Create CHEF BREAD User manual

BREAD MAKER PANIFICADORA
USER MANUAL
CHEF BREAD



4
INDEX
ENGLISH
Safety precautions 6
Parts list 7
Control Panel 8
How to make bread 9
How to use 9
Take special care 12
Cleaning and maintenance 13
Problems and solutions 14
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad 16
Listado de partes 17
Panel de control 18
Cómo realizar pan 19
Modo de uso 19
Tenga especial cuidado 22
Limpieza y mantenimiento 23
Problemas y soluciones 24
PORTUGÊS
Precauções de segurança 26
Lista de peças 27
Painel de controle 28
Como fazer pão 29
Modo de uso 29
Tome cuidado especial 32
Limpeza e manutenção 33
Problemas e soluções 34
FRANÇAIS
Précautions de sécurité 36
Liste des pieces 37
Panneau de commande 38
Comment faire du pain 39
Mode d'utilisation 39
Faire particulièrement attention 42
Nettoyage et entretien 43
Problèmes et solutions 44
CHEF BREAD

5
INDEX
ITALIANO
Misure di sicurezza 46
Elenco delle parti 47
Pannello di controllo 48
Come fare il pane 49
Come usare 49
Prestare particolare attenzione 52
Pulizia e manutenzione 53
Problemi e soluzioni 54
DEUTSCH
Sicherheitsvorkehrungen 56
Liste der Einzelteile 57
Schalttafel 58
Wie man Brot macht 59
Wie benutzt man 59
Achten Sie besonders darauf 62
Reinigung und Instandhaltung 63
Probleme und Lösungen 64
NEDERLANDS
Veiligheidsmaatregelen 66
Onderdelen lijst 67
Controlepaneel 68
Hoe brood te maken 69
Hoe te gebruiken 69
Wees extra voorzichtig 72
Reiniging en onderhoud 73
Problemen en oplossingen 74
POLSKI
Środki ostrożności 76
Lista części 77
Panel sterowania 78
Jak zrobić chleb 79
Jak używać 79
Zachować szczególną ostrożność 82
Czyszczenie i konserwacja 83
Problemy i rozwiązania 84
CHEF BREAD

6ENGLISH
ENGLISH
Thank you for choosing our bread maker. Before using this appliance and to ensure its best
use, please read the instructions carefully.
The safety precautions listed here reduce the risk of re, electric shock, and injury when
followed correctly. Please keep the manual in a safe place for future reference, as well as
the warranty, sales receipt and box. If applicable, give these instructions to the future owner
of the appliance. Always follow basic safety instructions and risk prevention measures when
using an electrical appliance. The manufacturer will not be held responsible for any damage
resulting from the failure of the user to follow these instructions.
SAFETY PRECAUTIONS
Before using any electrical appliance, basic safety precautions should al-
ways be followed.
• Make sure the voltage range is suitable for your electrical network and
that the power outlet is well connected to earth.
• If the power cord, socket or any other electrical component of the appli-
ance is damaged, contact the After-Sales Service to have it repaired and
avoid a risk of electric shock. Never try to disassemble and repair the
device yourself.
• Do not use extension cords or adapters. If the power cord is too short, ask
a qualied electrician or repairman to install a plug near the appliance.
• This product must not be used with an external timer or independent re-
mote control system.
• Never disassemble the product by yourself to avoid danger.
• Do not put the power cord, plug or any other part of the product in water
or wet area to avoid electric shock.
• Do not touch the power cord with any heating surface to avoid damage.
• Do not place the appliance near a water heater, electric stove, oven, mi-
crowave or other heat sources. Leave enough space around the product
to maintain a distance of at least 11 cm.
• Before turning on the appliance, make sure the bread bin is installed in
place, if it is not installed correctly, do not start using the product.
• While the appliance is running, do not touch or move any moving parts.
• This appliance should not be used by children and/or by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge unless they have been given supervision or instruction
concerning the safe use of the appliance and understand the hazards
involved. entails.
• Do not put hard materials on the core and shell of the bread cube. It
could damage the machine.
• Do not use a metal brush to clean the product as it may scratch it.

7
ENGLISH
PARTS LIST
• Avoid contact with live parts, it could produce a risk of electric shock.
• When the appliance is in operation, do not touch the bottom of the bread
bin. Do not touch or press the hot parts, especially the ventilation window
part of the top cover, so as not to get burned.
• Do not forcefully take out the bread bucket, so as not to hurt yourself.
At the same time, do not aim, press randomly, especially the ventilation
window part of the top cover, so as not to burn yourself.
• Do not put oversized food or metal objects in the bread machine, they
could easily damage the machine or cause an electric shock.
• Do not place cardboard, plastic, paper and other similar ammable items
near the product to avoid an accident.
• Do not touch the high temperature surface. Use a dry mitt or cloth after
baking.
• Never move the product when it is in use. Before cleaning, the product
must be turned off and the appliance must be unplugged from the power
supply.
• Do not use any accessories not recommended by the manufacturer.
• The heat and steam generated during the cooking process must be con-
stantly discharged.
• Never cover the machine with a towel or other object to avoid risk of re.
• This product is suitable for domestic or similar use, do not use the prod-
uct for other purposes, or use it outdoors.
1. Top deck
2. Window
3. Kneaders
4. Bread bucket
5. Control Panel
6. Hook
7. Measuring spoon
8. Measuring glass
1
2
3
4
5
6
7
8

8ENGLISH
CONTROL PANEL
MENU: With the menu button you can navigate through the LCD screen between the 12
preset programs:
1. Basic
2. French
3. Whole wheat
4. Sweet
5. Super rapid
6. Butter milk
7. Gluten free
8. Dough
9. Pasta dough
TOASTED: Through this button you can set the level of bread toasting you want. There are
three types of browning levels: Light/Medium/Tan.
You can only use the browning level option for programs 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 and 10. For the
rest of the programs the toasting level will always be the medium level.
TIME + : With this button you can increase the working time you want.
The time is increased by 10 minutes per click, if you hold down you will be able to fast
forward.
The maximum cooking time is 15 hours but you can only set this option in menus 1, 2, 3,
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 and 12.
TIME-: With this button you can reduce the working time you want.
The time is reduced by 10 minutes per click, if you hold this button you will be able to
fast forward.
The minimum cooking time is 10 minutes but you can only set this option in menus 1, 2, 3,
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 and 12.
WEIGHT: Selecting this button you can choose the weight of the bread between 750g,
1000g or 1250g.
You can only choose these options in menus 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 and 10, in the rest of the
menus the default weight will be 1000g.
START/STOP: Press this button to start the bread maker, then press this button again if
you want to pause cooking.
To exit the program keep the Start/Stop button pressed for 3 seconds.
10. Cake
11. Jam
12. Bake
MENU TOASTED WEIGHT
NUTSWEIGHTLIGHT TOASTED
HALF QUICK BREAD
START/STOP
BLOCKING
POWER
BUTTON
MENU
STATUS BAR
WORKING
TIME
TIMER
TIMER + TIMER-

9
ENGLISH
HOW TO USE
1. After selecting a program, press the Start/Stop button To start, the bread maker will
start to work and the program will run.
2. After a minute the screen will automatically lock and a lock icon will appear on the con-
trol panel, this lock is used to prevent malfunctions and other troubles in the work process.
3. If you want to pause or stop the program, you must unlock the control panel rst. To do this
you must press and hold the Menu button for 3 seconds, you will hear a beep and the
lock icon will disappear. At this time the control panel will be unlocked.
4. Press the Start/Stop button again and the program will be suspended. If there is no
operation for 3 minutes or exit from sleep, the bread maker will continue to run.
5. Press and hold the Start/Stop button for 3 seconds, a beep will sound and the program
will stop.
Unlock/start/pause/shutdown function
HOW TO MAKE BREAD
With this bread maker you can make 3 types of baking and bread sizes. By default, the bread
is set to medium toast with a size of 1000 gr.
1. Clean the bread bucket, stirring stick, measuring cup, and measuring spoon.
2. The two semicircular holes of the stirring rod will be arranged on the rotating axis of the
bread bucket.
3. Choose “MENU 1” (classic bread and 1000g), make the selected recipe and add the ingre-
dients in the precise order. Finally put the baking powder or yeast into the our but do not
submerge it in the water.
4. Place the bread cube back into the machine, insert it directly into the base and press down
to t, then close the top cover of the bread maker.
5. Then connect the bread maker to the power supply, the power icon will appear on the
screen , press the button and turn on the machine, the screen will light up and the de-
fault “Menu 1” will appear.
6. Press the Start/Stop Button , a quick beep will sound, the bread maker will start to
work and the countdown of working time will be displayed on the screen. If you press the
Start/Stop button again, the machine will pause and the time on the screen will remain
blinking.
7. When the countdown reaches the end, a beep will sound, bread production will be com-
pleted and the machine will automatically enter “Keep Warm” mode.
8. Press the Start/Stop button for two seconds, a quick beep will sound and it will exit
“Keep Warm” mode.
9. Open the top cover of the machine and using an oven mitt, lift the bucket out of the inner
cavity and pour in the bread.

10 ENGLISH
1. Open the top cover of the appliance, lift the handle of the bread bucket vertically upwards
from the inner cavity, take out the bread bucket, clean the barrel and the two kneading
rods. Then put both kneading sticks on the rotating axis of the bread bucket (note that the
upper and lower directions should not be reversed),
2. According to the instructions in the menu corresponding to the bread recipe table and
with the help of the glass and the measuring spoon for the ingredients, place the ingre-
dients of the dough in the bread cube and nally add the yeast powder (the yeast can't
touch the water).
3. Place the bread cube in the internal cavity of the bread maker. Install it vertically on the
base (if it doesn't t, rotate the two pieces on the bottom of the bread barrel so they are
angled away from the prongs on the base) and cover the bread maker with the top cover.
4. Plug the machine into a 230V socket. The power button will light up and a beep will
sound. Press the power button again and another beep will sound, the touch screen will
light up and the default Menu 1 “Classic Bread” will appear, medium toasting level, weight
1000 gr. The display will show the working time of 03:00 hours.
5. press the toasted button to select the toasting level of the bread. Then press the weight
button to select the weight of bread you want.
6. Once you have chosen the parameters you want to use, press the Start/Stop button to
start the machine, and the bread maker will start to work.
7. Once the timer reaches zero the bread will be ready, a beep will sound and the machine
will go into “Keep Warm” mode.
1. Press the menu button to select the menu 12 corresponding to the personalization pro-
gram, then press the toasted key to select the level of browning of bread you want;
light, medium or roasted.
2. Press the Weight button to select the size of bread you want to cook.
3. Then press the + or-time buttons to adjust the remaining cooking time.
4. After setting all the time values, the display will show the total cooking time. Finally press
the Start/Stop button and the machine will start to work.
5. If you want to modify the cooking time, press the buttons either to change it.
Baking function
Personalized Program
Automatic entry into “Keep
Warm” mode
Function
Keeping warm
It will automatically keep bread warm for 1 hour.
1. Press the power button for 3 seconds.
2. Unplug the power cord.
Stop function
Keeping warm
8. Open the lid of the bread maker and with the help of an oven mitt carefully remove the
bread cube as the cube will be hot and could burn you.
9. With the help of the hook, pierce the bread to check that it is well baked on the inside.

11
ENGLISH
The program function can be used up to 15 hours in advance, it is usually used to program
it overnight to have freshly baked bread the next morning. This option is only available for
programs 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, and 8.
• Plug in the power supply, turn on the machine and select the menu you want to use, the
weight of the bread and the level of toasting.
• Then press the buttons either to set the time to schedule, the time icon will appear
between the arrows.
• Calculate the time of its start. Example: 10 hours, it's 9:00 p.m. and I want it to start at
7:00 a.m.
• Set the start time to: 10 hours.
• Finally, press the Start/Stop button to start the bread maker in programming mode.
Warnings:
• When using the programming function, do not put eggs or products that could spoil in the
machine, since these foods could be contaminated by waiting for a while.
• The dough for baking should be covered with our. To keep the yeast active it should not
touch the water.
• The display time that appears on the screen is the completion time of bread baking.
• When the power of the machine is turned on, it emits a quick beep. Each operation button
has a quick beep.
• Menu work completion sound: When the menu working time reaches 00:00, it will sound 10
times to warn that cooking is nished.
• When the keep warm mode time expires, a quick beep will sound.
• This bread maker has a setting memory function if the power supply is cut off unex-
pectedly.
• If the power cut time does not exceed 10 minutes, turn on the bread maker again, the set-
ting will be saved and you can continue with the previously set cooking. If you need more
cooking time you can modify it at any time with the + or-time buttons.
• If the power outage time exceeds 10 minutes, the bread maker may not be able to resume
the previously set function.
• This appliance has a keep warm function as the machine has automatic insulation.
• If you have nished baking the bread and do not take it out in time, you can use the keep
warm function to keep the temperature of the bread when you take it out and make it fresh.
• Once the bread is baked the machine will automatically switch to keep warm mode. The
time 00:00 will ash on the screen and the keep warm function will be activated for one
hour.
• After the heat preservation is nished, the machine will make a quick sound to indicate the
end of this function.
• To exit Keep Warm mode press and hold the Start/Stop button for 3 seconds, a beep will
sound and the machine will exit this mode.
Program function
Sound alert function
Power off memory
Keep warm function

12 ENGLISH
This machine has a function to add nuts.
1. After the bread maker is running for a period of time, it will sound a continuous beep and
display the nut icon , it will indicate that it is time to add the nuts to the bread.
2. Directly open the lid of the bread maker and pour the prepared amount of nuts into the
bread bucket, then close the top cover again.
Advice:
• Do not add too many nuts, the appropriate amount is usually between 50 and 80 gr.
• Do not put too hard nuts to avoid damage to the coating of the bread bucket.
In addition to Menu 5 “Quick Bread”, menus 1, 3 and 4 can also use the Quick Bread function
as follows:
• When you are using menu 1, 3 or 4, press “TOASTED” button to select quick bread function
and the icon will appear. .
• When you use this function to make quick bread, the browning level will default to medium
and cannot be changed.
Function of nuts
Quick bread function
Before using some ingredients you must be especially careful since not all of them act in the
same way when it comes to making bread.
Not any our can be used to make good bread, if you cannot buy special our for bread you
must use “our with a high gluten content” or “special our for dumplings”.
Do not use baking soda or baking powder in place of baking powder. If the yeast powder
is expired or not active enough, the softness and plumpness of the bread will be seriously
affected. Add 2 tables poons of yeast and leave in a warm place for 10 minutes. The mixture
should foam up to 1 cup. If not, buy fresh yeast to prevent the bread from failing.
Note: Each brand of baking powder has a different fermentation effect, when making bread
you can adjust the amount of baking powder according to the fermentation level.
Flour
Yeast
TAKE SPECIAL CARE
Salt is necessary to improve the avor of bread, to increase the color of bread when baking,
but it also inhibits the growth of yeast, do not put too much salt in your recipe.
If you do not wish to add salt to your recipe, the fermentation may be a little larger than
normal.
Salt
Before adding butter to your recipe it should be melted, removed from the refrigerator, or cut
into small pieces so that they blend well.
Butter

13
ENGLISH
CLEANING AND MAINTENANCE
• Keep the surface of the machine clean.
1. Before cleaning the bread maker, make sure the machine is completely cool, turn it off
and unplug from the electrical outlet.
2. Use a soft damp cloth dipped in a small amount of neutral detergent, wipe gently, and
then dry with a dry cloth. Never use solvent or other corrosive solutions that can damage
the machine.
• Keep accessories clean.
1. After each use, clean all used accessories to prevent any buildup.
2. If the stirring stick is embedded in the bread cube, you can easily remove it by adding a
little hot water and letting it soak for a while.
3. To clean the additional bread barrel rinse with water, do not use a hard brush or other
elements that may damage the bread barrel or other additional surface coating.
• Environmental temperature.
1. The use temperature range of this appliance should be between -10°C ~ 40°C.
2. Do not store the appliance in a humid area. The relative humidity of the air must be be-
low 95% (at 25°C).
3. Storage temperature: Between-40°C ~ 60°C.
4. Never store this appliance near ammable or corrosive gases.
You can add eggs to your recipe to improve the ber structure of the bread and rich nutrition
to make the bread bigger. Remember that the egg has a special avor.
Add the ingredients you need for your recipe and stir evenly (every time you add 1 egg you
should add approximately 50 ml less water).
Eggs
The dough is too soft and shapeless:
• When there is an excess of water the dough will not remain spherical when stirring is
stopped and will collapse very quickly. The dough will be very sticky.
• Bread has large stomata, is hard and inelastic, the surface of the bread is at or it will col-
lapse, whereas the normal top shape should be a complete hemisphere.
Add 1-2 tablespoons of our each time, depending on the degree of dryness and moisture.
Wait until the our has fully incorporated into the dough, then judge the moisture.
If there is still dry our in the bottom of the bread barrel, the dough does not agglomerate
well or it is small, there may be a lack of water in the dough.
Lack of water in the dough could cause even though the dough is rm and at but the sur-
face of the bread becomes rough and the crust of the bread hard.
Add as much water as needed to the dough and stir for another 5 minutes. Every time you
add water add a tablespoon of our to mix the dough completely and check that the mois-
ture of the dough is correct.
Excess of water
Lack of water

14 ENGLISH
PROBLEMS AND SOLUTIONS
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Smoke is coming from the
radiator of the machine.
• There are ingredients stuck to or
near the heat pipe.
• It is the rst time you use the
machine and there is protective oil
on the surface of the heat pipe.
• Unplug and clean the heat pipe,
being careful not to burn yourself.
• On rst use, burn dry and remove
lid.
The crust of the bread is
too thick.
• The bread stays ready in the keep
warm function for a long time.
• Take out the bread just after
nishing cooking.
It's hard to get the bread
out.
• The mixer is sticking to the shaft
of the bread drum.
• After taking out the bread, put hot
water in the bread drum.
• Allow to soak for 10 minutes,
remove the stir bar and clean it.
The ingredients do not stir
well and the bread does
not bake correctly.
• Incorrect program selection.
• Check that the recipe you are
using is suitable for the menu
program you choose.
• After the machine started to
work, the top cover was opened
many times. The bread is dry and
the toasted of the surface is not
golden.
• After the last fermentation,
please do not open the lid.
• The resistance of the mixer,
rotation or mixing of the dough is
not enough.
• Check if the at side of the mix-
ing rod hole is damaged.
• Take out the bread bucket and
take out the fork to work normally.
• If not, please contact After Sales
Service personnel for inspection
and maintenance of the product.
The display shows notice
“H:HH”
• This warning indicates that the
temperature inside the bread bin
is too high.
• Press the Start/Stop button,
switch off and unplug the bread
maker, then remove the bread tray
and open the lid until the bread
maker cools down.
The display shows warn-
ing “E:E0” • Thermal sensor failure. • The machine needs repair. Con-
tact your service representative.
Noises are heard in the
motor but the machine
does not stir.
• The loaf pan is positioned incor-
rectly or the dough is too large to
remove.
• Check if the bread pan is xed
correctly.
• Make sure the dough is made
according to the recipe and the
amount of the ingredients are
correct.
The size of the bread is so
big that it pushes the lid
of the cover.
• Yeast, our or water is excessive.
• The ambient temperature is too
high
• Check the above factors and
appropriately reduce the amount
according to the recipe.
The bread size is too small
or the bread does not rise.
• You did not add yeast or the
amount of yeast is not enough.
• The yeast can have poor activity if
the water temperature is too high
or the yeast is mixed with salt.
• The ambient temperature is too
low.
• Check the amount and yield of
the yeast.
• Increase the room temperature
properly.
The dough is so big that it
overows the bread pan.
• The amount of liquids is too much
for the dough and the yeast is
excessive.
• Reduce the amount of liquids and
you will improve the rigidity of the
dough.

15
ENGLISH
In compliance with Directives: 2012/19/EU and 2015/863/EU on the restriction of the use of dangerous
substances in electric and electronic equipment as well as their waste disposal. The symbol with the
crossed dustbin shown on the package indicates that the product at the end of its service life shall be
collected as separate waste. Therefore, any products that have reached the end of their useful life must
be given to waste disposal centres specialising in separate collection of waste electrical and electronic
equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one for one
basis. The adequate separatecollection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled,
treated and disposed of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible nega-
tive effects on the environment and health and optimises the recycling and reuse of components making
up the apparatus. Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative
sanctions according to the laws.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The bread collapses in the
middle parts when baking
the dough.
• The our used is not strong and
cannot make the dough rise.
• Use our to make bread or our
of force.
• The yeast rate is too fast or the
temperature of the yeast is too
high.
• Use the yeast at room tempera-
ture.
• Too much water makes the dough
too wet and soft.
• According to the absorbency of
water, adjust the amount of water
in the recipe.
The weight of the bread is
too heavy and the dough is
too dense.
• There is too much our or too
little water.
• Reduce the amount of our or
increase the amount of water.
• There are too many nut ingredi-
ents or too much whole wheat
our.
• Decrease the amount of cor-
responding ingredients and
increase the amount of yeast.
The middle parts of the
bread are hollow after
cutting the bread.
• There is excess water, yeast or the
recipe does not contain salt.
• Reduce the water or yeast appro-
priately and check the amount
of salt.
• The water temperature is too high. • Check that the water temperature
is appropriate.
The surface of the bread
sticks to the dried powder.
• There are strong clumping ingre-
dients in bread like butter and
bananas etc.
• Do not add strong binding ingredi-
ents to the bread.
• Does not stir properly due to lack
of water.
• Check the water and the mechan-
ical construction of the bread
maker.
The bread crust is too
thick and the baking
toasted is too dark when
making cakes or foods
with excess sugar.
• Different recipes or ingredients
have a great effect on making
bread, the baking toasted will
become very dark due to the large
amount of sugar.
• If the cooking toasted is too dark
for the recipe with excess sugar,
press Start/Stop to interrupt the
program 5-10 minutes before the
expected end time.
• Before removing the bread you
should keep the bread or cake in a
pan for about 20 minutes with the
lid closed.
• If the cooking toasted is too dark
for the recipe with excess sugar,
press Start/Stop to interrupt the
program 5-10 minutes before the
expected end time.
• Before removing the bread you
should keep the bread or cake in
a loaf pan for about 20 minutes
with the lid closed.

16 ESPAÑOL
ESPAÑOL
Gracias por elegir nuestra panicadora. Antes de utilizar este electrodoméstico y para ase-
gurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones.
Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones cuando se siguen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para futuras
referencias, así como la garantía, el recibo de compra y la caja. Si procede, entregue estas
instrucciones al futuro propietario del electrodoméstico. Siempre siga las instrucciones bá-
sicas de seguridad y las medidas de prevención de riesgos cuando utilice un electrodomésti-
co eléctrico. El fabricante no se responsabilizará de ningún daño derivado del incumplimien-
to de estas instrucciones por parte del usuario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de usar cualquier aparato eléctrico siempre se deben seguir las pre-
cauciones básicas de seguridad.
• Asegúrese de que el rango de voltaje sea el adecuado para su red eléctri-
ca y de que la toma de corriente esté bien conectada a la toma de tierra.
• Si el cable de alimentación, la toma de corriente o cualquier otro compo-
nente eléctrico del aparato está dañado, póngase en contacto con el Ser-
vicio Postventa para ser reparado y evitar un peligro de descarga eléctrica.
Nunca intente desmontar y reparar el aparato usted mismo.
• No utilice cables de extensión ni adaptadores. Si el cable de alimentación
es demasiado corto, pídale a un electricista o reparador cualicado que
instale un enchufe cerca del aparato.
• Este producto no debe ser usado con temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
• Nunca desmonte el producto usted mismo para evitar peligros.
• No coloque el cable de alimentación, el enchufe o cualquier otra parte del
producto en agua o en zonas húmedas para evitar descargas eléctricas.
• No toque el cable de alimentación con ninguna supercie de calenta-
miento para evitar daños.
• No coloque el aparato cerca de un calentador de agua, estufa eléctrica,
horno, microondas u otras fuentes de calor. Deje suciente espacio alre-
dedor del producto para mantener una distancia de al menos 11 cm.
• Antes de encender el aparato, asegúrese de que el cubo de pan está ins-
talado en su lugar, si no está correctamente instalado no comience a uti-
lizar el producto.
• Mientras el aparato esté funcionando, no toque ni mueva ninguna parte
móvil.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños y/o por personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento a no ser que hayan recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que
ello conlleva.

17
ESPAÑOL
LISTADO DE PARTES
• No coloque materiales duros en el núcleo y la cáscara del cubo de pan.
Podría dañar la máquina.
• No use un cepillo de metal para limpiar el producto ya que podría rallarlo.
• Evite el contacto con partes activas, podría producir riesgo de descarga
eléctrica.
• Cuando el aparato está en funcionamiento, no toque el fondo del cubo de
pan. No toque ni presione las partes calientes, especialmente la parte de
la ventana de ventilación de la cubierta superior, para no quemarse.
• No saque a la fuerza el cubo de pan para no lastimarse. Al mismo tiempo,
no apunte ni presione la parte de la ventana de ventilación de la cubierta
superior, para no quemarse.
• No coloque alimentos demasiado grandes u objetos metálicos en la má-
quina de pan, podrían dañar fácilmente la máquina o producir una des-
carga eléctrica.
• No coloque cartón, plástico, papel y otros artículos inamables similares
cerca del producto para evitar que se produzca un accidente.
• No toque la supercie de alta temperatura. Use una manopla o un paño
seco después de hornear.
• Nunca mueva el producto cuando está en uso. Antes de realizar la lim-
pieza, el producto debe apagarse y desenchufar el aparato de fuente de
alimentación.
• No utilice ningún accesorio no recomendado por el fabricante.
• El calor y el vapor generados durante el proceso de cocción deben des-
cargarse constantemente.
• Nunca cubra la máquina con una toalla u otro objeto para evitar riesgo de
incendio.
• Este producto es adecuado para el uso doméstico o similar, no use el pro-
ducto para otros nes, ni lo utilice al aire libre.
1. Cubierta superior
2. Ventana
3. Amasadores
4. Cubo de pan
5. Panel de control
6. Gancho
7. Cuchara medidora
8. Vaso medidor
1
2
3
4
5
6
7
8

18 ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL
MENÚ: Con el botón de menú podrá navegar a través de la pantalla LCD entre los 12 pro-
gramas preestablecidos:
1. Básico
2. Francés
3. Integral
4. Dulce
5. Súper rápido
6. Suero de la leche
7. Sin gluten
8. Masa
9. Masa de pasta
TOSTADO: A través de este botón podrá congurar el nivel de tostado de pan que desee.
Existen tres tipos de niveles de tostado: Ligero/Medio/Tostado.
Solo podrá utilizar la opción de los niveles de tostado para los programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
y 10. Para el resto de programas el nivel de tostado será siempre el nivel medio.
TIEMPO + : Con este botón podrá aumentar el tiempo de trabajo que desee.
El tiempo se incrementa en 10 minutos por clic, si mantiene pulsado podrá realizar un
avance rápido.
El tiempo máximo de cocción es de 15 horas pero solo podrá congurar esta opción en
los menús 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 y 12.
TIEMPO-: Con este botón podrá disminuir el tiempo de trabajo que desee.
El tiempo se reduce en 10 minutos por clic, si mantiene pulsado este botón podrá realizar
un avance rápido.
El tiempo mínimo de cocción es de 10 minutos, esta opción solo estará disponible esta
para los menús 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 y 12.
PESO: Seleccionando este botón podrá elegir el peso del pan entre 750g, 1000g o 1250g.
Solo podrá elegir estas opciones en los menús 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 y 10, en el resto de menús
el peso predeterminado será de 1000g.
START/STOP: Presione este botón para iniciar la panicadora, después presione este
botón nuevamente si desea pausar la cocción.
Para salir del programa mantenga presionado el botón Start/Stop durante 3 segundos.
10. Pastel
11. Mermelada
12. Hornear
MENU TOSTADO PESO
FRUTOS SECOSPESOLIGERO TOSTADO
MEDIO PAN RÁPIDO
START/STOP
BLOQUEO
BOTÓN DE
ENCENDIDO
MENU
BARRA DE
ESTADO
TIEMPO DE
TRABAJO
TIMER
TIMER + TIMER-

19
ESPAÑOL
MODO DE USO
1. Tras seleccionar un programa, presione el botón de Start/Stop para comenzar, la pani-
cadora comienzará a funcionar y el programa se ejecutará.
2. Pasado un minuto la pantalla se bloqueará automáticamente y aparecerá un icono de can-
dado en el panel de control, este bloqueo se usa para evitar un mal funcionamiento y
otros problemas en el proceso de trabajo.
3. Si desea pausar o detener el programa, debe desbloquear el panel de control primero.
Para ello debe mantener presionado el Botón de menú durante 3 segundos, escuchará
un pitido y el icono de candado desaparecerá. En este momento el panel de control que-
dará desbloqueado.
4. Presione el botón de Start/Stop de nuevo y el programa se suspenderá. Si no se opera
durante 3 minutos ni se abandona la suspensión la panicadora continuará funcionando.
5. Mantenga presionado el botón de Start/Stop durante 3 segundos, sonará un pitido y el
programa se detendrá.
Función de desbloqueo / inicio / pausa / apagar
CÓMO REALIZAR PAN
Con esta panicadora podrá realizar 3 tipos de horneados y tamaños de pan. Por defecto
esta establecido el pan a tostado medio con un tamaño de 1000 gr.
1. Limpie el cubo de pan, los amasadores, el vaso medidor y la cuchara medidora.
2. Los dos oricios semicirculares de los amasadores estan dispuestos en el eje giratorio del
cubo de pan.
3. Elija el “MENÚ 1” (pan clásico y 1000g) realice la receta seleccionada y añada los in-
gredientes en el orden preciso. Finalmente ponga el polvo de hornear o la levadura en la
harina pero no lo sumerja en el agua.
4. Coloque el cubo de pan de nuevo en la máquina, introdúcelo directamente en la base y
presione para que quede bien colocado, después cierre la cubierta superior de la pani-
cadora.
5. Posteriormente conecte la panicadora a la fuente de alimentación, en la pantalla apa-
recerá el icono de encendido , presione el botón y encienda la máquina, la pantalla se
iluminará y aparecerá el “Menú 1” predeterminado.
6. Presione el Botón de Start/Stop , sonará un pitido rápido, la panicadora comenzará a
funcionar y en la pantalla se mostrará la cuenta regresiva del tiempo de trabajo. Si pre-
siona nuevamente el botón Start/Stop la máquina se pausará y el tiempo en la pantalla
quedará parpadeando.
7. Cuando la cuenta regresiva llegue al nal sonará un pitido, la producción de pan se habrá
completado y la máquina entrará automáticamente en modo “Mantener caliente”.
8. Presione el botón de Start/Stop durante dos segundos, sonorá un pitido rápido y saldrá
del modo “Mantener caliente”.
9. Abra la cubierta superior de la máquina y con un guante de horno, levante el cubo de la
cavidad interna y vierta el pan.

20 ESPAÑOL
1. Abra la cubierta superior del aparato, levante el asa del cubo de pan verticalmente hacia
arriba desde la cavidad interna, saque el cubo del pan, limpie el barril y las dos varillas
de amasar. Después coloque ambas varillas de amasar en el eje giratorio del cubo de pan
(tenga en cuenta que las direcciones superior e inferior no deben invertirse).
2. De acuerdo con las instrucciones en el menú correspondiente a la tabla de recetas de pan
y con la ayuda del vaso y la cuchara medidora para los ingredientes, coloque en el cubo de
pan los ingredientes de la masa y nalmente añada el polvo de levadura (la levadura no
puede tocar el agua).
3. Coloque el cubo de pan en la cavidad interna de la panicadora. Instálelo verticalmente en
la base (si no encaja, gire las dos piezas en la parte inferior del barril del pan de modo que
queden en ángulo lejos de las puntas en la base) y cubra la panicadora con la cubierta
superior.
4. Enchufe la máquina en un enchufe de 230V. El botón de encendido se iluminará y so-
nará un pitido. Presione nuevamente el botón de encendido y sonará otro pitido, se
iluminará la pantalla táctil y aparecerá el Menú 1 predeterminado “Pan clásico”, nivel de
tostado medio, peso de 1000 gr. La pantalla mostrará el tiempo de trabajo de 03:00 horas.
5. Pulse el botón de tostado para seleccionar el nivel de tostado del pan. Después pulse el
botón de peso para seleccionar el peso del pan que desee.
6. Una vez elegido los parámetros que desea utilizar presione el botón Start/Stop para
iniciar la máquina, y la panicadora comenzará a funcionar.
7. Una vez el temporizador llegue a cero el pan estará listo, sonará un pitido y la máquina
entrará en modo ”Mantener caliente”.
1. Presione el botón de menú para seleccionar el menú 12 correspondiente al programa
de personalización, después presione la tecla de tostado para seleccionar el nivel de
dorado de pan que desea; ligero, medio o tostado.
2. Presione el botón de Peso para seleccionar el tamaño del pan que desea cocinar.
3. Después presione los botones de + o- tiempo para ajustar el resto de cocción.
4. Tras ajustar todos los valores de tiempo, la pantalla mostrará el tiempo total de cocción.
Finalmente presione el botón Start/Stop y la máquina comenzará a funcionar.
5. Si desea modicar el tiempo de cocción presione los botones o para cambiarlo.
Función Hornear
Programa Personalizado
Entrada automática en
modo “Mantener caliente”
Función
Mantener caliente
Mantendrá caliente automáticamente el pan
durante 1 hora.
1. Presione el botón de encendido durante 3 segundos.
2. Desenchufe el cable de alimentación.
Parar la función de
Mantener caliente
8. Abra la tapa de la panicadora y con la ayuda de un guante para cocinar saque el cubo del
pan con cuidado ya que el cubo estará caliente y podría quemarse.
9. Con la ayuda del gancho pinche el pan para comprobar que está bien horneado por dentro.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: