Cramer 2903086 User manual

cramer.eu
2903086 (Tiller)
EN | DE | ES | IT | FR | PT | NL | RU| FI | SV | NO| DA| PL | CS | SK | SL| HR| EL|
AR | TR | LT | LV | ET |

2cramer.eu
EN Product Overview
Your machine has been engineered and manufactured to high standard for
dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it
will give you years of trouble-free performance.
Know your Cultivator
1. Tine
2. Gear box
3. Guard
4. Rubber protector
5. Lower shaft
6. Release button
7. Knob
Assembly
•This product requires assembly.
•Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the packing list are included.
•Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage
occurred during shipping.
•Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the product.
Install the Attachment (See Figure 2)
1 Remove the rubber protector.
2 Loosen the knob on the coupler.
3 Push in the release button located on the lower shaft. Align the release
button with the positioning hole and slide the two shafts together. Rotate the
lower shaft until the button locks into the positioning hole.
4 Tighten the knob securely.
NOTE: If the button does not release completely in the positioning hole, the
shafts are not locked into place. Slightly rotate from side to side until the button is
locked into place.
Operation
Applications
•Breaking up garden soil to prepare seed bed for planting.
•Shallow cultivating to remove weeds.
Preparing The Seed Bed
The cultivator can be used to break up garden soil and prepare a seedbed for
planting. Plan ahead to leave enough room between the seed rows to allow for
machine cultivating after the plants have grown.
Several passes over the same path may be required to reach the desired depth. Do
not try to dig too deeply in the first pass.
•If the machine jumps or bucks, allow the unit to move forward at a slightly
faster rate.
•If the machine stays and digs in one spot, try rocking the unit from side to
side to start it moving forward again. If the soil is very hard, water a few days
before cultivating. Avoid working the soil when soggy or wet. Wait a day or
two after heavy rain for the ground to dry.
Maintenance
Clean the Machine
Clean the machine thoroughly to remove all dust and debris, after every work session.
•To reduce fire hazards, keep the machine and, in particular, the motor free
of leaves, branches or excessive grease.
•Always clean the machine after use with a damp cloth dipped in neutral
detergent.
•Remove all traces of humidity using a soft damp cloth. Humidity can
generate risks of electric shocks.
•Do not use aggressive detergents or solvents to clean the plastic parts or
handgrips.
•Do not spray water onto the motor and electrical components and prevent
them from getting wet.
•To avoid overheating and damage to the motor or the battery, always keep
the cooling air vents clean and free of debris.

3
cramer.eu
GBEN
Clearing Tines Of Foreign Objects
During operation, a stone or root could become lodged in the tines, or tall grass or
weeds may become wrapped around the tine shaft. To clear the tines, release the
trigger lever. Unplug the cultivator, and dislodge or remove any obstacles from the
tines or tine shaft. To ease removal of tall grass or weeds that are wrapped around
the tine shaft, remove one or more of the tines from the tine shaft.
Troubleshooting
PROBLEM PROBABLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Motor fails to
start when
switch trigger is
depressed.
Battery is not
secure.
To secure the battery pack, make
sure the latch on bottom of the
battery pack snaps into place.
Battery is not
charged.
Charge the battery pack according
to the instructions included with
your model.
Motor runs but
tines do not
move.
Stone or root could
become lodged in
the tines.
To clear the tines, release the
trigger lever. Unplug the tiller, and
dislodge or remove any obstacles
from the tines or tine shaft.
Tall grass or weeds
may become
wrapped around the
tine shaft.
To ease removal of tall grass or
weeds that are wrapped around the
tine shaft, remove one or more of
the tines from the tine shaft.
Gear train failure. Take unit to authorized service
center.
Technical Data
PROPERTY VALUE
Blade diameter 225 mm

4cramer.eu
DE
Inbetriebnahme
Anwendungen
•Umgraben von Erdreich im Garten zur Vorbereitung eines Saatbeets zur
Bep anzung.
•Flache Kultivierung zur Entfernung von Unkraut.
Vorbereitung Des Saatbeets
Der Kultivator kann dazu verwendet werden, Erdreich im Garten umzugraben und
ein Saatbeet zur Bep anzung bzw. Aussaat vorzubereiten. Planen Sie im voraus
ausreichend Platz zwischen den Saatreihen ein, so dass sie mit der Maschine
auch noch kultivieren können, nachdem die P anzen gewachsen sind.
Zum Erreichen der gewünschtenTiefe müssen Sie möglicherweise den gleichen
Pfad mehrmals bearbeiten. Graben Sie beim ersten Durchgang nicht zu tief.
•Falls das Gerät springt oder schwergängig ist, lassen Sie zu, dass es sich
etwas schneller vorwärtsbewegt.
•Wenn das Gerät an einer Stelle bleibt und gräbt, versuchen Sie, es seitlich
hin- und herzubewegen, damit es sich wieder vorwärtsbewegt. Wenn der
Boden sehr hart ist, bewässern Sie ihn einige Tage vor der Bearbeitung.
Arbeiten Sie nicht auf feuchtem oder nassem Boden. Warten Sie nach
starkem Regen einen oder zwei Tage, damit der Boden trocknen kann.
Wartung
Reinigung Der Maschine
Nach jedem Arbeitseinsatz die Maschine sorgfältig von Staub und Rückständen
reinigen.
•Um das Brandrisiko zu vermindern, die Maschine und insbesondere den
Motor von Blättern, Zweigen oder übermäßigem Fett freihalten.
•Die Maschine immer nach der Verwendung reinigen. Hierzu ein sauberes
und feuchtes Tuch verwenden, das mit Neutralreiniger getränkt ist.
•Jede Spur von Feuchtigkeit entfernen und dazu ein weiches und trockenes
Tuch verwenden. Feuchtigkeit bringt die Gefahr von elektrischen Schlägen
mit sich.
•Keine aggressiven Reinigungs-oder Lösungsmittel für die Reinigung der
Kunststoffteile oder Handgriffe.
•Keine Wasserstrahlen benutzen und vermeiden, dass der Motor und die
elektrischen Bauteile nass werden.
Produktüberblick
Ihr Gerät wurde von mit höchsten Ansprüchen an Zuverlässigkeit,
Benutzerfreundlichkeit und Benutzersicherheit entwickelt und hergestellt. Bei
sorgsamer Pflege ist über viele Jahre ein robuster und störungsfreier Betrieb
gewährleistet.
Beschreibung Ihres Kultivators
1. Zinke
2. Getriebe
3. Zinkenabdeckung
4. Gummischutz
5. Unterer Stiel
6. Freigabetaste
7. Drehknopf
Montage
•Dieses Produkt muss zusammengebaut werden.
•Nehmen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus dem Karton. Prüfen Sie,
ob alle Gegenstände, die in der Inhaltsliste aufgeführt sind, vorhanden sind.
•Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und vergewissern Sie sich, dass
während desTransports keine Beschädigungen aufgetreten sind.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nicht, bis Sie das Produkt genau
untersucht und erfolgreich benutzt haben.
Installieren des Aufsatzes (Siehe Abb. 2)
1 Entfernen Sie den Gummischutz.
2 Lockern Sie den Knopf an dem Verbindungsstück.
3 Drücken Sie den Entriegelungsknopf an dem unteren Schaft. Richten Sie
den Entriegelungsknopf mit der Positionsöffnung aus und schieben die
beiden Schäfte ineinander. Drehen Sie den unteren Schaft, bis der Knopf in
der Positionsöffnung einrastet.
4 Den Knopf fest anziehen.
HINWEIS: Sollte der Knopf nicht vollständig in die Positionsöffnung einrasten,
sind die Schäfte nicht richtig gesichert. Drehen Sie leicht hin und her, bis der
Knopf einrastet.

5
cramer.eu
DE
•Um ein Überhitzen und Schäden am Motor oder an der Batterie zu
vermeiden, immer sicherstellen, dass die Ansauggitter der Kühlungsluft
sauber und frei vonTrümmern sind.
Zinken Von Fremdkörpern Befreien
Beim Betrieb kann ein Stein oder eine Wurzel in den Zinken eingeklemmt
werden. Es kann sich auch langes Gras oder Unkraut um den Zinkenschaft
wickeln. Lösen Sie zum Reinigen der Zinken den Auslöser. Trennen Sie den
Kultivator vom Stromkreis und lösen bzw. entfernen Sie Hindernisse von den
Zinken oder dem Zinkenschaft. Um langes Gras oder Unkraut, das sich um den
Zinkenschaft gewickelt hat, einfacher zu entfernen, nehmen Sie einen oder
mehrere Zinken vom Schaft ab.
Fehlererkennung
FEHLER WAHRSCHE-
INLICHE URSACHE ABHILFE
Motor springt
nicht an wenn
Griffhebel
gedrückt wird.
Akku ist nicht
eingerastet.
Zum Einrasten des Akkupacks
sicherstellen, dass die Laschen
an den Seiten des Akkupacks
eingerastet sind.
Akku ist nicht
eingerastet.
Akkupack gemäß der mit Ihrem
Modell mitgelieferten Anleitung
Motor läuft, aber
Zinken bewegen
sich nicht.
Steine oder
Wurzeln
könnten Zinken
verklemmen.
Lösen Sie zum Reinigen der Zinken
den Auslöser. Trennen Sie den
Kultivator vom Stromkreis und lösen
bzw. entfernen Sie Hindernisse von
den Zinken oder dem Zinkenschaft.
Langes Gras
oder Unkraut
könnte sich um
den Zinkenschaft
gewickelt haben.
Um langes Gras oder Unkraut, das
sich um den Zinkenschaft gewickelt
hat, einfacher zu entfernen, nehmen
Sie einen oder mehrere Zinken vom
Schaft ab.
Getriebe defekt. Bringen Sie das Gerät zu einem
autorisierten Kundendienst.
Technische Daten
EIGENSCHAFT WERT
Messerlänge 225 mm

6cramer.eu
ES
Funcionamiento
Aplicaciones
•División de la tierra de jardín para preparar el semillero para la siembra.
•Cultivo superficial para eliminar las malas hierbas.
Preparación Del Semillero
El motocultor puede usarse para dividir la tierra del jardín y preparar el semillero
para la siembra. Deje suficiente espacio entre las filas de semillas para permitir el
cultivo de la máquina después de que las plantas hayan cr cido.
Puede que se requieran varios pases por el mismo camino para alcanzar la
profundidad deseada. No intente cavar demasiado hondo en el primer pase.
•Si la máquina da algún salto o sacudida, deje que avance un poco más
deprisa.
•Si la máquina se queda atascada cavando en un punto, intenta balancearla
de un lado a otro para que siga avanzando. Si el terreno está demasiado
duro, riéguelo unos días antes de la labranza. No trabaje el terreno cuando
esté empapado o mojado. Espere un día o dos a que el terreno se seque
después de una lluvia fuerte.
Información general del producto
Su cortasetos de altura ha sido diseñado y fabricado conforme a los elevados
estándares para que resulte fiable, fácil de utilizar y garantice además la seguridad
del usuario. Por lo tanto, si lo cuida como corresponde, seguirá proporcionándole
un rendimiento robusto y sin contratiempos durante muchos años.
Familiarícese con su cultivador
1. Diente
2. Caja de cambios
3. Cubierta de los dientes
4. Protector de goma
5. Eje inferior
6. Botón de liberación
7. Mando
Montaje
•Este producto requiere montaje.
•Retire con cuidado el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de
que están incluidos todos los elementos que figuran en la lista del paquete
de embalaje.
•Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que hubo
ninguna rotura o daño durante el transporte.
•No deseche el material del envase hasta que haya inspeccionado
cuidadosamente y haya utilizado satisfactoriamente el producto.
Instalación del accesorio (Véase la Figura 2)
1 Retire el protector de goma.
2 Afloje el vástago del acoplador.
3 Pulse el botón de liberación situado en el eje inferior. Alinee el botón de
liberación con el orificio de posición y deslice los dos ejes juntos. Gire el eje
inferior hasta que el botón se bloquee en al agujero de posición.
4 Apriete la llave firmemente.
NOTA: If Si el botón no se libera por completo en el agujero de posición signica
que los ejes no están bien colocados. Gire ligeramente de un lado a otro hasta
que el botón se ajuste en su lugar.

7
cramer.eu
ES
Mantenimiento
Limpieza De La Máquina
Al final de cada sesión de trabajo, vuelva a limpiar cuidadosamente la máquina de
polvo y residuos.
•Para reducir el riesgo de incendios, mantener la máquina y en particular el
motor libres de residuos de hojas, ramas o grasa excesiva.
•Limpiar siempre la máquina después del uso con un paño limpio y húmedo
impregnado con detergente neutro.
•Eliminar cualquier resto de humedad con un paño suave y seco. Los restos
de humedad pueden favorecer el riesgo de descargas eléctricas.
•No utilizar detergentes agresivos ni disolventes para limpiar las partes de
plástico o las empuñaduras.
•No usar chorros de agua y evitar mojar el motor y las partes eléctricas.
•Para evitar cualquier sobrecalentamiento y daño en el motor o en la batería,
asegurarse siempre de que las rejillas de aspiración del aire de enfriamiento
estén limpias y libres de residuos.
Desobstrucción De Los Dientes
Durante la operación, una piedra o raíz podría obstruir los dientes, o la hierba alta
o malas hierbas podrían enredarse alrededor del eje dentado. Para desobstruir los
dientes, suelte la palanca-gatillo. Desconecte la herramienta, y extraiga cualquier
obstáculo de los dientes o del eje dentado. Para facilitar la eliminación de hierba
alta o maleza que quede envuelta alrededor del eje dentado, extraiga uno o más
dientes del eje.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El motor no
arranca cuando
está pulsado el
gatillo- interruptor.
La batería no está
segura.
Para asegurar la batería,
asegúrese de que los pestillos de
los laterales del pack de la batería
encajan en su lugar.
La batería no está
cargada.
Cargue la batería según las
instrucciones incluidas con su
modelo.
El motor funciona
pero los dientes
no se mueven.
Piedras o raíces
podrían estar
atrapadas en los
dientes.
Para desobstruir los dientes,
suelte la palanca-gatillo.
Desconecte la herramienta, y
extraiga cualquier obstáculo de los
dientes o del eje dentado.
La hierba alta o
maleza podrían
estar enredados
alrededor del eje
dentado.
Para facilitar la eliminación de
hierba alta o maleza que queden
envueltos alrededor del eje
dentado, extraiga uno o más
dientes del eje.
Error del tren de
engranajes.
Lleve la unidad al centro de servicio
autorizado.
Datos técnicos
PROPIEDAD VALOR
Longitud de la hoja 225 mm

8cramer.eu
IT
Funzionamento
Applicazioni
•Dissodare il terreno del giardino per prepararlo alla semina.
•Dissodazione di terreno per rimuovere erbacce.
Preparazione Delle Aiuole
Il motocoltivatore potrà essere utilizzato per dissodare il terreno di un giardino e
prepararlo alla semina. Programmare la semina in modo da lasciare abbastanza
spazio tra le le di piante in modo che l’utensile possa passare tra le piante una
volta che saranno cresciute.
Potrebbe essere necessario effettuare diverse passate sullo stesso percorso
per raggiungere la profondità desiderata. Non scavare troppo a fondo durante la
prima passata.
•Se l’apparecchio salta o fuoriesce, lasciare che l’apparecchio avanzi a una
velocità leggermente maggiore.
•Se l’apparecchio si incastra in un punto, farlo dondolare da un alto all’altro
affinché riprenda ad avanzare. Se il terreno è molto duro, annaffiarlo per
qualche giorno prima di usare l’apparecchio. Non usare l’apparecchio se
il terreno è inzuppato o bagnato. Dopo un’intensa pioggia, attendere un
giorno o due affinché il terreno si asciughi.
Informazioni Generali sul Prodotto
Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli
attentamente e impararne il loro significato. Una corretta interpretazione dei
presenti simboli permetterà all’operatore di utilizzare meglio e in modo più sicuro
il prodotto.
Descrizione del coltivatore
1. Dente
2. Scatola freni
3. Copertura denti
4. Protezione in gomma
5. Asta inferiore
6. Pulsante di rilascio
7. Manopola
Montaggio
•Questo prodotto richiede l’assemblaggio da parte dell’utente.
•Rimuovere attentamente il prodotto e i suoi accessori dalla scatola.
Assicurarsi che tutte le parti indicate nell’apposita lista siano incluse.
•Ispezionare il prodotto attentamente per assicurarsi che non si siano
verificati danni o rotture durante le operazioni di trasporto.
•Non smaltire il materiale dell’imballo fino a che il prodotto non sia stato
attentamente ispezionato e messo in funzione.
Installazione dell’accessorio (Vedere Figura 2)
1 Rimuovere la protezione in gomma.
2 Allentare la manopola sull’accoppiatore.
3 Spingere il tasto di rilascio posizionato sull’albero inferiore. Allineare il tasto
di rilascio con il foro di posizionamento e far scorrere i due alberi assieme.
Ruotare l’albero inferiore fino a che il tasto di blocco non si arresti nel foro
di posizionamento.
4 Serrare la manopola.
NOTA: Se il tasto non viene rilasciato completamente nel foro di posizionamento,
gli alberi non rimarranno bloccati al loro posto. Ruotare leggermente da un lato
all’altro no a che il tasto non scatti al suo posto.

9
cramer.eu
IT
Manutenzione
Pulizia Della Macchina
Al termine di ogni sessione di lavoro, ripulire accuratamente la macchina da
polvere e detriti.
•Per ridurre il rischio di incendio mantenere la macchina ed in particolare il
motore liberi da residui di foglie, rami o grasso eccessivo.
•Pulire sempre la macchina dopo l’uso utilizzando un panno pulito e umido
imbevuto di detergente neutro.
•Rimuovere qualsiasi traccia di umidità servendosi di un panno morbido e
asciutto. L’umidità può dare luogo a rischi di scosse elettriche.
•Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi per pulire le parti in plastica o
le impugnature.
•Non usare getti d’acqua ed evitare di bagnare il motore e componenti
elettrici.
•Per evitare il surriscaldamento e danni al motore o alla batteria, assicurarsi
sempre che le griglie di aspirazione dell’aria di raffreddamento siano pulite
e libere da detriti.
Rimuovere Corpi Estranei Dalle Frese
Durante le operazioni, pietre o radici potranno rimanere incastrate tra le frese o
li d’erba alta o erbacce potranno arrotolarsi attorno all’asse. Per pulire le frese,
rilasciare la leva del grilletto. Scollegare l’utensile, e spostare o rimuovere
eventuali ostacoli dalle frese o dall’asse. Per facilitare le operazioni di rimozione
erba alta o erbacce arrotolate attorno all’asse, rimuovere una o più frese dall’asse.
INCONVENIENTE CAUSA
PROBABILE RIMEDIO
Il motore non si
avvia quando
l’interruttore viene
premuto.
Batteria non
fissata.
modo che il blocco sulla parte inferiore
del gruppo batteria scatti correttamente
in sede.
Batteria non
carica.
Caricare il gruppo batteria seguendo
utensile.
Il motore gira ma
le frese non si
muovono.
Pietre o radici
impigliate nelle
frese.
Per pulire le frese, rilasciare la leva
dell’interruttore. Scollegare l’utensile,
rimuovere e smaltire eventuali ostacoli
che ne bloccano le frese o l’asse.
Erba alta
o erbacce
arrotolate
attorno
all’asse.
Per facilitare la rimozione di erba alta
o erbacce arrotolate attorno all’asse,
rimuovere una o più frese dall’asse.
Vedere il paragrafo Rimozione e
Installazione frese nel manuale
d’istruzioni.
Cambio non
funzionante.
Portare l’utensile presso un centro servizi
autorizzato.
Dati tecnici
PROPRIETÀ VALORE
Lunghezza lama 225 mm

10 cramer.eu
FR
Utilisation
Applications
•Labourage du sol en préparation de semis ou de plantations.
•Fraisage en surface pour retirer les mauvaises herbes.
Éparation Aux Semi
Ce motoculteur peut être utilisé pour labourer le sol an de le préparer au semis.
Prévoyez à l’avance un espacement sufsant entre les sillons an que le motoculteur
puisse passer entre les rangs une fois que les plantes on poussé.
Plusieurs passages sur le même chemin peuvent être nécessaires pour atteindre
la profondeur désirée. N’essayez pas de creuser trop profondément durant le
premier passage.
•Si la machine saute ou cahote, laissez-la avancer légèrement plus vite.
•Si la machine s’arrête et creuse en un endroit, essayez de la basculer d’un
côté vers l’autre pour la faire avancer de nouveau. Si le sol est très dur,
arrosez-le quelques jours avant de le cultiver. Évitez de travailler un sol
lorsqu’il est détrempé ou mouillé. Attendez un jour ou deux après une forte
pluie pour que le sol sèche.
Présentation du produit
Votre taille-haie sur perche a été conçu et fabriqué conformément aux standards
élevés de concernant la fiabilité, la facilité d’utilisation et la sécurité de l’utilisateur.
Si vous l’utilisez et l’entretenez correctement, vous bénéficierez pendant de
nombreuses années de ses performances, de sa fiabilité et de sa robustesse.
Description de votre motoculteur
1. Fourche
2. Boîte à roulement
3. Couvercle des fourches
4. Protecteur en caoutchouc
5. Axe inférieur
6. Bouton de déverrouillage
7. Bouton
Assemblage
•Ce produit doit être assemblé.
•Déballez le produit et ses accessoires avec précaution. Assurez-vous d’être
en possession de tous les éléments figurant sur la liste des pièces de ce
manuel.
•Vérifiez attentivement l’outil afin de s’assurer qu’aucun dommage ou
fissure ne se soit produit durant le transport.
•Ne jetez pas les éléments d’emballage avant d’avoir attentivement vérifié et
utilisé normalement le produit.
Installation de l’accessoire (Voir figure 2)
1 Retirez la protection en caoutchouc.
2 Desserrez la commande du coupleur.
3 Appuyez sur le bouton de déverrouillage situé sur l’axe inférieur. Alignez le
bouton de déverrouillage avec l’orifice de positionnement puis assemblez
les deux axes.Tournez l’axe inférieur jusqu’à ce que le bouton se verrouille
dans l’orifice correspondant.
4 Serrez fermement le bouton.
REMARQUE : Si la commande ne se déverrouille pas complètement dans l'orice
de positionnement, cela signie que les axes ne sont pas verrouillés. Tournez
légèrement sur les côtés jusqu'à ce que le bouton se verrouille.

11
cramer.eu
FR
Entretien
Nettoyage De La Machine
À la fin de chaque session de travail, nettoyer soigneusement la machine de la
poussière et des débris.
•Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser la machine, et en particulier
le moteur, des résidus de feuilles, de branches ou d’excès de graisse.
•Toujours nettoyer la machine après utilisation en utilisant un chiffon propre
et humide imbibé de détergent neutre.
•Enlever toutes traces d’humidité en utilisant un chiffon doux et sec.
L’humidité peut donner lieu à des risques de décharges électriques.
•Ne pas utiliser des détergents agressifs ou des solvants pour nettoyer les
éléments en plastique ou les poignées.
•Ne pas utiliser de jets d’eau et éviter de mouiller le moteur et les
composants électriques.
•Pour éviter la surchauffe et l’endommagement du moteur ou de la batterie,
s’assurer toujours que les grilles d’aspiration de l’air de refroidissement
soient nettoyées et libres de tous détritus.
Retrait Des Corps Étrangers Des Fraises
Au cours du travail, une pierre ou une racine peut se coincer dans les fraises, ou
des herbes hautes peuvent s’enrouler autour de l’arbre des fraises. Pour dégager
les fraises, relâchez la gâchette-interrupteur. Débranchez le motoculteur, et
dégagez ou retirez les corps étrangers des fraises ou de leur arbre. Pour faciliter
le retrait des herbes hautes enroulées autour des arbres des fraises, démontez
une ou plusieurs fraises.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
Le moteur ne
démarre pas
quand la gâchette
est appuyée.
La batterie n'est pas
bien en place.
Pour verrouiller le pack batterie,
assurezvous que les loquets
de chaque côté de la batterie
s'emboîtent bien en place.
La batterie est
déchargée.
Chargez le pack batterie en
respectant les instructions
relatives à votre modèle.
Le moteur
fonctionne, mais
les fraises ne
tournent pas.
Des pierres ou des
racines sont coincées
dans les fraises.
Pour dégager les fraises,
relâchez la gâchetteinterrupteur.
Débranchez le motoculteur, et
dégagez ou retirez les corps
étrangers des fraises ou de leur
arbre.
Des herbes hautes ou
des mauvaises herbes
se sont enroulées
autour de l’arbre des
fraises.
Pour faciliter le retrait des herbes
hautes enroulées autour des
arbres des fraises, démontez
une ou plusieurs fraises.
Transmission
endommagée.
Apportez l’appareil à un
réparateur agréé.
Données techniques
PROPRIÉTÉ VALEUR
Longueur de la lame 225 mm

12 cramer.eu
PT
Apresentação do produto
O seu corta-sebes com haste foi criado e fabricado com os elevados padrões
de confiança, facilidade de funcionamento e segurança para o operador da.
Quando devidamente estimado, irá fornecer anos de desempenho robusto e
sem problemas.
Conheça a sua máquina de cultivar
1. Dente
2. Caixa de transmissão
3. Cobertura dos dentes
4. Protetor de borracha
5. Eixo inferior
6. Botão libertar
7. Roda
Montagem
•Este produto tem de ser montado.
•Remova cuidadosamente o produto e quaisquer acessórios da caixa.
Assegurese de que todos os elementos referidos na lista da embalagem
estão incluídos.
•Inspecione o produto cuidadosamente para se certificar que não houve
quebra ou danos durante o transporte.
•Não deite fora o material da embalagem até ter inspecionado
cuidadosamente o produto e o ter posto a trabalhar.
Instalar o acessório (Ver Figura 2)
1 Retire a proteção de borracha.
2 Desaparte o botão no acoplador.
3 Pressione o botão de libertação localizado no eixo inferior. Alinhe o botão
de libertação com o orifício de posição e deslize os dois eixes juntos. Rode
o eixo inferior até que o botão se bloqueie no orifício de posição.
4 Aperte o botão firmemente.
NOTA: Se o botão não se libertar completamente do orifício de posicionamento,
os eixos não estão colocados corretamente. Rode ligeiramente de um lado para
o outro até que o botão esteja colocado no devido lugar.
Funcionamento
Aplicações
•Separar o solo do jardim para preparar o trilho de cultivo para plantação.
•Cultura pouco profundo para remover as ervas daninhas
Preparar Os Trilhos De Cultivo
O cultivador pode ser usado para separar solo do jardim epara preparar um trilho
de cultivo para plantação. Planeieantecipadamente de forma a deixar espaço
sucienteentre os trilhos para permitir a passagem da máquina decultivo depois
das plantas terem crescido.
Podem ser necessárias várias passagens no mesmo trajeto para obter a
profundidade pretendida. Não tente cavar demasiado fundo na primeira
passagem.
•Se a máquina saltar ou bloquear, deixe que se mova para a frente a um
ritmo ligeiramente mais rápido.
•Se a máquina permanecer a cavar num só ponto, tente agitar o aparelho de
um lado para outro para que comece a mover para a frente de novo. Se o
solo for demasiado duro, regue vários dias antes de cultivar. Evite trabalhar
o solo quando está encharcado ou húmido. Aguarde um ou dois dias após
chuvas fortes para que o solo seque.

13
cramer.eu
PT
INCONVENIENTE CAUSA
PROVÁVEL SOLUÇÃO
O motor não
arranca quando
o interruptor
de activação é
premido.
Bateria não
fixada.
que o bloco na parte inferior do grupo
baterias seja inserido corretamente na
sede.
Bateria não
carregada.
Carregue o grupo bateria seguindo
ferramenta.
O motor funciona
mas os dentes
não se movem.
A grama ou
ervas altas
podem car
emaranhadas
à volta do eixo
do dente.
Para facilitar a remoção da grama ou
das ervas altas que estão emaranhadas
à volta do eixo do dente, remova um
ou vários dos dentes do eixo do dente.
Consulte Remoção e Instalação dos
Dentes no manual.
A grama ou
ervas altas
emaranhadas
à volta do eixo
do dente.
Para facilitar a remoção da grama ou
das ervas altas que estão emaranhadas
à volta do eixo do dente, remova um ou
vários dos dentes do eixo do dente.
Falha do
trem de
engrenagens.
Leve a unidade a um centro de
assistência autorizado.
Informação técnica
BEM VALOR
Comprimento da lâmina 225 mm
Manutenção
Limpeza Da Máquina
No término de cada sessão de trabalho, limpe cuidadosamente a máquina,
eliminando sujidades e detritos.
•Para reduzir o risco de incêndio, retire da máquina, principalmente do
motor, os resíduos de folhas, ramos ou graxa em excesso.
•Limpe sempre a máquina após o uso utilizando um pano limpo e
humedecido com detergente neutro.
•Remova todas as partes húmidas utilizando um pano macio e seco. A
humidade pode provocar choques elétricos.
•Não utilize detergentes agressivos ou solventes para limpar as partes em
plástico ou as pegas.
•Não use jatos de água e evite molhar o motor e os componentes elétricos.
•Para evitar o aquecimento excessivo e danos ao motor ou à bateria,
certifique-se sempre de que as grelhas de aspiração do ar de arrefecimento
estejam limpas e sem detritos.
Desobstruir Os Dentes De Objectos Estranhos
Durante a operação, poderá ter cado alojada uma pedra ou raiz nos dentes, ou
a grama ou ervas altas poderão car emaranhadas a volta do eixo do dente. Para
limpar os dentes, liberte a alavanca do gatilho. Desconecte a máquina de cultivo,
e desaloje ou remova todos os obstáculos dos dentes ou do eixo do dente. Para
facilitar a remoção da grama ou das ervas altas que estão emaranhadas à volta
do eixo do dente, remova um ou vários dos dentes do eixo do dente.

14 cramer.eu
NL
Productoverzicht
Uw product werd ontworpen en geproduceerd om te voldoen hoge
normen inzake betrouwbaarheid, gebruiksgemak en bedienveiligheid.
Wanneer u deze goed onderhoudt, zal hij jarenlang probleemloos
stevige prestaties leveren.
Maak kennis met uw cultivator
1. Schoep
2. Versnellingsbak
3. Mesdeksel
4. Rubber beschermdop
5. Onderste stang
6. Ontgrendelingsknop
7. knop
Montage
•Dit product moet gemonteerd worden.
•Verwijder het product en de accessoires voorzichtig uit de doos. Zorg
ervoor dat alle onderdelen die op de verpakkingslijst zijn opgenomen,
aanwezig zijn.
•Controleer het product voorzichtig om te verzekeren dat er tijdens het
transport geen schade of breuk is opgetreden.
•Gooi het verpakkingsmateriaal niet weg tot u het product zorgvuldig hebt
gecontroleerd en met succes hebt getest.
Het opzetstuk installeren (Zie Afbeelding 2)
1 Verwijder de rubber beschermdop.
2 Maak de knop op de koppelaar los.
3 Druk de ontgrendelknop op de onderste schacht in. Lijn de ontgrendelknop
af met de afstelopening en schuif de twee schachten samen. Draai de
onderste vastklikt.
4 Maak de knop stevig vast.
OPMERKING: Als de knop niet volledig in de afstelopening vastklikt, zijn de
schachten niet stevig vastgemaakt. Draai een klein beetje heen en weer tot de
knop op zijn plaats vastklikt.
Bediening
Toepassingen
•Opbreken van tuingrond het zaaibed klaar te maken om te planten.
•Oppervlakkig cultiveren om onkruid te verwijderen.
Zaaibed Voorbereiden
De cultivator kan worden gebruik om tuingrond op te breken en een zaaibed klaar
te maken voor beplanting. Plan op voorhand om genoeg plaats tussen de zaairijen
te laten zodat de machine kan cultiveren nadat de planten zijn gegroeid.
Het kan nodig zijn om meerdere keren over hetzelfde pad te gaan om de
gewenste diepte te bereiken. Graaf tijdens de eerste keer niet te diep.
•Als de machine opspringt of bokt, verhoog de snelheid van de machine
lichtjes.
•Als de machine op één plek blijft vastzitten, schommel de machine
zijdelings totdat het opnieuw vooruit rijdt. Als de grond zeer hard is,
bewater de grond enkele dagen voor het cultiveren. Gebruik de machine
niet op een zeer drassige of natte ondergrond. Na hevige regen, wacht één
of twee dagen om de grond te laten drogen.
Onderhoud
Reiniging Van De Machine
Na het werken, wordt de machine zorgvuldig vrijgemaakt van stof en vuil.
•Houd de machine, en in het bijzonder de motor vrij van resten bladeren,
takken of teveel vet, om het risico op brand tot een minimum te herleiden.
•Reinig de machine steeds na gebruik met een schone en met een neutraal
reinigingsmiddel bevochtigd doek.
•Verwijder alle sporen van vochtigheid met een zachte en droge doek.
Vochtigheid kan leiden tot risico op elektrocutie.
•Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of oplosmiddelen om de
plastic delen of de handgrepen te reinigen.
•Gebruik geen waterstralen en vermijd de motor en de elektrische
onderdelen nat te maken.
•Om oververhitting en schade aan de motor of aan de accu te vermijden,

15
cramer.eu
NL
moet men zich er steeds van verzekeren dat de zuigroosters van de
koellucht schoon en vrij van afval zijn.
Bladen Vrijmaken Van Vreemde Voorwerpen
Tijdens de werking, kan een steen of wortel in de bladen verstrikt raken of lang
gras of onkruid kan rond de bladas worden gewikkeld. Om de bladen vrij te
maken, laat u de aan/uit-hendel los.Trek de stuurstok uit de wandcontactdoos en
sla obstakels los of verwijder ze uit de bladen of de bladas. Om het verwijderen
van lang gras of onkruid dat rond de bladas is gewenteld gemakkelijker te maken,
verwijdert u een of meerdere bladen van de bladas.
Probleem Oplossen
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Motor start niet
wanneer de aan/
uit-schakelaar
wordt ingedrukt.
Batterij is niet stevig
vastgemaakt.
Om het accupack vast te
maken zorgt u ervoor dat de
knipsluitingen aan beide zijden
van het accupack op hun plaats
klikken.
Batterij is niet
opgeladen.
Laad het accupack op in
overeenstemming met de
instructies die bij uw model
werden geleverd.
Motor draait maar
bladen bewegen
niet.
Steen of wortels
kunnen in de bladen
vast raken.
Om de bladen vrij te maken, laat
u de aan/uit-hendel los. Trek de
stuurstok uit de wandcontactdoos
en sla obstakels los of verwijder
ze uit de bladen of de bladas.
Lang gras of onrkuid
kan rond de bladas
gewenteld raken.
Om het verwijderen van lang gras
of onkruid dat rond de bladas
is gewenteld gemakkelijker
te maken, verwijdert u een of
meerdere bladen van de bladas.
Verdeelmechanisme
defect.
Breng de machine
naar een geautoriseerd
onderhoudscentrum.
Technische gegeven
EIGENDOM WAARDE
Lengte van het snoeiblad 225 mm

16 cramer.eu
RU
Область Применения
•
•
Подготовка Грядки
•
•
Очистка Машины
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
•
•
•
•
Установка принадлежности
1.
2.
3.
4.
ПРИМЕЧАНИЕ:Если кнопка не будет полностью освобождена в
установочном отверстии, валы не зафиксируются. Слегка поверните
валы туда-сюда, пока кнопка не будет зафиксирована.

17
cramer.eu
RU
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖН- АЯ
ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКА ЗНАЧЕНИЕ
225 mm
Очистка Фрез От Посторонних Предметов

18 cramer.eu
FI
HUOMAUTUS: Jos painike ei vapaudu täysin asemointiaukkoon, varret eivät ole
lukittuneet paikoilleen. Kierrä hieman puolelta toiselle, kunnes painike lukittuu
paikoilleen.
Käyttö
Käyttökohteet
•Puutarhan maaperän muokkaus istutusta valmisteltaessa.
•Matala kultivointi, jolla poistetaan rikkaruohoja.
Kylvölavan Valmistelu
Kultivaattorilla voidaan muokata puutarhamaata ja valmistella kylvölava istutukselle.
Suunnittele istutus etukäteen siten, että jätät istutusrivien väliin riittävästi tilaa, jotta
voit kultivoida sitä koneella kasvien kasvettua.
Halutun syvyyden saavuttaminen saattaa vaatia saman kohdan kulkemisen
useamman kerran. Älä yritä kaivaa liian syvälle ensimmäisellä kerralla.
•Jos kone hyppii tai pompahtelee, salli laitteen liikkua eteenpäin hieman
nopeampaa vauhtia.
•Jos kone pysähtyy ja kaivaa vain yhtä kohtaa, heiluta sitä sivulta toiselle, jotta
se alkaisi jälleen liikkua eteenpäin. Jos maaperä on hyvin kova, kastele se
muutama päivä ennen kultivaattorin käyttöä. Vältä työskentelyä, jos maaperä
on mutainen tai märkä. Odota päivä tai kaksi rankkasateen jälkeen, jotta
maaperä kuivuu.
Tuotteen Yhteenveto
Varrellinen pensasleikkuri on suunniteltu ja valmistettu korkeiden
standardien mukaan luotettavaksi, helppokäyttöiseksi ja käyttäjälle
turvalliseksi. Kun sitä hoidetaan oikein, sen suorituskyky pysyy vakaana
ja moitteettomana vuosikausia.
Tietoa kultivaattorista
1. Piikki
2. Käyttöpyörästön kotelo
3. Rihla
4. Kumisuojus
5. Alempi varsi
6. Vapautuspainike
7. nuppi
Kokoaminen
•Tuote vaatii kokoamisen.
•Ota tuote ja lisälaitteet varoen ulos laatikosta.Tarkista, että laatikko sisältää
kaikki pakkauslistan osat.
•Tarkista tuote huolella varmistaaksesi, että kuljetuksen aikana ei aiheutunut
vaurioita tai rikkoutumisia.
•Älä hävitä pakkausmateriaaleja, ennen kuin olet tarkastanut tuotteen ja
käyttänyt sitä tyydyttävästi.
Lisäosan asentaminen (Ks. Kuva 2)
1 Irrota kuminen suojus.
2 Löysennä kytkimen nuppia.
3 Paina alemmassa varressa oleva vapautuspainike sisään. Kohdista
vapautuspainike asemointiaukon kanssa ja työnnä nämä kaksi vartta yhteen.
Kierrä alempaa vartta siten, että painike lukittuu asemointiaukkoon.
4 Kiristä nuppi tiukasti.

19
cramer.eu
FI
Kunnossapito
Laitteen Puhdistus
Jokaisen työsession jälkeen puhdista laite huolellisesti pölystä ja muista jätteistä.
•Vähentääksesi tulipalon riskiä puhdista laite ja erityisesti moottori lehdistä,
oksista tai liiallisesta rasvasta.
•Puhdista laite aina käytön jälkeen käyttämällä puhdasta ja neutraaliin
pesuaineeseen kostutettua puhdasta liinaa.
•Poista kosteusjäämät käyttämällä pehmeää ja kuivaa liinaa. Kosteus voi
saada aikaan sähköiskujen vaaran.
•Älä käytä aggressiivisia pesuaineita tai liuottimia muoviosien tai kahvojen
puhdistamisessa.
•Älä käytä vesisuihkuja ja vältä kastamasta moottoria ja sähköosia.
•Moottoria tai akkua vahingoittavan ylikuumenemisen estämiseksi, varmista
aina, että jäähdytysilman imuritilät ovat puhtaat eikä niissä esiinny jäämiä.
Kultivaattorin Nopeuden Ja Syvyyden Säätäminen
Piikkeihin saattaa käytössä tarttua kiviä tai juuria tai piikkiakselin ympärille voi
kietoutua pitkiä ruohoja tai kasveja. Kun aiot puhdistaa piikit, vapauta liipaisin.
Irrota pistoke ja poista esteet piikeistä ja piikkiakselilta. Jotta piikkiakselin ympärille
kietoutunut pitkä ruoho ja kasvit olisi helpompi irrottaa, voit irrottaa yhden tai
useamman piikin piikkiakselilta.
Viankorjaus
ONGELMA MAHDOLL INEN SYY RATKAISU
Moottori ei
käynnisty
liipaisinta
painettaessa.
Virtajohto on irti tai
löysällä.
Kiinnitä virtajohto.
Talon virrankatkaisin
on lauennut.
Tarkista virrankatkaisin
Moottori käy,
mutta piikit eivät
liiku.
Piikkeihin on voinut
tarttua kiviä tai juuria.
Kun aiot puhdistaa piikit,
vapauta liipaisin. Irrota pistoke
ja poista esteet piikeistä ja
piikkiakselilta.
Piikkiakselin ympärille
on voinut kietoutua
pitkää ruohoa tai
kasveja.
Jotta piikkiakselin ympärille
kietoutunut pitkä ruoho ja kasvit
olisi helpompi irrottaa, voit
irrottaa yhden tai useamman
piikin piikkiakselilta.
Vika
hammaspyörästössä.
Vie laite valtuutettuun huoltoon.
Tekniset Tiedot
OMINAISUUS ARVO
Terän pituus 225 mm

SV
20 cramer.eu
Funktionssätt
Användningsområden
•Fräsa upp jord för att förbereda för plantering av en fröbädd.
•Ytlig fräsning för att få bort ogräs.
Förbereda Fröbädden
Jordfräsen kan användas för att fräsa upp trädgårdsjord och förbereda en fröbädd.
Planera så att det nns tillräckligt med utrymme mellan raderna att fräsa jorden även när
plantorna har vuxit upp.
Det kan krävas flera körningar över samma spår för att uppnå önskat djup. Försök inte
att gräva för djupt vid första körningen.
•Om maskinen hoppar eller spjärnar emot, låt enheten köras framåt i en något
snabbare hastighet.
•Om maskinen stannar och gräver på samma plats, testa vicka enheten
från sida till sida för att få den att köra framåt igen. Om jorden är mycket
hård, vattna den ett par dagar innan jordfräsen används. Undvik att använda
jordfräsen när jorden är lerig eller våt. Vänta en dag eller två efter kraftigt regn
för att låta jorden torka.
Underhåll
Rengöring Av Maskinen
När ett arbetspass avslutats, gör noggrant rent maskinen från damm och rester.
•För att minska brandrisken, ta bort rester av blad, grenar eller överskottsfett
från maskinen och speciellt motorn.
•Gör alltid rent maskinen efter användningen med en ren trasa och neutralt
rengöringsmedel.
•Avlägsna all fukt med hjälp av en mjuk och torr trasa. Fukten kan leda till
risk för elstötar.
•Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller lösningar för att göra rent
plastdelar eller handtagen.
•Använd inte vattenstrålar och undvik att blöta ner motorn och de elektriska
komponenterna.
•För att undvika en överhettning och skador på motorn eller batteriet, se till
att kylsystemets luftintag är rent och fritt från skräp.
Produktöversikt
Din stånghäcksax har konstruerats och tillverkats enligt höga standard
för tillförlitlighet, lättanvändbarhet och operatörssäkerhet. Rätt skött
kommer den att ge dig åratal av slitstark, bekymmersfri funktion.
Lär känna din jordfräs
1. Tand
2. Växellåda
3. Tandskydd
4. Gummiskydd
5. Lägre stång
6. Frigöringsknapp
7. Vred
Montering
•Denna produkt kräver hopmontering.
•Ta försiktigt ur produkten och tillbehören ur lådan. Kontrollera att alla föremål
på packlistan finns med.
•Se noga över produkten för att säkerställa att inget har gått sönder eller
skadats under transporten.
•Kasta inte förpackningsmaterialet innan du noga har sett över och använt
produkten.
Installera tillsatsen (Se fig. 2)
1 Ta bort gummiskyddet.
2 Lossa vredet på kopplingen.
3 Tryck in lossningsknappen på det nedre skaftet. Linjera lossningsknappen
med rättningshålet och för samman de två skaften. Rotera nedre skaftet
tills knappen låser i hålet.
4 Dra åt vredet ordentligt.
NOTERA: Om knappen inte lossnar helt i rättningshålet är skaften inte ordentligt
på plats. Vrid försiktigt från sida till sida tills knappen låser på plats.
Table of contents
Languages: