light.
2. It can light up the work area and provide a cutting line.
3. Press the light button again to turn off the LED light.
4.6 FUNCTION OF CONTROL PANEL
ON/OFF button
•1 push – power on/off.
• 1 minute delay of inactivity – power turns off .
• If light is on. 1 minute delay of inactivity – stand by.
Light button
• When power is on 1 push – light on/off .
• 10 minutes delay of inactivity – light turns off .
• Last minute of delay flashes will occur before light turns
off .
5
English EN

4.7 CONNECT THE WATER SUPPLY
Figure 11.
WARNING
Wet cutting is used only with the diamond abrasive wheel
when cuting concrete.
WARNING
Follow the instruction on the cutting equipment before
applying water.
CAUTION
In sub-zero temperature, the water must be drained out from
the pipe after finishing work to avoid the risk of freezing.
1. Assemble the water supply to the connector.
2. Connect coupling to the machine.
3. Adjust the water flow by the adjuster. After work, stop
the machine and close the water supply.
NOTE
Do not cut after closing the water supply. The concrete
grout can block the water outlet.
4. Disconnect the water supply from the connector.
5 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
5.1 REPLACE THE WHEEL
Figure 2-3.
WARNING
Use only approved replacement blades.
CAUTION
Wear adequate clothing, gloves and goggles before touching
the wheel.
1. Stop the machine.
2. Press and hold the spindle lock button.
3. Remove the wheel, washer and screw.
NOTE
The machine applies to two sizes (20 mm/25.4 mm) of
wheel bore. You can change to the other size via turning
over the shaft sleeve.
4. Fit the new wheel, washer and screw.
5. Tightining the screw with 25 Nm Torque.
5.2 CLEAN THE MACHINE
Figure 12.
•Remove the battery pack from the machine before
cleaning.
• Check and clean the magnet filter after every working
shift cutting in metal.
• Clean the machine after use with a moist cloth dipped in
neutral detergent.
• Do not use aggressive detergents or solvents to clean the
plastic parts or handles.
• Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating and damage to the motor or the battery.
• Do never clean the battery or the machine with water
hose. Do never clean the battery or the machine with
pressure washer.
5.3 TRANSPORTATION AND
STORAGE
Before you move the machine, always
•Remove the battery pack from the machine.
• Keep hands clear of the switch.
Before you put the machine into storage, always
• Remove the battery pack from the machine.
• Make sure to clean the machine before storage.
• Make sure that the storage area is
• Not available to children.
• Away from agents which can cause corrosion, such as
garden chemicals and de-icing salts.
6
English
EN

6 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The motor runs
but the wheel does
not rotate.
The wheel is too
loose.
Make sure the
screw is tightened
with correct torque
(See figure 3).
The wheel is dam-
age and can not
rotate.
Check the blade
guard and remove
unwanted material
after that see if the
blade runs free.
The motor is dam-
aged.
1. Remove the
battery pack
from the ma-
chine.
2. Remove the
wheel.
3. Clean the ma-
chine.
4. Install battery
pack and oper-
ate the ma-
chine.
5. Call service
center if the
fault appears
again.
The motor runs
and the blade ro-
tates, but it does
not cut.
The wheel is dull. Replace the cut-
ting wheel.
The wheel is in the
incorrect direction.
Follow the instruc-
tions of the cutting
wheel of how to
mount it on ma-
chine.
The wheel is tight
or loose.
Make sure the
screw is tightened
with 25 Nm in tor-
que.
The machine does
not start. The machine and
battery are not
connected correct-
ly.
Make sure that the
battery release
button clicks when
you install the bat-
tery pack.
The battery level
is low.
Charge the battery
pack.
The battery is too
hot or too cold.
Refer to battery
and charger man-
ual.
Warning light
flashes 1 time.
Motor low speed
protection
Release the trigger
and start the ma-
chine again.
Problem Possible cause Solution
Warning light
flashes 2 times.
Self-test failure of
controller
1. Install the bat-
tery pack
again.
2. Replace the
controller if
the fault ap-
pears again.
Warning light
flashes 3 times.
Battery pack com-
munication failure
1. Install the bat-
tery pack
again.
2. Replace the
controller if
the fault ap-
pears again.
Warning light
flashes 4 times.
Overcurrent pro-
tection
Release the trigger
and start the ma-
chine again.
Warning light
flashes 5 times.
Low-voltage pro-
tection
Charge the battery
pack.
Warning light
flashes 6 times.
Controller over-
temperature pro-
tection
Cool the controller
to ambient temper-
ature.
Warning light
flashes 7 times.
Blocking protec-
tion or communi-
cation failure of
hall
1. Release the
trigger and
start the ma-
chine again.
2. Replace the
controller if
the fault ap-
pears again.
Warning light
flashes 8 times.
Switch logic error 1. Release the
trigger and
start the ma-
chine again.
2. Replace the
controller if
the fault ap-
pears again.
Warning light
flashes 9 times.
Software authenti-
cation error
1. Install the bat-
tery pack
again.
2. Replace the
controller if
the fault ap-
pears again.
Warning light
flashes 10 times.
Motor over-tem-
perature protection
Cool the controller
to ambient temper-
ature.
Warning light
flashes 11 times.
Battery tempera-
ture is too high.
Cool the battery
pack to ambient
temperature.
7
English EN

7 TECHNICAL DATA
Voltage 82 V
No load speed 82 m/s
Wheel outside diameter 300 mm
Wheel bore diameter 20 mm/25.4 mm (1'')
Wheel tightening torque 25 Nm
Max. depth of cut 110 mm
Max. pressure of water sup-
ply
6 bar
Weight (without battery
pack)
5.7 kg
Measured sound pressure
level
LpA= 98 dB(A), KpA= 3
dB(A)
Guaranteed sound power
level
LwA.d= 114 dB(A)
Vibration (main handle) < 2.5 m/s2 , K = 1.5 m/s2
Vibration (auxiliary handle) 2.6 m/s2 , K = 1.5 m/s2
Approved battery models 82V290/82V220/82V430
Charger model 82C1G/82C2
8 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Name: Micael Johansson
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Herewith we declare that the product
Category: Power cutter
Model: 82PC300(PCB401)
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
• is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
•is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
•2011/65/EU & (EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following (parts/clauses of)
European harmonised standards have been used:
• EN 62841-1, EN ISO 19432, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC 62321-4,
IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1, IEC
62321-7-2, IEC 62321-8
Measured sound pow-
er level:
LwA: 111 dB(A)
Guaranteed sound
power level:
LwA.d: 114 dB(A)
Conformity assessment method to Annex V Directive
2000/14/EC.
Place, date: Malmö,
07.08.2021
Signature: Ted Qu, Quality Director
8
English
EN

1 Beschreibung....................................10
1.1 Verwendungszweck......................................... 10
1.2 Übersicht..........................................................10
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge..................... 10
3 Montage............................................10
3.1 Maschine auspacken........................................10
3.2 Installation des Radsatzes................................10
3.3 Den Winkel der Schutzabdeckung einstellen.. 11
3.4 Akkupack einsetzen......................................... 11
3.5 Akkupack entfernen.........................................11
4 Bedienung.........................................11
4.1 Besondere Sicherheitshinweise........................11
4.2 Die Maschine halten........................................ 11
4.3 Maschine starten.............................................. 11
4.4 Maschine anhalten........................................... 11
4.5 LED-Leuchte................................................... 11
4.6 Funktion des Bedienfelds................................ 12
4.7 Anschluss der Wasserversorgung.................... 12
5 Wartung und Instandhaltung.........12
5.1 Rad ersetzen.....................................................12
5.2 Maschine reinigen............................................12
5.3 Transport und Lagerung...................................13
6 Fehlerbehebung...............................13
7 Technische Daten.............................14
8 EG-Konformitätserklärung........... 15
9
Deutsch
DE

1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Dieses Produkt wird zum Schneiden von Beton und Metall
verwendet. Es ist nicht zum Schneiden von Holz bestimmt.
Diese Vorrichtung ist nicht für die Verwendung durch
Personen mit eingeschränktem Verständnis oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis bestimmt, es sei denn, sie wurden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder angewiesen.
Kinder dürfen dieses Produkt nicht bedienen.
Erwachsene dürfen dieses Gerät nicht ohne ordnungsgemäße
Anweisungen verwenden.
1.2 ÜBERSICHT
Abbildung 1-12.
1Schutzabdeckung
2Frontgriff / Zusatzgriff
3Sperrtaste
4Auslöser
5Hinterer Griff /
Hauptgriff
6Trennscheibe
713-mm-
Schraubenschlüssel
8Kupplung
9Wasserregler
10 Verstellhebel für die
Schutzabdeckung
11 Spindelarretierungstaste
12 Schraube
13 Äußere Anlaufscheibe
14 Ein-/Aus-Taste
15 Akkuentriegelungstaste
16 Lichttaste
17 LED-Leuchte
18 Magnetfilter
19 Wellenhülse
20 Warnleuchte
2 ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle
Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
zur späteren Verwendung auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Sicherheitshinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes)
Elektrowerkzeug oder batteriebetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
3 MONTAGE
WARNUNG
Nehmen Sie keine Änderungen am Zubehör vor und
verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen wird.
WARNUNG
Installieren Sie den Akkupack erst, wenn Sie alle Teile
zusammengebaut haben.
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor dem
Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
• Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die
Maschine nicht verwenden.
•Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie
sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und das Verpackungsmaterial
gemäß den örtlichen Vorschriften.
3.2 INSTALLATION DES RADSATZES
Abbildung 2-3.
VORSICHT
Tragen Sie angemessene Kleidung, Handschuhe und eine
Schutzbrille, bevor Sie die Scheibe berühren.
VORSICHT
Die Verbundschleifscheibe ist für Stahlmaterial geeignet;
die Diamantschleifscheibe ist für Betonmaterial geeignet.
WARNUNG
Beachten Sie die Pfeile auf der Schutzvorrichtung, die die
Drehrichtung angeben. Stellen Sie sicher, dass die Scheibe
in die gleiche Richtung montiert wird.
1. Drücken und halten Sie die Spindelarretierungstaste.
2. Entfernen Sie die Unterlegscheibe und die Schraube.
3. Montieren Sie die Scheibe, die Unterlegscheibe und die
Schraube.
10
Deutsch
DE

4. Ziehen Sie die Schraube mit einem Anziehdrehmoment
von 25 Nm fest.
3.3 DEN WINKEL DER
SCHUTZABDECKUNG
EINSTELLEN
Abbildung 4.
Die Schutzabdeckung kann auf verschiedene Winkel
eingestellt werden.
1. Ziehen Sie den Verstellhebel für die Schutzabdeckung
nach hinten und halten Sie ihn fest.
2. Drehen Sie die Schutzabdeckung zum gewünschten
Winkel.
3. Lassen Sie den Verstellhebel für die Schutzabdeckung
los.
3.4 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 5.
WARNUNG
• Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist,
ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät.
•Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einsetzen oder
entnehmen.
• Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen im
Handbuch für Akku und Ladegerät.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Nuten
im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
3. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack eingesetzt.
3.5 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 5.
1. Drücken und halten Sie die Akkuentriegelungstaste.
2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
4 BEDIENUNG
WICHTIG
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen und
verstehen Sie die Sicherheitsvorschriften und die
Bedienungsanleitung.
WARNUNG
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Maschine bedienen.
4.1 BESONDERE
SICHERHEITSHINWEISE
Abbildung 6-7.
• Rückschlaggefahr – Rückschlag kann zu tödlichen
Verletzungen führen. Ein Rückschlag tritt auf, wenn der
Trennschleifer plötzlich in unkontrolliertem Bogen nach
oben und zurück in Richtung des Bedieners geschleudert
wird.
• Halten Sie sich stets aus der Arbeitsrichtung der
Schleifscheibe fern. Achten Sie auf ausreichende
Bewegungsfreiheit; insbesondere in Baugruben muss
genügend Platz für den Anwender und das zu
schneidende Teil vorhanden sein. Lehnen Sie sich nicht
zu weit nach vorne und beugen Sie sich niemals über die
Schleifscheibe.
• Überprüfen Sie die Trennscheibe häufig – tauschen Sie
sie bei sichtbaren Rissen, Beulen oder anderen Schäden
(z. B. Überhitzung) sofort aus – Unfallgefahr durch
Bruch!
WICHTIG
Die beigefügten oder auf jedem einzelnen Schneidwerkzeug
angegebenen Anweisungen müssen befolgt werden.
Nassschneidklingen müssen immer mit einem
Wasserkühlsystem betrieben werden!
4.2 DIE MASCHINE HALTEN
Abbildung 8.
1. Halten Sie die Maschine mit einer Hand am hinteren Griff
und mit der anderen Hand am vorderen Griff. Benutzen
Sie immer beide Hände, wenn Sie das Gerät benutzen.
2. Umfassen Sie die Griffe mit Daumen und Fingern.
3. Stellen Sie sicher, dass sich der Daumen der Hand, die
den vorderen Griff hält, unter dem Griff befindet.
4.3 MASCHINE STARTEN
Abbildung 9.
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste.
2. Drücken Sie die Sperrtaste.
3. Drücken Sie den Auslöser, während Sie die Sperrtaste
gedrückt halten.
4.4 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 9.
1. Lassen Sie den Auslöser los, um die Maschine
anzuhalten.
2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste.
4.5 LED-LEUCHTE
Abbildung 9-10.
Die LED-Leuchte leuchtet, wenn der Schalter gedrückt wird.
11
Deutsch
DE

Sie bietet zusätzliches Licht für eine bessere Sicht.
1. Drücken Sie die Lichttaste, um die LED-Leuchte
einzuschalten.
2. Sie kann den Arbeitsbereich ausleuchten und eine
Schnittlinie anzeigen.
3. Drücken Sie die Lichttaste erneut, um die LED-Leuchte
auszuschalten.
4.6 FUNKTION DES BEDIENFELDS
EIN-/AUS-Taste
•1 Druck – Einschalten/Ausschalten.
• 1 Minute ohne Aktivität – Strom wird abgeschaltet.
• Wenn die Lampe leuchtet. 1 Minute ohne Aktivität –
schaltet in Ruhezustand.
Lichttaste
• Bei eingeschaltetem Strom. 1 Druck – Licht an/aus.
• 10 Minuten ohne Aktivität – Licht wird ausgeschaltet.
• Die letzte Minute ohne Aktivität wird durch Blinken
angezeigt, bevor sich das Licht ausschaltet.
4.7 ANSCHLUSS DER
WASSERVERSORGUNG
Abbildung 11.
WARNUNG
Der Nasseinschnitt wird nur mit einer
Diamantschleifscheibe beim Schneiden von Beton
verwendet.
WARNUNG
Befolgen Sie die Anweisungen auf der Trennausrüstung,
bevor Sie mit Wasser arbeiten.
VORSICHT
Bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt muss das Wasser
nach Abschluss der Arbeiten aus der Leitung abgelassen
werden, um die Gefahr des Einfrierens zu vermeiden.
1. Bringen Sie die Wasserversorgung am Steckverbinder an.
2. Schließen Sie die Kupplung an die Maschine an.
3. Stellen Sie den Wasserdurchfluss mit dem Regler ein.
Halten Sie die Maschine nach Abschluss der Arbeit an
und schließen Sie die Wasserzufuhr.
HINWEIS
Schneiden Sie nicht weiter, sobald die Wasserversorgung
unterbrochen wurde. Das Betongemisch kann den
Wasserablauf blockieren.
4. Trennen Sie die Wasserversorgung vom Steckverbinder.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den Kunststoffteilen
in Berührung kommen. Chemikalien können den Kunststoff
beschädigen und ihn unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
WARNUNG
Nehmen Sie den Akkupack vor der Wartung aus der
Maschine.
5.1 RAD ERSETZEN
Abbildung 2-3.
WARNUNG
Nur zugelassene Ersatzmesser verwenden.
VORSICHT
Tragen Sie angemessene Kleidung, Handschuhe und eine
Schutzbrille, bevor Sie die Scheibe berühren.
1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Drücken und halten Sie die Spindelarretierungstaste.
3. Entfernen Sie die Scheibe, die Unterlegscheibe und die
Schraube.
HINWEIS
An der Maschine können Scheiben mit zwei
Bohrungsgrößen (20 mm/25,4 mm) eingesetzt werden. Sie
können durch Umdrehen der Wellenhülse auf die andere
Größe wechseln.
4. Montieren Sie die neue Scheibe, die Unterlegscheibe und
die Schraube.
5. Ziehen Sie die Schraube mit einem Anziehdrehmoment
von 25 Nm fest.
5.2 MASCHINE REINIGEN
Abbildung 12.
•Nehmen Sie den Akkupack vor der Reinigung aus der
Maschine.
• Bei Schneiden von Metall, prüfen und reinigen Sie den
Magnetfilter nach jeder Arbeitsschicht.
• Reinigen Sie die Maschine nach Gebrauch mit einem
feuchten Tuch, das mit neutralem Reinigungsmittel
befeuchtet ist.
12
Deutsch
DE

• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder
Lösungsmittel zur Reinigung der Kunststoffteile oder
Griffe.
• Halten Sie die Belüftungsöffnungen sauber und frei von
Schmutz, um Überhitzung und Schäden am Motor oder
an der Batterie zu vermeiden.
• Reinigen Sie den Akku oder die Maschine nicht mit
einem Wasserschlauch. Reinigen Sie den Akku oder die
Maschine nicht mit einem Hochdruckreiniger.
5.3 TRANSPORT UND LAGERUNG
Bevor Sie die Maschine bewegen:
•Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
• Lassen Sie die Hände vom Schalter.
Bevor Sie die Maschine einlagern:
• Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
• Die Maschine muss vor der Lagerung gereinigt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Lagerbereich
• nicht zugänglich ist für Kinder.
• Frei von korrosionsfördernden Mitteln wie
Gartenchemikalien und Streusalzen ist.
6 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Der Motor läuft,
aber die Scheibe
dreht sich nicht. Die Scheibe sitzt
zu locker.
Stellen Sie sicher,
dass die Schraube
mit dem richtigen
Drehmoment an-
gezogen ist (siehe
Abbildung 3).
Die Scheibe ist be-
schädigt und kann
sich nicht mehr
drehen.
Überprüfen Sie
den Messerschutz,
entfernen Sie uner-
wünschtes Materi-
al, und prüfen Sie
dann, dass das
Messer frei läuft.
Der Motor ist be-
schädigt.
1. Nehmen Sie
den Akkupack
aus der Ma-
schine.
2. Entfernen Sie
das Rad.
3. Reinigen Sie
die Maschine.
4. Setzen Sie den
Akkupack ein
und nehmen
Sie die Ma-
schine in Be-
trieb.
5. Wenn der Feh-
ler erneut auf-
tritt, rufen Sie
den Kunden-
dienst an.
Der Motor läuft
und die Klinge
dreht sich, aber sie
schneidet nicht.
Die Scheibe ist
stumpf.
Ersetzen Sie die
Trennscheibe.
Die Scheibe ist in
die falsche Rich-
tung angebracht
worden.
Befolgen Sie die
Anweisungen, um
die Trennscheibe
an der Maschine
zu montieren.
Die Scheibe ist
fest oder lose.
Stellen Sie sicher,
dass die Schraube
mit einem Dreh-
moment von
25 Nm angezogen
ist.
13
Deutsch
DE

Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Die Maschine star-
tet nicht. Maschine und
Batterie sind nicht
richtig angeschlos-
sen.
Vergewissern Sie
sich, dass die Ak-
kuentriegelung-
staste hörbar ein-
rastet, wenn Sie
den Akkupack ein-
setzen.
Der Batteriestand
ist niedrig.
Laden Sie den Ak-
kupack auf.
Die Batterie ist zu
heiß oder zu kalt.
Siehe Handbuch
für Akku und La-
degerät.
Die Warnleuchte
blinkt 1 Mal.
Schutz vor niedri-
gen Motordreh-
zahlen
Lassen Sie den
Auslöser los und
starten Sie die Ma-
schine erneut.
Die Warnleuchte
blinkt 2 Mal.
Selbsttestfehler an
der Steuerung
1. Setzen Sie den
Akkupack
wieder ein.
2. Ersetzen Sie
die Steuerung,
wenn der Feh-
ler erneut auf-
tritt.
Die Warnleuchte
blinkt 3 Mal.
Kommunikations-
fehler mit dem
Akkupack
1. Setzen Sie den
Akkupack
wieder ein.
2. Ersetzen Sie
die Steuerung,
wenn der Feh-
ler erneut auf-
tritt.
Die Warnleuchte
blinkt 4 Mal.
Überstromschutz Lassen Sie den
Auslöser los und
starten Sie die Ma-
schine erneut.
Die Warnleuchte
blinkt 5 Mal.
Unterspannungs-
schutz
Laden Sie den Ak-
kupack auf.
Die Warnleuchte
blinkt 6 Mal.
Übertemperatur-
schutz der Steuer-
ung
Kühlen Sie die
Steuerung auf
Umgebungstem-
peratur ab.
Die Warnleuchte
blinkt 7 Mal.
Blockierschutz
oder Kommunika-
tionsfehler mit der
Halle
1. Lassen Sie den
Auslöser los
und starten Sie
die Maschine
erneut.
2. Ersetzen Sie
die Steuerung,
wenn der Feh-
ler erneut auf-
tritt.
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Die Warnleuchte
blinkt 8 Mal.
Fehler der Um-
schaltlogik
1. Lassen Sie den
Auslöser los
und starten Sie
die Maschine
erneut.
2. Ersetzen Sie
die Steuerung,
wenn der Feh-
ler erneut auf-
tritt.
Die Warnleuchte
blinkt 9 Mal.
Software-Authen-
tifizierungsfehler
1. Setzen Sie den
Akkupack
wieder ein.
2. Ersetzen Sie
die Steuerung,
wenn der Feh-
ler erneut auf-
tritt.
Die Warnleuchte
blinkt 10 Mal.
Motor-Übertem-
peraturschutz
Kühlen Sie die
Steuerung auf
Umgebungstem-
peratur ab.
Die Warnleuchte
blinkt 11 Mal.
Die Akkutempera-
tur ist zu hoch.
Kühlen Sie den
Akkupack auf
Umgebungstem-
peratur ab.
7 TECHNISCHE DATEN
Spannung 82 V
Leerlaufdrehzahl 82 m/s
Außendurchmesser der
Scheibe
300 mm
Durchmesser der Scheiben-
bohrung
20 mm/25.4 mm (1'')
Scheibenanziehdrehmoment 25 Nm
Max. Schnitttiefe 110 mm
Max. Druck der Wasserver-
sorgung
6 bar
Gewicht (ohne Akkupack) 5.7 kg
Gemessener Schalldruckpe-
gel
LpA= 98 dB(A), KpA= 3
dB(A)
Garantierter Schallleistung-
spegel
LwA.d= 114 dB(A)
Vibration (Hauptgriff) < 2.5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Vibration (Zusatzgriff) 2.6 m/s2, K = 1,5 m/s2
Zugelassene Akku-Modelle 82V290/82V220/82V430
14
Deutsch
DE

Ladegerät-Modell 82C1G/82C2
8 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Schwe-
den
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Micael Johansson
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Schwe-
den
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Trennschleifer
Modell: 82PC300(PCB401)
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
• den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht.
•den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien entspricht:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EG & 2005/88/EG
• 2011/65/EU & 2015/863/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden (Teile/
Klauseln von) europäischen harmonisierten Normen
verwendet wurden:
• EN 62841-1, EN ISO 19432, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC 62321-4,
IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1, IEC
62321-7-2, IEC 62321-8
Gemessener Schall-
leistungspegel:
LwA: 111 dB(A)
Garantierter Schall-
leistungspegel:
LwA.d: 114 dB(A)
Konformitätsbewertungsmethode nach Anhang V/ der
Richtlinie 2000/14/EG.
Ort, Datum: Malmö,
07.08.2021
Unterschrift: Ted Qu, Qualitätsleiter
15
Deutsch
DE

1 Descripción.......................................17
1.1 Finalidad.......................................................... 17
1.2 Perspectiva general..........................................17
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas...........................................17
3 Instalación........................................17
3.1 Desembalaje de la máquina............................. 17
3.2 Instalación de la rueda..................................... 17
3.3 Ajuste del ángulo de la protección.................. 18
3.4 Instalación de la batería................................... 18
3.5 Retirada de la batería....................................... 18
4 Funcionamiento...............................18
4.1 Advertencias de seguridad específicas............ 18
4.2 Sujeción de la máquina....................................18
4.3 Puesta en marcha de la máquina......................18
4.4 Detención de la máquina................................. 18
4.5 Luz LED.......................................................... 18
4.6 Función del panel de control........................... 18
4.7 Conexión del suministro de agua.....................19
5 Mantenimiento.................................19
5.1 Sustitución de la rueda.....................................19
5.2 Limpieza de la máquina...................................19
5.3 Transporte y almacenamiento..........................19
6 Solución de problemas.................... 20
7 Datos técnicos.................................. 21
8 Declaración de conformidad CE....21
16
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Este producto se utiliza para cortar hormigón y metal. No se
ha diseñado para cortar madera.
Este aparato no debe ser utilizado por personas con
capacidades de compresión reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucción sobre el uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Nunca permita que los niños utilicen este producto.
Nunca permita que utilicen este equipo adultos sin la debida
instrucción.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1-12.
1Protección
2Asa frontal / asa
auxiliar
3Botón de desbloqueo
4Gatillo
5Asa trasera / asa
principal
6Disco de corte
abrasivo
7Llave de 13 mm
8Acoplamiento
9Ajustador de agua
10 Palanca de ajuste de
protección
11 Botón de bloqueo del
eje
12 Tornillo
13 Arandela de empuje
exterior
14 Botón de encendido/
apagado
15 Botón de desbloqueo
de la batería
16 Botón de luz
17 Luz LED
18 Filtro magnético
19 Manguito del eje
20 Luz de advertencia
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento de red (con cable) o herramienta eléctrica
con funcionamiento a batería (inalámbrica).
3 INSTALACIÓN
AVISO
No cambie ni utilice accesorios que no sean los
recomendados por el fabricante.
AVISO
No instale la batería hasta que no haya montado todas las
piezas.
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
•Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad
con los reglamentos locales.
3.2 INSTALACIÓN DE LA RUEDA
Figura 2-3.
PRECAUCIÓN
Lleve ropa, guantes y gafas adecuados antes de tocar el
disco.
PRECAUCIÓN
El disco abrasivo de material compuesto es adecuado para
materiales de acero; el disco abrasivo de diamante es
adecuado para materiales de hormigón.
AVISO
Observe las flechas de la protección que indican el sentido
de giro. Asegúrese de que el disco se instale en el mismo
sentido.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del eje.
2. Retire la arandela y el tornillo.
3. Instale el disco, la arandela y el tornillo.
4. Apriete el tornillo con un par de 25 Nm.
17
Español
ES

3.3 AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA
PROTECCIÓN
Figura 4.
La protección puede ajustarse a distintos ángulos.
1. Tire de la palanca de ajuste de la protección hacia atrás y
manténgala así.
2. Mueva la protección al ángulo deseado.
3. Suelte la palanca de ajuste de la protección.
3.4 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 5.
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
3.5 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 5.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
4 FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar la máquina, debe leer y entender las
normas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento.
AVISO
Tenga cuidado cuando utilice la máquina.
4.1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
Figura 6-7.
•Peligro de retroceso; el retroceso puede producir lesiones
mortales. El retroceso se produce cuando la máquina de
corte es lanzada repentinamente hacia arriba y hacia atrás
en un arco incontrolado hacia el operario.
• No se coloque en línea con el disco abrasivo. Asegúrese
de que haya suficiente libertad de movimiento,
especialmente en las zanjas de construcción debe haber
suficiente espacio para el usuario y para que la pieza que
se está cortando pueda caer. No se incline demasiado
hacia delante y nunca se incline sobre el disco abrasivo.
• Inspeccione con frecuencia el disco de corte; sustitúyalo
inmediatamente si hay grietas visibles, deformaciones u
otros daños (por ejemplo, sobrecalentamiento); ¡riesgo de
accidente por rotura!
IMPORTANTE
Debe seguir las instrucciones adjuntas o marcadas en cada
equipo de corte específico.
¡La cuchilla de corte en húmedo siempre debe utilizar un
sistema de refrigeración por agua!
4.2 SUJECIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 8.
1. Sujete la máquina con una mano en el asa posterior y con
la otra mano en el asa delantera. Use ambas manos al
utilizar la máquina.
2. Sujete las asas con los pulgares y los dedos alrededor de
ellas.
3. Asegúrese de que el pulgar de la mano que sujeta el asa
delantera esté debajo del asa.
4.3 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 9.
1. Pulse el botón de encendido/apagado.
2. Pulse el botón de desbloqueo.
3. Presione el gatillo mientras sujeta el botón de desbloqueo.
4.4 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 9.
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
2. Pulse el botón de encendido/apagado.
4.5 LUZ LED
Figura 9-10.
La luz LED se ilumina cuando se presiona el interruptor.
Ofrece luz adicional para una mayor visibilidad.
1. Pulse el botón de luz para encender la luz LED.
2. Puede iluminar la zona de trabajo y ofrecer una línea de
corte.
3. Pulse el botón de luz de nuevo para apagar la luz LED.
4.6 FUNCIÓN DEL PANEL DE
CONTROL
Botón de encendido/apagado
•1 pulsación: encendido/apagado de alimentación.
18
Español
ES

• 1 minuto de retardo de inactividad: la alimentación se
apaga.
•Si la luz está encendida. 1 minuto de retardo de
inactividad: espera activa.
Botón de luz
• Cuando la alimentación está encendida 1 pulsación:
apagado/encendido de luz.
• 10 minutos de retardo de inactividad: la luz se apaga.
• El último minuto del retardo la luz parpadeará antes de
apagarse.
4.7 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE
AGUA
Figura 11.
AVISO
El corte en húmedo solo se utiliza con el disco abrasivo de
diamante cuando se corta hormigón.
AVISO
Siga las instrucciones del equipo de corte antes de aplicar el
agua.
PRECAUCIÓN
En temperaturas bajo cero, el agua debe drenarse del tubo
después de terminar el trabajo para evitar el riesgo de
congelación.
1. Monte el suministro de agua en el conector.
2. Conecte el acoplamiento a la máquina.
3. Ajuste el flujo de agua mediante el ajustador. Tras el
trabajo, pare la máquina y cierre el suministro de agua.
NOTA
No corte tras cerrar el suministro de agua. La lechada del
hormigón puede bloquear la salida de agua.
4. Desconecte el suministro de agua del conector.
5 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
5.1 SUSTITUCIÓN DE LA RUEDA
Figura 2-3.
AVISO
Utilice únicamente cuchillas de repuesto aprobadas.
PRECAUCIÓN
Lleve ropa, guantes y gafas adecuados antes de tocar el
disco.
1. Detenga la máquina.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del eje.
3. Retire el disco, la arandela y el tornillo.
NOTA
La máquina se aplica a dos tamaños (20 mm/25,4 mm) de
orificio del disco. Se puede cambiar al otro tamaño girando
el manguito del eje.
4. Instale el nuevo disco, la arandela y el tornillo.
5. Apriete el tornillo con un par de 25 Nm.
5.2 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Figura 12.
•Retire la batería de la máquina antes de la limpieza.
• Compruebe y limpie el filtro magnético después de cada
turno de trabajo cortando en metal.
• Limpie la máquina después de utilizarla con un paño
húmedo humedecido en detergente neutro.
• No utilice detergentes o disolventes agresivos para
limpiar las piezas de plástico o las asas.
• Mantenga los respiraderos limpios y libres de residuos
para evitar el sobrecalentamiento y daños al motor o la
batería.
• Nunca limpie la batería ni la máquina con una manguera
de agua. Nunca limpie la batería ni la máquina con un
limpiador a presión.
5.3 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
Antes de mover la máquina, siempre
•Retire la batería de la máquina.
• Mantenga las manos alejadas del interruptor.
Antes de almacenar la máquina, siempre
• Retire la batería de la máquina.
• Asegúrese de limpiar la máquina antes del
almacenamiento.
• Asegúrese de que la zona de almacenamiento
19
Español
ES

• no esté disponible a los niños.
•Lejos de productos que puedan producir corrosión,
como sustancias químicas para jardín y sales para
descongelación.
6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El motor funciona,
pero el disco no
gira. El disco está muy
suelto.
Asegúrese de que
el tornillo esté
apretado con el par
de apriete correcto
(véase la figura 3).
El disco está daña-
do y no puede gir-
ar.
Compruebe la pro-
tección de la cu-
chilla y elimine el
material no desea-
do, después com-
pruebe si la cuchil-
la funciona libre-
mente.
El motor ha sufri-
do daños.
1. Retire la bate-
ría de la má-
quina.
2. Retire la rue-
da.
3. Limpie la má-
quina.
4. Instale la bate-
ría y haga fun-
cionar la má-
quina.
5. Llame al cen-
tro de servicio
si vuelve a
aparecer el fal-
lo.
El motor funciona
y la cuchilla gira,
pero no corta.
El disco está desa-
filado.
Sustituya el disco
de corte.
El disco está en la
dirección incorrec-
ta.
Siga las instruc-
ciones del disco de
corte para montar-
lo en la máquina.
El disco está tenso
o flojo.
Asegúrese de que
el tornillo esté
apretado con un
par de 25 Nm.
Problema Posible causa Solución
La máquina no se
pone en marcha. La máquina y la
batería no se han
conectado correc-
tamente.
Asegúrese de que
el botón de desblo-
queo de la batería
haga clic cuando
instale la batería.
El nivel de la bate-
ría está bajo.
Cargue la batería.
La batería está de-
masiado caliente o
fría.
Consulte el man-
ual de la batería y
el cargador.
La luz de adver-
tencia parpadea 1
vez.
Protección de ve-
locidad baja del
motor
Suelte el gatillo y
vuelva a arrancar
la máquina.
La luz de adver-
tencia parpadea 2
veces.
Fallo de autocom-
probación del con-
trolador
1. Instale de nue-
vo la batería.
2. Sustituya el
controlador si
vuelve a apar-
ecer el fallo.
La luz de adver-
tencia parpadea 3
veces.
Fallo de comuni-
cación de la bate-
ría
1. Instale de nue-
vo la batería.
2. Sustituya el
controlador si
vuelve a apar-
ecer el fallo.
La luz de adver-
tencia parpadea 4
veces.
Protección de so-
brecorriente
Suelte el gatillo y
vuelva a arrancar
la máquina.
La luz de adver-
tencia parpadea 5
veces.
Protección contra
baja tensión
Cargue la batería.
La luz de adver-
tencia parpadea 6
veces.
Protección de so-
bretemperatura del
controlador
Enfríe el controla-
dor a temperatura
ambiente.
La luz de adver-
tencia parpadea 7
veces.
Fallo de protec-
ción de bloqueo o
comunicación del
sensor Hall.
1. Suelte el gatil-
lo y vuelva a
arrancar la
máquina.
2. Sustituya el
controlador si
vuelve a apar-
ecer el fallo.
La luz de adver-
tencia parpadea 8
veces.
Error de lógica de
interruptor
1. Suelte el gatil-
lo y vuelva a
arrancar la
máquina.
2. Sustituya el
controlador si
vuelve a apar-
ecer el fallo.
20
Español
ES
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Saw manuals by other brands

EE
EE EST 350.1 Original instructions

REMS
REMS Tiger ANC instruction manual

Hilti
Hilti WSC 85 manual

Schneider Airsystems
Schneider Airsystems KS 9A - SYS Original operating manual

Chicago Electric
Chicago Electric 61481 Owner's manual & safety instructions

Texas Equipment
Texas Equipment Powersaw 2200 instruction manual