creative housewares Taurus AIR FRY PLUS User manual

Model:
973980
1500W
complies with
INTERNATIONAL
IEC60335
SAFETY SPECIFICATIONS
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
AIR FRY PLUS
ENGLISH / AFRIKAANS
/SPANISH / FRENCH /
PORTUGUESE

ENGLISH MANUAL
Dear customer,
Thank you for choosing to purchase a Taurus
brand product. Thanks to its technology, design and
operation and the fact that it exceeds the strictest
quality standards, a fully satisfactory use and long
product life can be assured.
1. Parts description:
A. Digital control panel
1. ON/start/pause button
2. Heating and operating indicator lights
3. Menu button
4. Temperature and time setting button
5. Temperature and time change button
B. Air outlet
C. Power cable and plug
D. Outer container(drawer)
E. Fryer basket
F. Basket open button protection/cover
G. Basket open/release button
H. Basket handle
5. Temperature and time change button
2. Safety advice and warnings!
Read these instructions carefully before switching
on the appliance and keep them for future reference.
Failure to follow and observe these instructions
could lead to an accident.
Clean all the parts of the product that will be in contact with
food, as indicated in the cleaning section, before use.
2.1. Use or working environment:
2.1.1. Keep the working area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
2.1.2. Use the appliance in a well-ventilated area.
2.1.3. Do not place the appliance on hot surfaces,
such as cooking plates, gas burners, ovens or
similar items.2.1.4. Keep children and bystanders away
when
using this appliance.
2.1.5. Place the appliance on a horizontal, flat, stable
surface suitable for withstanding high temperatures
and away from other heat sources and contact with
water.
2.1.6. Keep the appliance away from flammable
material such as textiles, curtains, cardboard or

paper, etc.
2.1.7. Do not place flammable material near the
appliance.
2.1.8. Do not use the appliance in association with a
programmer, timer or another device that automatically
switches it on.
2.1.9. Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged.
2.1.10. Ensure that the voltage indicated on the
rating label matches the mains power supply voltage
before plugging in the appliance.
2.2.11. Connect the appliance to the mains power
supply with an earth socket withstanding a minimum
of 10 amperes.
2.1.12. The appliance’s plug must fit into the mains
power supply socket properly. Do not alter the plug.
2.1.13. If using a multi plug check ratings carefully
as the current used by several appliances could easily
exceed the rating of the multi plug.
2.1.14. If any of the appliance casings breaks, immediately
disconnect the appliance from the mains
power supply to prevent the possibility of an electric shock.
2.1.15. Do not use the appliance if it has fallen on
the floor or if there are visible signs of damage.
2.1.16. Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the appliance.
2.1.17. Do not wrap the power cord around the
appliance.
2.1.18. Do not clip or crease the power cord.
2.1.19. Do not allow the power cord to hang or to meet the
hot surfaces of the appliance.
2.1.20. Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric shock.
2.1.21. The appliance is not suitable for outdoor use.
2.1.22. Power cord should be regularly examined
for signs of damage, and if the cord is damaged, the
appliance must not be used.
2.1.23. Do not touch the plug with wet hands.
2.2. Personal safety:
2.2.1. CAUTION: Do not leave the appliance unattended
during use as there is a risk of an accident.
2.2.2. Do not touch the heated parts of the appliance, as it
may cause serious burns.
2.2.3. This appliance is only for domestic use, not
for industrial or professional use. It is not intended to
be used by guests in hospitality environments such
as bed and breakfast, hotels, motels, and other types
of residential environments, even in farm houses,
areas of the kitchen staff in shops, offices and other
work environments.
2.2.4. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
2.2.5. This appliance is not a toy. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
2.3. Use and care:
2.3.1. Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
2.3.2. Do not use the appliance if the parts or accessories
are not properly fitted.
2.3.3. Do not use the appliance when empty.
2.3.4. Do not turn the appliance over while it is in
use or connected to the mains power supply.
2.3.5. Do not cover the cooking surface or food with
aluminium foil and other similar materials.
2.3.6. Unplug the appliance from the mains power
supply when not in use and before undertaking any
cleaning task.
2.3.7. This appliance should be stored out of reach
of children.
2.3.8. Do not store the appliance if it is still hot.
2.3.9. Never leave the appliance unattended when in
use and keep out of the reach of children.
2.3.10. If, for some reason, the appliance was to
catch fire, disconnect the appliance from the mains
power supply and DO NOT USE WATER TO PUT THE
FIRE OUT.
2.4. Service:
2.4.1. Make sure that the appliance is serviced only
by suitably qualified technician, and that only original
spare parts or accessories are used to replace existing
parts/accessories.
2.4.2. If the power cord is damaged, the manufacturer or
its service agent or a similarly qualified
person must
replace it to avoid a hazard.
2.4.3. Any misuse or failure to follow the instructions for
use renders the guarantee and the manufacturer’s liability
null and void.
3. Instructions for use
3.1. Before use:
3.1.1. Remove the appliance’s protective film (if
applicable).
3.1.2. Before using the product for the first time,
clean the parts that will come into contact with food
in the manner described in the cleaning section.
3.2. Use and care:
3.2.1. Unroll the power cord completely before plugging
it in.
3.2.2. Place your appliance on a flat, dry, stable and
heat resistant surface.

3.3 Use:
3.3.1. Place the air fryer on a heat resistant surface.
3.3.2. Remove the fryer basket from the basket holder/
drawer
by placing one hand on top of the air fryer. Grip
the handle with your other hand and gently pull the
basket holder/drawer out.
3.3.3. Place the basket holder/drawer on a flat, heat
resistant surface.
3.3.4. To remove the fryer basket from the basket holder/
drawer,
push the basket open button protection/cover forward and
hold the basket open button in. Lift the fryer basket out
of the basket holder/drawer.
3.3.5. Add your desired food to the fryer basket (keep the
MAX mark
in mind)
3.3.6. Leave enough spaces between food for hot air
to circulate.
3.3.7. Put the fryer basket back inside the basket holder/
drawer
by slotting the handle into the receiver until you hear
it click into place.
3.3.8. Insert the basket holder/drawer back into the air fryer
unit. NOTE: never use the drawer without the fryer basket
inside it.
3.3.9. Insert the plug into the wall socket and turn
the power socket on.
3.3.10. Press the ON button on the control panel, the
control panel will light up.
3.3.11. The control panel will display the pre-set function of
15 minutes and 180 degrees.
3.3.12. You can change the temperature and the time by
using the +/- symbols.
3.3.13. the air fryer has 9 pre-set functions. To select a
function, press the menu button.
3.3.14. This will allow you to move between the pre-set
functions.
3.3.15. If you wish, you are also able to adjust the time and
temperature of the pre-set functions.
3.3.16. Once you have selected your desired cooking func-
tion, press the start button to start the heating process.
3.3.17. you will note that the operation indicator light will
illuminate.
3.3.18. if you wait for 5 seconds on a menu function, the
device will start cooking.
3.3.19. To change any settings during the cooking process,
first press the pause button, modify your cooking setting
and then resume.
3.3.20. NOTE: During the cooking phase, you can press the
pause button to stop the appliance, the timer will also stop
and display whatever time remains. Press this button again
to resume the cooking phase.
3.3.21. The fryer will beep when the cooking time has
elapsed.
3.3.22. Remove the basket from the air fryer by
placing one hand on top of the air fryer. Grip the
handle with your other hand and gently pull the
basket holder out. When you remove the basket holder/
drawer form the air fryer unit, the air fryer will switch off
automatically.
3.3.23. Place the basket holder on a flat, heat resistant
surface. If the food is not cooked to your requirement, it
can simply be placed back into the air fryer and you can
adjust your additional cooking time.
3.3.24. To remove the basket from the basket holder,
push the basket release button cover forward and
hold the basket release button in. Lift the basket out
of the basket holder (Figure 1). NOTE: never handle the air
fryer drawer of fryer basket with your naked hand, as this
could cause serious burns, always use the air fryer handle
to remove and insert the drawer assembly. CAUTION: both
the pan and the basket, as well as the food, will be VERY
hot.
3.3.25. Empty food into your desired serving dish.
3.3.26. Turn off the power socket and remove the
plug from the wall socket.
3.4 Once you have finished using the appliance:
3.4.1. Allow appliance to cool down.
3.4.2. Unplug the appliance from the mains power
supply.
3.4.3. Clean the appliance as described in the cleaning
section.
4. Cleaning
4.1. Disconnect the appliance from the mains power
supply and allow it to cool completely before undertaking
any cleaning task.
4.2. Remove the fryer basket as described above,
and use hot soapy water to clean it.
4.3. Clean the outer parts of the appliance with a
damp cloth with a few drops of washing-up liquid
and then dry. CAUTION! Do not immerse electrical
parts of the appliance in any liquid.
4.4. Clean the basket holder with a damp cloth, do
not submerge it in water.
4.5. Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive products, for
cleaning the appliance.
4.6. Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
4.6.7. Allow all parts to dry completely before re-assem-
bling the air fryer.
4.6.8. It is advisable to clean the appliance regularly and
remove any food remains.
4.6.9. If the appliance is not kept clean, its surface may
deteriorate, which will inevitably shorten the appliance’s
useful life, as well as making it unsafe to use.
4.6.10. None of the parts on this appliance are suitable for
the dishwasher

5. Anomalies and repair
5.1. Take the appliance to an authorised support centre if
the product is damaged or other problems arise.
5.2. If the connection to the mains has been damaged, it
must be replaced, and you should proceed as you would in
the case of damage.
5.3. The appliance has a safety device, which protects the
appliance from overheating.
If the appliance turns itself off and does not switch itself
on again, unplug it from the mains supply and wait ap-
proximately 15 minutes before reconnecting it. If it fails to
switch on again, take it to one of the authorised technical
assistance services.
6. Recycling
6.1. These electrical products, cables, batteries, packag-
ing, and the manual, should not be mixed with general
household waste. For proper recycling, please take these
products to your nearest Creative Housewares office where
they will be accepted for recycling free of charge.
Alternatively, please contact your local authority or
household waste disposal service for further details of
your nearest designated collection point. Correct product
disposal saves resources and prevents negative effects on
human health and the environment.
PLEASE NOTE ALL COOKING TIMES ARE A GUIDELINE
ONLY.
COOKING TIMES MAY VARY DEPENDING ON THE SIZE
OF THE FOOD.
The table below contains common settings that may be of
use to you.
Note: these settings are merely indicative. Foodstuffs
can vary in origin, size, shape and brand, so we cannot
guarantee the best settings for any specific food.

AFRIKAANS
Geagte Klient
Baie dankie vir u keuse om `n Taurus handelsmerk produk
te koop. Danksy die tegnologie, ontwerp, en werking en die
feit dat dit voldoen aan die strengste gehalte standaarde,
is u verseker van `n volle bevredigende gebruik en lang
produklewe.
1.Parte beskrywing
A. Digitale kontrole paneel
1. AAN/begin/onderbreek knoppie
2. Verwarming en indikasie ligte
3. Menu button
4. Temperatuur en tyd instel knoppie
5. Temperatuur en tyd verander knoppie
B. Lug uitlaat
C. Kragkabel en muurprop
D. Buite houer(laai)
E. Braai amndjie
F. Mandjie knoppie omslag
G. Mandie losknoppie
H. Mandie handvatsels
5. Temperatuur- en tydveranderingsknoppie
2. Safety advice and warnings!
Read these instructions carefully before switching
on the appliance and keep them for future reference.
Failure to follow and observe these instructions
could lead to an accident.
Clean all the parts of the product that will be in contact with
food, as indicated in the cleaning section, before use.
2. Veiligheid en advies!
Voor die toestel vir die eerste keer gebruik word maak
alle parte skoon wat met kos in aanraking kom soos
voorgeskryf in skoonmaak artikel. Lees asseblief en stoor
die handleiding
2.1. Gebruik en werksomgewing:
2.1.1 Hou die werk oppervlak skoon en helder verlig.
Ongelukke gebeur in donker areas
2.1.2. Gebruik die produk in n goed geventileerde area
2.1.3 Moenie die toestel naby `n warm gas of elektriese
brander of qn warm oond plaas nie.
2.1.4.Streng toesig is nodig as die toestel naby of deur
kinders gebruik word
2.1.5.Plaas toestel op `n stabiele area en weg van water
2.1.6`n Brand mag ontstaan as die pan bedek is of aan
vlambare material raak, insluitende gordyne as dit in werk-
ing is

2.1.8.Die toestel is nie geskik om op aan `n tydsbeheer
toestel te Koppel nie
2.1.9.Moenie die toestel gebruik as die koord of prop
beskadig is.
2.1.10.Maak seker die spanning soos aangedui op die
gradering etiket kom ooreen met die hoofspanning
2.2.11.prop in elektriese uitlaat
2.1.12.die toestel prop moet in die hoof prop pas en
Moenie die prop verander
2.1.13 Indien `n multi prop gebruik word maak seker die
toestel se strome oorskry nie die gradering van die multi
prop
2.1.14Moenie die toestel gebruik as die prop of koord bes-
kadig isnie of enige sigbare skade aan die omhulsel is nie
2.1.15.Moenie die toestel gebruik as dit op die vloer geval
het en daar is sigbare skade.
2.1.16Moenie die koord gebruik om die toestel te dra, op te
tel of van diemuurprop te ontkoppel nie
2.1.17.Die koord mag nooit om die toestel gedraai word
nie.
2.1.18.moenie die koord plooi nie
2.1.19.Die koord Moenie oor die kant van die tafel of toon-
bank hang of aan warm oppervlaktes raak nie.
2.1.20.Maak seker die koord is nie beskadig of verstrengel
nie.
2.1.21 Die toestel moet nie buite gebruik word nie
2.1.23.Moenie die prop met nat hande hanteer nie.
2.2. Persoonlike veiligheid:
2.2.1. LET WEL: Moenie die toestel sonder toesig laat nie
2.2.2. Moenie warm oppervlaktes aanraak nie gebruik
handvatsels of knoppe want dit kan lei tot ernstige brand-
wonde
2.2.3Die toestel is nie geskik vir industriele gebruik soos
kantore,hotelle motelle en gastehuise
2.2.4. Die toestel is nie geskik vir gebruik deur vermindered
fisiese verstandelike vermoens of gebrek aan ervaring of
kennis tensy hulle opleiding gehad het.
2.2.5. Die toestel is nie `n speelding and kinders moet altyd
toesig he om te verhoed dat hulle met die toestel speel
2.3. Gebruik en sorg:
2.3.1. Die kabel moet ten volle afgewikkel word voor
gebruik
2.3.2. Die toestel moet nie gebruik word as die parte of
bykomstighede nie behoorlik pas
2. 3. 3 Die toestel moet nooit leeg gebruik word nie.
2. 3. 4 Die Toestel moet nooit gedraai word terwyl dit in
werking is of in die muurprop gekoppel is
2. 3. 6. Ontkoppel die toestel van die hooftoevoer as dit
nie in gebruik is nie en laat dit heeltemal afkoel voordat dit
skoongemaak word. As dele afgehaal word of toegevoeg
word,moet die toestel nie in werking wees nie.
2. 3. 7.Die toestel moet buite bereik van kinders gestoor
word
2. 3. 8.Die toestel moet heeltemal afkoel voor dit gestoor
word
2. 3. 9 Die toestel moet altyd onder toesig wees wanneer in
gebruik en moet buite bereik van kinders gehou word
2.3.10. As die toestel aan die brand raak, ontkoppel van
muurprop. MOENIE WATER GEBRUIK OM DIE VLAMME
TE BLUS NIE
2.4. Diens:
2.4.1.Die toestel moet deur `n gekwalifiseerde tegnikus
gediens word
2.4.2 As die koord beskadig word moet dit deur die
diensagent of `n gekwalifiseerde person vervang word om
brandgevaar te verhoed
2.4.3.Enige misbruik en mislukking om instruksies te volg
lewer die waarborg nul en van gener waarde
3. Instruksies vir gebruik
3.1. Voor gebruik:
3.1.1. Verwyder alle verpakkings material voor gebruik
3.1.2. Voor eerste gebruik maak alle parte skoon soos in
die skoonmaak seksie
3.2. Gebruik en sorg:
3.2.1. Die kabel moet ten volle afgewikkel word voor
gebruik
3.2.2. Plaas die apparat op `n plat, droe, stabiele en hit-
tebestande oppervlak.
3.3 Gebruik:
3.3.1. Plaas die lugbraaier op 'n hittebestande oppervlak.
3.3.2. Haal die braai mandjie uit die mandjiehouer / laai
deur een hand bo-op die lugbraaier te plaas. trek die hand-
vatsel met u ander hand en trek die mandjiehouer / laai uit.
3.3.3. Plaas die mandjiehouer / laai op 'n plat, hittebestande
oppervlak.
3.3.4. Om die braai mandjie uit die mandjiehouer / laai te
verwyder,druk die mandjie se oop knoppie beskerming /
dekking vorentoe enhou die mandjie oop-knoppie in. Lig die
braai mandjie uit die mandjiehouer / laai.
3.3.5. Voeg die gewenste kos in die braai mandjie (hou die
MAX-merk in gedagte)
3.3.6. Laat genoeg spasies tussen kos vir warm lugom te
sirkuleer.
3.3.7. Sit die mandjie in die mandjiehouer / laai terug deur
die handvatsel in die slot in te sit totdat u dit hoor dit klik
op sy plek.
3.3.8 Druk die mandjiehouer / laai terug in die lugbraai
ereenheid.
OPMERKING: Moet nooit die laai sonder die braai mandjie
daarin gebruik nie.
3.3.9. Konnekteer die muurprop en skakel aan..
3.3.10. Druk die AAN-knoppie op die kontrole paneel, die
lig sal brand. .
3.3.11. Die kontrole paneel vertoon die vooraf ingestelde
funksie van 15 minute en 180 grade.
3.3.12 U kan die temperatuur en tyd verander deur die +/-

simbole te gebruik.
3.3.13 die lugbraaier het 9 vooraf ingestelde funksies. Druk
'n menu-knoppie om 'n funksie te kies.
3.3.14. Hiermee kan u tussen die vooraf ingestelde funks-
ies beweeg.
3.3.15. As u wil, kan u ook die tyd en temperatuur van die
vooraf ingestelde funksies aanpas.
3.3.16. Nadat u die gewenste kookfunksie gekies het, druk
die aan knoppie om die verhittingsproses te begin.
3.3.17. Die indikasie liggie sal aan gaan.
3.3.18. Na 5 sekondes op 'n menufunksie sal die apparaat
begin kook.
3.3.19. Om enige stellings tydens die kookproses te
verander, druk eers op die pouse-knoppie, verander u kook
stelling en hervat daarna.
3.3.20. OPMERKING: U kan tydens die kook proses op die
pouse-knoppie druk om die apparaat te stop, die tyd sal
stop en die tyd vertoon wat oorbly. Druk weer op die knop-
pie om die kookproses te hervat.
3.3.21. Die braaier sal n alarm gee wanneer die kooktyd
verstryk het.
3.3.22. Haal die mandjie uit die lugbraaier deur een hand
bo-op die lugbraaier te plaas. Hou die handvatsel met u
ander hand vas en trek die mandjiehouer uit. As u die man-
djiehouer / laai uit die lugbraaier-eenheid verwyder, skakel
die lugbraaier outomaties af.
3.3.23. Plaas die mandjiehouer op 'n plat, hittebestande
oppervlak. As die kos nie volgens u behoefte gaargemaak
word nie, kan dit eenvoudig weer in die lugbraai geplaas
word, en u kan ekstra kooktyd aanpas.
3.3.24. Om die mandjie uit die mandjiehouer te
verwyder,druk die mandjie-losknoppie se dekking vorentoe
enhou die mandjie-losknoppie in. Lig die mandjie uitvan die
mandjiehouer (Figuur 1).
OPMERKING: Moenie die braaimandjiemet u blote hand
aanraak nie, aangesien dit ernstige brandwonde kan
veroorsaak, gebruik die lugbraaier handvatsel altyd om
die laai-eenheid te verwyder en in te sit. WAARSKUWING:
beide die pan en die mandjie, sowel as die kos, sal BAIE
warm wees
3.3.25. Plaas kos in u verlangde opdienbak.
3.3.26. Skakel die muurprop af en verwyder van muur.
3.4 Na gebruik:
3.4.1. Laat die apparaat afkoel.
3.4.2. Ontkoppel van hoof krag toevoer
3.4.3. Maak die apparaat skoon soos in die skoonmaakaf-
deling beskryf.
4. Skoonmaak
4.1. Ontkoppel die apparaat van die krag toevoeren laat dit
heeltemal afkoel voordat u skoonmaakwerk begin.
4.2. Verwyder die braaimandjie soos hierbo beskryf,en
gebruik warm seepwater om dit skoon te maak.
4.3. Maak die buitenste dele van die apparaat skoon met
aklam lap met 'n paar druppels opwasmiddelen dan droog.
VERSIGTIG! Moenie elektriese dele van die apparaat in
enige vloeistof dompel nie
4.4. Maak die mandjiehouer skoon met 'n klam lapmoet dit
nie in water dompel nie.
4.5. Moet nie oplosmiddels of produkte met suur gebruik
nieof basis pH soos bleikmiddel, of skuurprodukte, vir-
skoonmaak van die apparaat.
4.6. Moenie die apparaat in water of enige ander vloeistof
plaas of dit onder lopende water hou nie.
4.6.7. Laat al die dele droog word voordat die lugbraaier
weer gebruik word.
4.6.8. Dit is raadsaam om die apparaat gereeld skoon te
maak en alle oorskiet voedsel te verwyder.
4.6.9. As die apparaat nie skoon gehou word nie, kan die
oppervlak beskadig word , wat die gebruiksduur van die
apparaat onvermydelik sal verkort en dit onveilig sal maak
om te gebruik.
4.6.10. Die onderdele op hierdie apparaat is nie geskik vir
die skottelgoedwasser nie
5. Anomalies and herstel
5.1. Neem die toestel na gemagtigde tegniese sentrum as
toestel beskadig is of probleme ontstaan.
5.2 As koneksie na die muurprop beskadig is moet die
toestel vervang word volgens waarborg
5.3. Die apparaat het 'n veiligheids funksie wat die toestel
teen oorverhitting beskerm.As die toestel homself uitskakel
en homself nie weer aanskakel nie, trek dan die muurprop
uit en wag ongeveer 15 minute voordat u dit weer aanska-
kel. As dit nie weer aanskakel nie, neem dit na een van die
gemagtigde tegniese bystanddienste.
6. Herwinning
6.1. Hierdie elektriese produkte, kabels, batterye,verpakking
en die handleiding moet nie met die algemene afval gemeng
word nie .
Vir behoorlike herwinning,neem hierdie produkte na
u naaste Creative Housewares kantoor waar hulle vir
dit gratis aanvaar vir herwinningsal aanvaar .Kontak u
plaaslike owerheid ofhuishoudelike afvaldiens vir verdere
besonderhedevan u naaste aangewese versamelpunt.
Korrekte verkoop van produkte bespaar hulpbronne en
voorkom negatiewe gevolge vir menslike gesondheid en die
omgewing
LET ASSEBLIEF OP ALLE KOOKTYE IS SLEGS RIGLYNE.
Kooktye kan baie afhang van die grootte van die voedsel
Die onderstaande tabel bevat algemene stellings wat vir u
van nut kan wees.

Opmerking: hierdie stellings is slegs 'n aanduiding. Voedsel
kan wissel van oorsprong, grootte, vorm en handelsmerk,
dus ons kan nie die beste stellings vir enige spesifieke kos
waarborg nie

SPANISH
Estimado cliente,
Gracias por elegir comprar un producto de la marca
Taurus. Gracias a su tecnología, diseño y funcionamiento,
y al hecho de que supera los más estrictos estándares de
calidad, se puede garantizar un uso totalmente satisfactorio
y una larga vida útil del producto.
1. Descripción de las piezas
A. Panel de control digital.
1. Botón de encendido / inicio / pausa.
2. Luces indicadoras de calefacción y funciona
miento.
3. Botón de menú.
4. Botón de ajuste de temperatura y tiempo.
5. Botón de cambio de temperatura y tiempo.
B. Salida de aire.
C. Cable de alimentación y enchufe.
D. Contenedor externo (cajón).
E. Cesta de freidora.
F. Protección / tapa del botón de apertura de la
cesta.
G. Cesta abierta / botón de liberación.
H. Asa de cesta.
2. Consejos de seguridad y advertencias!
Lea estas instrucciones detenidamente antes de
encender el aparato y guárdelas para futuras refer-
encias.
No seguir y observar estas instrucciones podría
provocar un accidente. Limpie todas las partes del
producto que estarán en contacto con los alimentos,
como se indica en la sección de limpieza, antes de
usar.
2.1. Uso o ambiente de trabajo:
2.1.1 Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras
provocan accidentes.
2.1.2. Use el aparato en un área bien ventilada.
2.1.3. No coloque el aparato sobre superficies
calientes, como placas de cocción, quemadores de
gas, hornos o artículos similares.
2.1.4. Mantenga a los niños y espectadores alejados
cuando use este electrodoméstico.

2.1.5. Coloque el aparato sobre una superficie horizontal,
plana y estable adecuada para soportar altas temperaturas
y lejos de otras fuentes de calor y contacto con agua.
2.1.6. Mantenga el aparato alejado de materiales inflam-
ables como textiles, cortinas, cartón o papel, etc.
2.1.7. No coloque material inflamable cerca del aparato.
2.1.8. No utilice el dispositivo en asociación con un pro-
gramador, temporizador u otro dispositivo que lo encienda
automáticamente.
2.1.9. No utilice el aparato si el cable o el enchufe están
dañados.
2.1.10. Asegúrese de que el voltaje indicado en la etiqueta
de clasificación coincida con el voltaje de la fuente de
alimentación principal antes de enchufar el aparato.
2.2.11. Conecte el aparato a la fuente de alimentación
principal con una toma de tierra que resista un mínimo de
10 amperios.
2.1.12. El enchufe del aparato debe encajar correctamente
en la toma de corriente. No altere el enchufe.
2.1.13. Si usa un enchufe múltiple, verifique cuidadosa-
mente las clasificaciones, ya que la corriente utilizada por
varios electrodomésticos podría exceder fácilmente la
clasificación del enchufe múltiple.
2.1.14. Si alguna de las carcasas del electrodoméstico se
rompe, desconecte inmediatamente el electrodoméstico de
la fuente de alimentación principal para evitar la posibilidad
de una descarga eléctrica.
2.1.15. No utilice el aparato si se ha caído al suelo o si hay
signos visibles de daños.
2.1.16. No fuerce el cable de alimentación. Nunca use el
cable de alimentación para levantar, transportar o desen-
chufar el aparato.
2.1.17. No enrolle el cable de alimentación alrededor del
aparato.
2.1.18. No sujete ni doble el cable de alimentación.
2.1.19. No permita que el cable de alimentación cuelgue o
se encuentre con las superficies calientes del aparato.
2.1.20. Verifique el estado del cable de alimentación.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
2.1.21. El aparato no es apto para uso en exteriores.
2.1.22. El cable de alimentación debe examinarse regu-
larmente en busca de signos de daño, y si el cable está
dañado, no se debe usar el aparato.
2.1.23. No toque el enchufe con las manos mojadas.
2.2. Seguridad personal:
2.2.1. PRECAUCIÓN: No deje el aparato desatendido duran-
te su uso, ya que existe el riesgo de un accidente.
2.2.2. No toque las partes calientes del aparato, ya que
puede causar quemaduras graves.
2.2.3. Este aparato es solo para uso doméstico, no para
uso industrial o profesional. No está destinado a ser uti-
lizado por huéspedes en entornos de hostelería como bed
and breakfast, hoteles, moteles y otros tipos de entornos
residenciales, incluso en granjas, áreas del personal de
cocina en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo.
2.2.4. Este electrodoméstico no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimiento, a menos que una persona
responsable de su seguridad les haya dado supervisión o
instrucciones sobre el uso del electrodoméstico.
2.2.5. Este aparato no es un juguete. Se debe supervisar
a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
2.3. Uso y cuidado:
2.3.1. Desenrolle completamente el cable de alimentación
del aparato antes de cada uso.
2.3.2. No utilice el aparato si las piezas o accesorios no
están instalados correctamente.
2.3.3. No utilice el aparato cuando esté vacío.
2.3.4. No dé la vuelta al aparato mientras esté en uso o
conectado a la red eléctrica.
2.3.5. No cubra la superficie de cocción o los alimentos
con papel de aluminio y otros materiales similares.
2.3.6. Desenchufe el aparato de la red eléctrica cuando no
esté en uso y antes de realizar cualquier tarea de limpieza.
2.3.7. Este aparato debe guardarse fuera del alcance de
los niños.
2.3.8. No guarde el aparato si aún está caliente.
2.3.9. Nunca deje el aparato desatendido cuando esté en
uso y manténgalo fuera del alcance de los niños.
2.3.10. Si, por alguna razón, el electrodoméstico se incen-
dia, desconéctelo de la fuente de alimentación principal y
NO USE AGUA PARA APAGAR EL FUEGO.
2.4. Servicio:
2.4.1 Asegúrese de que el electrodoméstico sea reparado
solo por un técnico calificado y que solo se usen repuestos
o accesorios originales para reemplazar las piezas / ac-
cesorios existentes.
2.4.2 Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante
o su agente de servicio o una persona igualmente cali-
ficada deben reemplazarlo para evitar riesgos.
2.4.3 Cualquier mal uso o incumplimiento de las instruc-
ciones de uso anula la garantía y la responsabilidad del
fabricante.
3. Instrucciones de uso
3.1. Antes de usar:
3.1.1. Retire la película protectora del aparato (si cor-
responde).
3.1.2. Antes de usar el producto por primera vez, limpie
las partes que entrarán en contacto con los alimentos de la
manera descrita en la sección de limpieza.
3.2. Uso y cuidado:
3.2.1. Desenrolle el cable de alimentación por completo
antes de enchufarlo.
3.2.2. Coloque su electrodoméstico sobre una superficie
plana, seca, estable y resistente al calor.

3.3 Uso:
3.3.1 Coloque la freidora de aire sobre una superficie
resistente al calor.
3.3.2. Retire la cesta de la freidora del soporte / cajón de la
cesta colocando una mano sobre la freidora de aire. Sujete
el asa con la otra mano y extraiga suavemente el soporte /
cajón de la cesta.
3.3.3 Coloque el porta cesta / cajón sobre una superficie
plana y resistente al calor.
3.3.4. Para retirar la canasta de la freidora del soporte /
cajón de la canasta, empuje la cubierta / protección del
botón de apertura de la canasta hacia adelante y mantenga
presionado el botón de apertura de la canasta. Levante
la canasta de la freidora fuera del soporte / cajón de la
canasta.
3.3.5 Agregue la comida deseada a la cesta de la freidora
(tenga en cuenta la marca MAX)
3.3.6. Deje suficientes espacios entre los alimentos para
que circule el aire caliente.
3.3.7. Vuelva a colocar la cesta de la freidora dentro del
soporte / cajón de la cesta colocando el asa en el receptor
hasta que escuche un clic en su lugar.
3.3.8. Inserte el porta cestas / cajón nuevamente en la
unidad de la freidora de aire. NOTA: nunca use el cajón sin
la cesta de la freidora en su interior.
3.3.9. Inserte el enchufe en la toma de corriente y encié-
ndalo.
3.3.10. Presione el botón ON en el panel de control, el
panel de control se iluminará.
3.3.11. El panel de control mostrará la función preestab-
lecida de 15 minutos y 180 grados.
3.3.12. Puede cambiar la temperatura y la hora utilizando
los símbolos +/- .
3.3.13. La freidora de aire tiene 9 funciones preestableci-
das. Para seleccionar una función, presione el botón de
menú.
3.3.14. Esto le permitirá moverse entre las funciones
preestablecidas.
3.3.15. Si lo desea, también puede ajustar el tiempo y la
temperatura de las funciones preestablecidas.
3.3.16. Una vez que haya seleccionado la función de
cocción deseada, presione el botón de inicio para iniciar el
proceso de calentamiento.
3.3.17. Notará que la luz indicadora de operación se
iluminará.
3.3.18. Si espera 5 segundos en una función de menú, el
dispositivo comenzará a cocinar.
3.3.19. Para cambiar cualquier configuración durante el
proceso de cocción, primero presione el botón de pausa,
modifique la configuración de cocción y luego continúe.
3.3.20. NOTA: Durante la fase de cocción, puede presionar
el botón de pausa para detener el aparato, el temporiza-
dor también se detendrá y mostrará el tiempo restante.
Presione este botón nuevamente para reanudar la fase de
cocción.
3.3.21. La freidora emitirá un pitido cuando haya transcur-
rido el tiempo de cocción.
3.3.22. Retire la canasta de la freidora de aire colocando
una mano encima de la freidora de aire. Sujete el asa con
la otra mano y extraiga suavemente el soporte de la cesta.
Cuando retire el soporte / cajón de la cesta de la unidad de
freidora de aire, la freidora de aire se apagará automática-
mente.
3.3.23. Coloque el porta cestas sobre una superficie plana
y resistente al calor. Si la comida no se cocina según sus
necesidades, simplemente puede volver a colocarla en la
freidora y puede ajustar su tiempo de cocción adicional.
3.3.24. Para retirar la canasta del soporte de la canasta,
empuje la cubierta del botón de liberación de la canasta ha-
cia adelante y sostenga el botón de liberación de la canasta
hacia adentro. Levante la canasta fuera del soporte de la
canasta (Figura 1). NOTA: nunca manipule el cajón de la
freidora de aire de la cesta de la freidora con la mano des-
nuda, ya que esto podría causar quemaduras graves, utilice
siempre el asa de la freidora de aire para extraer e insertar
el conjunto del cajón. PRECAUCIÓN: tanto la sartén como
la canasta, así como la comida, estarán MUY calientes.
3.3.25. Vacíe la comida en su plato de servir deseado.
3.3.26. Apague la toma de corriente y retire el enchufe de
la toma de corriente.
3.4 Una vez que haya terminado de usar el dispositivo:
3.4.1. Permita que el aparato se enfríe.
3.4.2. Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
3.4.3. Limpie el aparato como se describe en la sección
de limpieza.
4. limpieza
4.1. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación
principal y permita que se enfríe completamente antes de
realizar cualquier tarea de limpieza.
4.2. Retire la canasta de la freidora como se describió
anteriormente y use agua jabonosa caliente para limpiarla.
4.3. Limpie las partes externas del aparato con un paño
húmedo con unas gotas de detergente líquido y luego
seque. ¡PRECAUCIÓN! No sumerja las partes eléctricas del
aparato en ningún líquido.
4.4. Limpie el porta cestas con un paño húmedo; no lo
sumerjas en agua.
4.5. No utilice disolventes ni productos con un pH ácido
o base, como lejía o productos abrasivos, para limpiar el
aparato.
4.6. Nunca sumerja el aparato en agua o cualquier otro
líquido, ni lo coloque bajo agua corriente.
4.6.7. Permita que todas las partes se sequen por
completo antes de volver a armar la freidora.
4.6.8. Es aconsejable limpiar el aparato regularmente y
eliminar los restos de comida.
4.6.9. Si el aparato no se mantiene limpio, su superficie
puede deterio tasa, ya que esto reducirá inevitablemente la
vida útil del aparato, así como hacer su uso inseguro.
4.6.10. Ninguna de las piezas de este aparato es apta para
el lavavajillas.

5. Anomalías y reparación.
5.1. Lleve el aparato a un centro de asistencia autorizado si
el producto está dañado o si surgen otros problemas.
5.2. Si la conexión a la red eléctrica se ha dañado, debe
reemplazarse y debe proceder como lo haría en caso de
daños.
5.3. El aparato tiene un dispositivo de seguridad, que lo
protege del sobrecalentamiento.
Si el aparato se apaga solo y no se vuelve a encender,
desconéctelo de la red eléctrica y espere aproximadamente
15 minutos antes de volver a conectarlo. Si no se enciende
nuevamente, llévelo a uno de los servicios de asistencia
técnica autorizados.
6. Reciclaje
6.1. Estos productos eléctricos, cables, baterías, emba-
lajes y el manual no deben mezclarse con los desechos
domésticos generales. Para un reciclaje adecuado, lleve
estos productos a la oficina de Creative Housewares más
cercana, donde serán aceptados para reciclaje sin cargo.
Alternativamente, comuníquese con su autoridad local o
con el servicio de eliminación de residuos domésticos
para obtener más detalles sobre el punto de recolección
designado más cercano.
La eliminación correcta del producto ahorra recursos y
evita efectos negativos en la salud humana y el medio
ambiente.
TENGA EN CUENTA QUE TODOS LOS TIEMPOS DE COC-
CIÓN SON SOLAMENTE UNA GUÍA.
Los tiempos de cocción pueden variar dependiendo del
tamaño de la comida.
La siguiente tabla contiene configuraciones comunes que
pueden serle útiles.
Nota: estas configuraciones son meramente indicativas.
Los alimentos pueden variar en origen, tamaño, forma y
marca, por lo que no podemos garantizar la mejor configu-
ración para un alimento específico.

FRENCH
Cher client,
Merci d'avoir choisi d'acheter un produit de marque Taurus.
Grâce à sa technologie, sa conception et son fonc-
tionnement et au fait qu'il dépasse les normes de qualité les
plus strictes, une utilisation pleinement satisfaisante et une
longue durée de vie du produit peuvent être assurées.
1. Description des pièces
A. Panneau de commande numérique.
1. Bouton ON / start / pause.
2. Voyants lumineux de chauffage et de fonctionnement.
3. Bouton Menu.
4. Bouton de réglage de la température et de l'heure.
5. Bouton de changement de température et d'heure.
B. Sortie d'air.
C. Câble d'alimentation et prise.
D. Conteneur extérieur (tiroir).
E. Panier de friteuse.
F. Protection / couvercle du bouton d'ouverture du panier.
G. Bouton d'ouverture / libération du panier.
H. Poignée du panier.
2. Conseils de sécurité et avertissements!
Lisez attentivement ces instructions avant d'allumer
l'appareil et conservez-les pour référence ultérieure.
Le non-respect et le respect de ces instructions peuvent
entraîner un accident. Nettoyez toutes les parties du produit
qui seront en contact avec les aliments, comme indiqué
dans la section de nettoyage, avant utilisation.
2.1. Environnement d'utilisation ou de travail:
2.1.1. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones encombrées et sombres invitent aux accidents.
2.1.2. Utilisez l'appareil dans un endroit bien ventilé.
2.1.3. Ne placez pas l'appareil sur des surfaces chaudes,
telles que des plaques de cuisson, des brûleurs à gaz, des
fours ou des articles similaires.
2.1.4. Éloignez les enfants et les personnes présentes
lorsque vous utilisez cet appareil.
2.1.5. Placer l'appareil sur une surface horizontale, plate
et stable, apte à résister à des températures élevées et à
l'écart des autres sources de chaleur et au contact de l'eau.
2.1.6. Tenez l'appareil éloigné des matières inflammables
telles que les textiles, les rideaux, le carton ou le papier, etc.
2.1.7. Ne placez pas de matériaux inflammables près de
l'appareil.

2.1.8. N'utilisez pas l'appareil en association avec un pro-
grammateur, une minuterie ou un autre appareil qui l'allume
automatiquement.
2.1.9. N'utilisez pas l'appareil si le câble ou la fiche est
endommagé.
2.1.10. Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à la tension d'alimentation secteur
avant de brancher l'appareil.
2.2.11. Branchez l'appareil sur le secteur avec une prise de
terre résistant à un minimum de 10 ampères.
2.1.12. La fiche de l'appareil doit être correctement insérée
dans la prise secteur. Ne modifiez pas la fiche.
2.1.13. Si vous utilisez une multiprise, vérifiez soigneu-
sement les valeurs nominales car le courant utilisé par
plusieurs appareils pourrait facilement dépasser la valeur
nominale de la multiprise.
2.1.14. Si l'un des boîtiers de l'appareil se casse, débran-
chez immédiatement l'appareil du secteur pour éviter tout
risque de choc électrique.
2.1.15. N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé au sol ou s'il y
a des signes visibles de dommages.
2.1.16. Ne forcez pas le cordon d'alimentation. N'utilisez
jamais le cordon d'alimentation pour soulever, transporter
ou débrancher l'appareil.
2.1.17. N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de
l'appareil.
2.1.18. Ne coupez pas et ne plissez pas le cordon
d'alimentation.
2.1.19. Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre ou
rencontrer les surfaces chaudes de l'appareil.
2.1.20. Vérifiez l'état du cordon d'alimentation. Des câbles
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
2.1.21. L'appareil n'est pas adapté à une utilisation en
extérieur.
2.1.22. Le cordon d'alimentation doit être examiné
régulièrement pour détecter tout signe de dommage et si le
cordon est endommagé, l'appareil ne doit pas être utilisé.
2.1.23. Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées.
2.2. Sécurité personnelle:
2.2.1. ATTENTION: Ne laissez pas l'appareil sans surveil-
lance pendant son utilisation car il existe un risque
d'accident.
2.2.2. Ne touchez pas les parties chauffées de l'appareil,
car cela pourrait provoquer de graves brûlures.
2.2.3. Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique et non à un usage industriel ou professionnel.
Il n'est pas destiné à être utilisé par les clients dans des
environnements d'accueil tels que les chambres d'hôtes,
les hôtels, les motels et d'autres types d'environnements
résidentiels, même dans les fermes, les zones du person-
nel de cuisine dans les magasins, les bureaux et d'autres
environnements de travail.
2.2.4. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un
manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles
ont reçu une supervision ou des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
2.2.5. Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent
être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
2.3. Utilisation et entretien:
2.3.1. Déroulez complètement le câble d'alimentation de
l'appareil avant chaque utilisation.
2.3.2. N'utilisez pas l'appareil si les pièces ou accessoires
ne sont pas correctement installés.
2.3.3. N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est vide.
2.3.4. Ne retournez pas l'appareil lorsqu'il est en cours
d'utilisation ou connecté au secteur.
2.3.5. Ne couvrez pas la surface de cuisson ou les ali-
ments avec du papier d'aluminium et d'autres matériaux
similaires.
2.3.6. Débranchez l'appareil du secteur lorsqu'il n'est pas
utilisé et avant d'entreprendre toute tâche de nettoyage.
2.3.7. Cet appareil doit être conservé hors de portée des
enfants.
2.3.8. Ne stockez pas l'appareil s'il est encore chaud.
2.3.9. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lors de
son utilisation et gardez-le hors de portée des enfants.
2.3.10. Si, pour une raison quelconque, l'appareil devait
prendre feu, débranchez-le du secteur et N'UTILISEZ PAS
D'EAU POUR ÉTEINDRE LE FEU.
2.4. Un service:
2.4.1. Assurez-vous que l'appareil n'est entretenu que par
un technicien qualifié et que seules des pièces de rechange
ou des accessoires d'origine sont utilisés pour remplacer
les pièces / accessoires existants.
2.4.2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le fabri-
cant ou son agent de service ou une personne de qualifica-
tion similaire doit le remplacer pour éviter tout danger.
2.4.3. Toute mauvaise utilisation ou non-respect des in-
structions d'utilisation annule la garantie et la responsabilité
du fabricant.
3. Instructions d'utilisation
3.1. Avant utilisation:
3.1.1. Retirez le film protecteur de l'appareil (le cas éché-
ant).
3.1.2. Avant d'utiliser le produit pour la première fois, net-
toyez les pièces qui entreront en contact avec les aliments
de la manière décrite dans la section nettoyage.
3.2. Utilisation et entretien:
3.2.1. Déroulez complètement le cordon d'alimentation
avant de le brancher.
3.2.2. Placez votre appareil sur une surface plane, sèche,
stable et résistante à la chaleur.

3.3 Utilisation:
3.3.1. Placez la friteuse à air sur une surface résistante à
la chaleur.
3.3.2. Retirez le panier de la friteuse du support / tiroir du
panier en plaçant une main sur le dessus de la friteuse à
air. Saisissez la poignée de l'autre main et tirez doucement
le porte-panier / tiroir vers l'extérieur.
3.3.3. Placez le support / tiroir du panier sur une surface
plane et résistante à la chaleur.
3.3.4. Pour retirer le panier de la friteuse du support / tiroir
du panier, poussez la protection / le couvercle du bouton
d'ouverture du panier vers l'avant et maintenez le bouton
d'ouverture du panier enfoncé. Soulevez le panier de la
friteuse hors du support / tiroir du panier.
3.3.5. Ajoutez la nourriture souhaitée dans le panier de la
friteuse (gardez à l'esprit la marque MAX)
3.3.6. Laissez suffisamment d'espace entre les aliments
pour que l'air chaud puisse circuler.
3.3.7. Remettez le panier de la friteuse à l'intérieur du
support / tiroir du panier en insérant la poignée dans le
récepteur jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3.3.8. Réinsérez le porte-panier / tiroir dans la friteuse à air.
REMARQUE: n'utilisez jamais le tiroir sans le panier de la
friteuse à l'intérieur.
3.3.9. Insérez la fiche dans la prise murale et allumez la
prise de courant.
3.3.10. Appuyez sur le bouton ON du panneau de com-
mande, le panneau de commande s'allumera.
3.3.11. Le panneau de commande affiche la fonction
prédéfinie de 15 minutes et 180 degrés.
3.3.12. Vous pouvez modifier la température et l'heure en
utilisant les symboles +/- .
3.3.13. La friteuse à air possède 9 fonctions prédéfinies.
Pour sélectionner une fonction, appuyez sur le bouton
menu.
3.3.14. Cela vous permettra de vous déplacer entre les
fonctions prédéfinies.
3.3.15. Si vous le souhaitez, vous pouvez également régler
la durée et la température des fonctions prédéfinies.
3.3.16. Une fois que vous avez sélectionné la fonction de
cuisson souhaitée, appuyez sur le bouton de démarrage
pour démarrer le processus de chauffage.
3.3.17. Vous remarquerez que le voyant de fonctionnement
s'allume.
3.3.18. Si vous attendez 5 secondes sur une fonction de
menu, l'appareil démarre la cuisson.
3.3.19. Pour modifier n'importe quel réglage pendant la
cuisson, appuyez d'abord sur le bouton pause, modifiez
votre réglage de cuisson, puis reprenez.
3.3.20. REMARQUE: Pendant la phase de cuisson, vous
pouvez appuyer sur le bouton pause pour arrêter l'appareil,
la minuterie s'arrêtera également et affichera le temps
restant. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour reprendre
la phase de cuisson.
3.3.21. La friteuse émet un bip lorsque le temps de cuisson
est écoulé.
3.3.22. Retirez le panier de la friteuse à air en plaçant une
main sur le dessus de la friteuse à air. Saisissez la poignée
de l'autre main et tirez doucement le porte-panier vers
l'extérieur. Lorsque vous retirez le porte-panier / tiroir de la
friteuse à air, la friteuse à air s'éteint automatiquement.
3.3.23. Placez le porte-panier sur une surface plane et
résistante à la chaleur. Si les aliments ne sont pas cuits
selon vos besoins, ils peuvent simplement être replacés
dans la friteuse à air et vous pouvez ajuster votre temps de
cuisson supplémentaire.
3.3.24. Pour retirer le panier du porte-panier, poussez
le couvercle du bouton de déverrouillage du panier vers
l'avant et maintenez-le enfoncé. Soulevez le panier hors du
porte-panier (Figure 1). REMARQUE: ne manipulez jamais
le tiroir de la friteuse à air du panier de la friteuse à main
nue, car cela pourrait provoquer de graves brûlures, utilisez
toujours la poignée de la friteuse à air pour retirer et insérer
le tiroir. ATTENTION: la poêle et le panier, ainsi que les ali-
ments, seront TRÈS chauds.
3.3.25. Videz les aliments dans le plat de service souhaité.
3.3.26. Éteignez la prise de courant et retirez la fiche de la
prise murale.
3.4 Une fois que vous avez fini d'utiliser l'appareil:
3.4.1. Laissez l'appareil refroidir.
3.4.2. Débranchez l'appareil du secteur.
3.4.3. Nettoyez l'appareil comme décrit dans la section
nettoyage.
4. Nettoyage
4.1. Débranchez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir
complètement avant d'entreprendre toute tâche de nettoy-
age.
4.2. Retirez le panier de la friteuse comme décrit ci-dessus
et utilisez de l'eau savonneuse chaude pour le nettoyer.
4.3. Nettoyez les parties extérieures de l'appareil avec un
chiffon humide avec quelques gouttes de liquide vaisselle,
puis séchez. MISE EN GARDE! Ne plongez pas les pièces
électriques de l'appareil dans un liquide.
4.4. Nettoyez le support du panier avec un chiffon humide;
ne le plongez pas dans l'eau.
4.5. N'utilisez pas de solvants ou de produits à pH acide ou
basique comme de l'eau de Javel ou des produits abrasifs
pour nettoyer l'appareil.
4.6. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide et ne le placez pas sous l'eau courante.
4.6.7. Laissez toutes les pièces sécher complètement
avant de remonter la friteuse à air.
4.6.8. Il est conseillé de nettoyer l'appareil régulièrement et
d'enlever les restes de nourriture.
4.6.9. Si l'appareil n'est pas propre, sa surface peut deterio
taux, ce qui réduira inévitablement la vie utile de l'appareil,
ainsi que le rendant dangereux à utiliser.
4.6.10. Aucune des pièces de cet appareil ne convient au
lave-vaisselle

5. Anomalies et réparation
5.1. Apportez l'appareil à un centre d'assistance agréé si le
produit est endommagé ou si d'autres problèmes survien-
nent.
5.2. Si la connexion au secteur a été endommagée, elle
doit être remplacée et vous devez procéder comme vous le
feriez en cas de dommages.
5.3. L'appareil dispose d'un dispositif de sécurité qui
protège l'appareil contre la surchauffe.
Si l'appareil s'éteint et ne se rallume pas, débranchez-le
du secteur et attendez environ 15 minutes avant de le
rebrancher. S'il ne se rallume pas, confiez-le à l'un des
services d'assistance technique autorisés.
6. Recyclage
6.1. Ces produits électriques, câbles, batteries, emballages
et le manuel ne doivent pas être mélangés avec les déchets
ménagers généraux. Pour un recyclage correct, veuillez ap-
porter ces produits au bureau Creative Housewares le plus
proche où ils seront acceptés pour recyclage gratuitement.
Sinon, veuillez contacter votre autorité locale ou le service
d'élimination des déchets ménagers pour plus de détails
sur le point de collecte désigné le plus proche.
Une élimination correcte des produits permet d'économiser
des ressources et de prévenir les effets négatifs sur la
santé humaine et l'environnement.
VEUILLEZ NOTER QUE TOUS LES TEMPS DE CUISSON
SONT UNIQUEMENT DES DIRECTIVES.
LES TEMPS DE CUISSON PEUVENT VARIER SELON LA
TAILLE DE LA NOURRITURE.
Le tableau ci-dessous contient les paramètres courants qui
peuvent vous être utiles.
Remarque: ces paramètres sont purement indicatifs.
L'origine, la taille, la forme et la marque des denrées
alimentaires peuvent varier, nous ne pouvons donc pas
garantir les meilleurs réglages pour un aliment spécifique.

PORTUGUESE
Estimado cliente,
Obrigado por escolher comprar um produto da marca
Taurus. Graças à sua tecnologia, design e operação, e ao
exceder os mais rigorosos padrões de qualidade, é pos-
sível garantir um uso totalmente satisfatório e uma longa
vida útil do produto.
1. Descrição das peças
A. Painel de controle digital.
1. Botão ON / iniciar / pausar.
2. Luzes indicadoras de aquecimento e operação.
3. botão de menu.
4. Botão de configuração de temperatura e hora.
5. Botão de mudança de temperatura e tempo.
B. Saída de ar.
C. Cabo de alimentação e plugue.
D. Recipiente externo (gaveta).
E. Cesto de frigideira.
F. Proteção / cobertura do botão aberto da cesta.
G. Botão de abertura / liberação da cesta.
H. Alça da cesta.
2. Conselhos de segurança e avisos!
Leia atentamente estas instruções antes de ligar o aparelho
e guarde-as para referência futura.
O não cumprimento e observação destas instruções pode
levar a um acidente. Limpe todas as partes do produto que
entrarão em contato com os alimentos, conforme indicado
na seção de limpeza, antes de usar.
2.1 Uso ou ambiente de trabalho:
2.1.1 Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desordenadas e escuras provocam acidentes.
2.1.2 Use o aparelho em uma área bem ventilada.
2.1.3 Não coloque o aparelho em superfícies quentes,
como placas de fogão, queimadores a gás, fornos ou itens
semelhantes.
2.1.4 Mantenha as crianças e os espectadores afastados
ao usar este aparelho.
2.1.5 Coloque o aparelho em uma superfície horizontal,
plana e estável, adequada para suportar altas temperatu-
ras, longe de outras fontes de calor e entre em contato
com a água.
2.1.6 Mantenha o aparelho longe de materiais inflamáveis,
como tecidos, cortinas, papelão ou papel, etc.
2.1.7 Não coloque material inflamável perto do aparelho.
2.1.8 Não use o aparelho associado a um programador,
cronômetro ou outro dispositivo que o ligue automatica-

mente.
2.1.9 Não use o aparelho se o cabo ou plugue estiver
danificado.
2.1.10 Verifique se a voltagem indicada na etiqueta de clas-
sificação corresponde à voltagem da fonte de alimentação
antes de conectar o aparelho.
2.2.11 Conecte o aparelho à fonte de alimentação com
uma tomada aterrada, com no mínimo 10 amperes.
2.1.12 A ficha do aparelho deve encaixar corretamente na
tomada da fonte de alimentação. Não altere o plugue.
2.1.13 Se usar um plugue múltiplo, verifique cuidadosa-
mente as classificações, pois a corrente usada por vários
aparelhos pode facilmente exceder a classificação do
plugue múltiplo.
2.1.14 Se alguma das caixas do aparelho quebrar,
desconecte-o imediatamente da fonte de alimentação para
evitar a possibilidade de choque elétrico.
2.1.15 Não use o aparelho se ele cair no chão ou se houver
sinais visíveis de danos.
2.1.16 Não force o cabo de alimentação. Nunca use o cabo
de alimentação para levantar, transportar ou desconectar
o aparelho.
2.1.17 Não enrole o cabo de força ao redor do aparelho.
2.1.18 Não prenda nem amasse o cabo de alimentação.
2.1.19 Não permita que o cabo de alimentação pendure ou
atinja as superfícies quentes do aparelho.
2.1.20 Verifique o estado do cabo de alimentação. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque
elétrico.
2.1.21 O aparelho não é adequado para uso ao ar livre.
2.1.22 O cabo de alimentação deve ser examinado
regularmente quanto a sinais de danos e, se o cabo estiver
danificado, o aparelho não deve ser utilizado.
2.1.23 Não toque no plugue com as mãos molhadas.
paper, etc.
2.2 Segurança pessoal:
2.2.1 CUIDADO: Não deixe o aparelho sem vigilância
durante o uso, pois existe o risco de um acidente.
2.2.2 Não toque nas partes aquecidas do aparelho, pois
isso pode causar queimaduras graves.
2.2.3 Este aparelho é apenas para uso doméstico, não
para uso industrial ou profissional. Ele não se destina a ser
usado por hóspedes em ambientes de hospitalidade, como
pousadas, hotéis, motéis e outros tipos de ambientes
residenciais, mesmo em casas de fazenda, áreas da equipe
da cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho.
2.2.4 Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (in-
cluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento,
a menos que tenham recebido supervisão ou instrução
sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável por
sua segurança.
2.2.5 Este aparelho não é um brinquedo. As crianças
devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem
com o aparelho.
2.3 Uso e cuidados:
2.3.1 Desenrole totalmente o cabo de alimentação do
dispositivo antes de cada uso.
2.3.2 Não utilize o aparelho se as peças ou acessórios não
estiverem devidamente encaixados.
2.3.3 Não use o aparelho quando estiver vazio.
2.3.4 Não vire o aparelho enquanto estiver em uso ou
conectado à fonte de alimentação.
2.3.5 Não cubra a superfície de cozimento ou alimentos
com papel alumínio e outros materiais similares.
2.3.6 Desconecte o aparelho da fonte de alimentação
quando não estiver em uso e antes de executar qualquer
tarefa de limpeza.
2.3.7 Este aparelho deve ser guardado fora do alcance de
crianças.
2.3.8 Não guarde o aparelho se ainda estiver quente.
2.3.9 Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver
em uso e mantenha-o fora do alcance de crianças.
2.3.10 Se, por algum motivo, o aparelho pegar fogo,
desconecte-o da fonte de alimentação e NÃO USE ÁGUA
PARA DESLIGAR O INCÊNDIO.
2.4 Serviço:
2.4.1 Certifique-se de que o aparelho seja reparado
apenas por um técnico qualificado e que apenas peças
de reposição ou acessórios originais sejam usados para
substituir as peças / acessórios existentes.
2.4.2 Se o cabo de alimentação estiver danificado, o
fabricante ou seu agente de serviço ou uma pessoa com
qualificação semelhante deve substituí-lo para evitar riscos.
2.4.3 Qualquer uso indevido ou falha no cumprimento das
instruções de uso anula a garantia e a responsabilidade do
fabricante.
3. Instruções de uso
3.1 Antes de usar:
3.1.1 Retire a película protetora do aparelho (se aplicável).
3.1.2 Antes de usar o produto pela primeira vez, limpe
as peças que entrarão em contato com os alimentos da
maneira descrita na seção de limpeza.
3.2 Uso e cuidados:
3.2.1 Desenrole o cabo de alimentação completamente
antes de conectá-lo.
3.2.2 Coloque o aparelho em uma superfície plana, seca,
estável e resistente ao calor.
3.3 Uso:
3.3.1 Coloque a fritadeira em uma superfície resistente ao
calor.
3.3.2 Retire o cesto da fritadeira do suporte / gaveta,
colocando uma mão sobre a fritadeira. Segure a alça com
a outra mão e puxe cuidadosamente o suporte / gaveta da
cesta.
3.3.3 Coloque o suporte / gaveta do cesto em uma superfí-
cie plana e resistente ao calor.

3.3.4 Para remover a cesta da fritadeira do suporte / gaveta
da cesta, empurre a proteção / tampa do botão de abertura
da cesta para frente e segure o botão de abertura da cesta.
Levante a cesta da fritadeira para fora do suporte / gaveta
da cesta.
3.3.5 Adicione a comida desejada ao cesto da fritadeira
(lembre-se da marca MAX)
3.3.6 Deixe espaço suficiente entre os alimentos para que
o ar quente circule.
3.3.7 Coloque a cesta da fritadeira de volta dentro do
suporte / gaveta, encaixando a alça no receptor até ouvir
um clique.
3.3.8 Insira o suporte / gaveta do cesto de volta na unidade
da fritadeira. NOTA: nunca use a gaveta sem a cesta da
fritadeira dentro dela.
3.3.9 Insira o plugue na tomada e ligue a tomada.
3.3.10 Pressione o botão ON no painel de controle, o painel
de controle acenderá.
3.3.11 O painel de controle exibirá a função predefinida de
15 minutos e 180 graus.
3.3.12 Você pode alterar a temperatura e a hora usando os
símbolos +/- .
3.3.13 A fritadeira de ar possui 9 funções predefinidas.
Para selecionar uma função, pressione o botão menu.
3.3.14 Isso permitirá que você alterne entre as funções
predefinidas.
3.3.15 Se desejar, você também poderá ajustar o tempo e
a temperatura das funções predefinidas.
3.3.16 Depois de selecionar a função de cozimento
desejada, pressione o botão Iniciar para iniciar o processo
de aquecimento.
3.3.17 Você notará que a luz indicadora de operação
acenderá.
3.3.18 Se você esperar 5 segundos em uma função de
menu, o dispositivo começará a cozinhar.
3.3.19 Para alterar as configurações durante o processo de
cozimento, primeiro pressione o botão de pausa, modifique
sua configuração de cozimento e depois continue.
3.3.20 NOTA: Durante a fase de cozedura, pode premir
o botão de pausa para parar o aparelho, o temporizador
também pára e mostra o tempo que resta.Pressione este
botão novamente para retomar a fase de cozimento.
3.3.21 A fritadeira emitirá um bipe quando o tempo de
cozimento tiver passado.
3.3.22 Retire o cesto da fritadeira, colocando uma mão em
cima da fritadeira. Segure a alça com a outra mão e puxe
cuidadosamente o suporte da cesta. Quando remover o su-
porte / gaveta do cesto da unidade de fritadeira, a fritadeira
será desligada automaticamente.
3.3.23 Coloque o suporte do cesto em uma superfície
plana e resistente ao calor. Se o alimento não for cozido
conforme sua necessidade, ele pode simplesmente ser
colocado de volta na fritadeira e você poderá ajustar o
tempo de cozimento adicional.
3.3.24 Para remover a cesta do suporte da cesta, empurre
a tampa do botão de liberação da cesta para frente e
segure o botão de liberação da cesta. Levante a cesta para
fora do suporte da cesta (Figura 1). NOTA: nunca manuseie
a gaveta da fritadeira com a mão nua, pois isso pode
causar queimaduras graves, sempre use a alça da fritadeira
para remover e inserir o conjunto da gaveta. CUIDADO:
a panela e a cesta, bem como a comida, estarão MUITO
quentes.
3.3.25 Esvazie os alimentos no prato desejado.
3.3.26 Desligue a tomada e remova o plugue da tomada.
3.4 Depois de terminar de usar o dispositivo:
3.4.1 Deixe o aparelho esfriar.
3.4.2 Desconecte o aparelho da fonte de alimentação.
3.4.3 Limpe o aparelho conforme descrito na seção de
limpeza.
4. Limpeza
4.1 Desconecte o aparelho da fonte de alimentação e deixe
esfriar completamente antes de executar qualquer tarefa
de limpeza.
4.2 Retire o cesto da fritadeira como descrito acima e use
água quente com sabão para limpá-lo.
4.3 Limpe as partes externas do aparelho com um pano
úmido com algumas gotas de detergente para a louça e
depois seque. CUIDADO! Não mergulhe as partes elétricas
do aparelho em nenhum líquido.
4.4 Limpe o suporte do cesto com um pano úmido; não o
mergulhe na água.
4.5 Não use solventes ou produtos com pH ácido ou
básico, como alvejante ou produtos abrasivos, para limpar
o aparelho.
4.6 Nunca mergulhe o aparelho em água ou qualquer outro
líquido ou coloque-o em água corrente.
4.6.7 Deixe todas as peças secarem completamente antes
de voltar a montar a fritadeira.
4.6.8 É aconselhável limpar o aparelho regularmente e
remover quaisquer restos de comida.
4.6.9 Se o aparelho não for mantido limpo, a sua superfície
pode deterio taxa, o que, inevitavelmente, encurtar a vida
útil do aparelho, bem como torná-lo seguro para uso.
4.6.10 Nenhuma das peças deste aparelho é adequada
para a máquina de lavar louça
5. Anomalias e reparo
5.1 Leve o aparelho a um centro de suporte autorizado
se o produto estiver danificado ou se houver outros
problemas.
5.2 Se a conexão à rede elétrica estiver danificada, ela
deverá ser substituída e você deverá proceder como faria
no caso de danos.
5.3 O aparelho possui um dispositivo de segurança que
protege o aparelho contra superaquecimento.
Se o aparelho se desligar e não ligar novamente, desco-
necte-o da fonte de alimentação e aguarde aproximada-
mente 15 minutos antes de reconectá-lo. Se não conseguir
ligar novamente, leve-o a um dos serviços de assistência
técnica autorizados.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other creative housewares Fryer manuals
Popular Fryer manuals by other brands

Market Forge Industries
Market Forge Industries DFFG-50 owner's manual

Kuppersbusch
Kuppersbusch VKEF3500.0 Instructions for use

Frymaster
Frymaster MJ35 Specifications

TEFAL
TEFAL ActiFry express XL AH950 user manual

Moffat
Moffat Waldorf FN8226GE Technical data sheet

TREVIDEA
TREVIDEA G3 Ferrari FRIGGISANO XXL user manual