Cross Tools CAS 600 EU User manual

CAS 600 EU
D: ASCHENSAUGER 01
GB: ASH VACUUM CLEANER 07
PL: ODKURZACZ DO POPIOŁU 12
H: HAMUSZÍVÓ 17
CZ: VYSAVAČ POPELE 21
RO: ASPIRATOR DE CENUŞĂ 26
HR:ELEKTRIČNOG USISAVAČA PEPELA 23
D: ACHTUNG: DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN
GB WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
PL: UWAGA: INSTRUKCJA UŻYCIA PRZED UŻYCIEM DOKŁADNIE. I NASTĘPNIE UTRZYMAĆ
H: FIGYELEM : A HASZNÁLATI UTASÍTÁST HASZNÁLAT ELŐTT GONDOSAN ÁT KELL OVASNI ÉS UTÁNA MEGŐRIZNI
CZ POZOR: PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A NÁSLEDNĚ JEJ USCHOVEJTE.
RO: ATENŢIE: VĂ RUGĂM SĂ CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE UTILIZARE. ŞI SĂ LE RESPECTAŢI
HR: PAŽNJA: STOGA POZORNO PROĈITAJTE OVAJ KORISNIĈKI PIRUĈNIK. POHRANITE GA NA SIGURNO MJESTO TAKO DA VAM
POTREBITE INFORMACIJE BUDU DOSTUPNE U SVAKOM VRIJEME.

EG-Konformitätserklärung
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger
Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die
grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten
EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen -
erfüllen: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EC declaration of conformity
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr.
17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that
the products identified below comply with the basic
requirements imposed by the EU directives specified below
including all subsequent amendments:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EU-Megfelelési nyilatkozat
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját
felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek az
alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt EU-
irányelveknek - és azok későbbi változatainak - megfelelnek:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Deklaracja zgodności WE
My, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oświadczamy niniejszym
na wyłączną odpowiedzialność, że niżej wymienione produkty
spełniają podstawowe wymagania opisanych poniżej dyrektyw
UE - oraz wszystkich ich zmian:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Декларация за съответствие (ЕО)
Ние, фирма “Т.П.П. Технически промишлени продукти”
ГмбХ (T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH), D-74915
Вайбщадт, Сименсщрасе 17, декларираме на собствена
отговорност, че посочените по-долу продукти изпълняват
основните изисквания на следните Директиви на ЕС - и на
всички следващи промени:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Declaraţie de conformitate CE
Noi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm pe răspunderea
proprie că produsele enumerate mai jos corespund exigenţelor
esenţiale ale următoarelor directive CE şi toate schimbăriilor
care urmează:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EU- izjava o sukladnosti
Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod
vlastitom odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi
ispunjavaju u daljnjem naznačene EU smjernice - i sve
slijedeće izmjene:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
ES-Izjava o skladnosti
Mi, podjetje T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljamo na lastno
odgovornost, da spodaj navedeni izdelki izpolnjujejo osnovne
zahteve naknadno uvedenih direktiv EU in vseh dodatnih
sprememb:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
. Vyhlásenie o zhode v rámci ES
My, spoločnosť T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, vyhlasujeme
na vlastnú zodpovednosť, že nižšie uvedené výrobky spĺňajú
základné požiadavky nižšie uvedených smerníc EÚ a
všetkých nasledujúcich zmien:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Prohlášení o shodě v rámci ES
My, společnost T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, prohlašujeme na vlastní
odpovědnost, že níže uvedené výrobky splňují základní
požadavky níže uvedených směrnic EU a všech následujících
změn:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Art.:
Aschesauger
Ash Vacuum Cleaner
CAS 600 EU
applied standards/ angewendete Normen:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 60335-2-2:2010 + A11:2012 + A1:2013
PPP 52341D:2015
EN 50581:2012
AfPS GS 2014:01 PAK
Dokumentationsbevollmächtigter:
Peter Haaß
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Siemensstraße 17
D - 74915 Waibstadt
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Siemensstraße 17
D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0
Telefax + 49 (0) 7263 / 91 25 25
E-Mail: info@tip-pumpen.de
Waibstadt, 14.06.2019
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
__________________________________
Peter Haaß
- Leiter Produktmanagement -
Crosstools und das Logo
sind Handelsmarken der
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH

Montageanleitung für optionalen Grobfilterbeutel
zur Erhöhung der Saugkapazität und leichteren Filterreinigung
Art.Nr. 68521
Motorkopf
HEPA Filterkartusche
Grobfilterbeutel
1. Filterkartusche gemäß Anleitung
auf Motorkopf montieren. (Abb. 2)
2. Anschließend den
Grobfilterbeutel über die
Filterkartusche stülpen.
(Abb. 3+4)
3. Darauf achten, dass der Gummizug des
Grobfilterbeutels komplett über den oberen
Rand der Kartusche gestülpt ist ( Abb. 5).
Hinweise:
Der Grobfilterbeutel ist durch leichtes Abklopfen oder Abbürsten einfach zu reinigen.
Den Grobfilterbeutel nicht auswaschen.
Grobfilterbeutel immer nur in Verbindung mit der Filterkartusche verwenden.
Ersatz-Grobfilterbeutel können unter Art. Nr. 68521 bestellt werden bei:
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Reparaturservice und Ersatzteilversand
Siemensstraße 17
D-74915 Waibstadt
Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0
Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25
E-Mail: service@tip-pumpen.de
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 9
Abb. 10
Abb. 11

1
CAS 600 EU
D: Die oben aufgeführten Zeichnungen sind nur indikativ.
GB: Drawings above reported are merely indicative^
PL Powyższy rysunek przedstawia odwzorowanie
orientacyjne.
H: A fentirajzokcsupánjelzések
RO: Figurile de mai sus sunt orientative
HR: Iznad crtežje indikativnosamo.
CZ: Výše uvedená zobrazení jsou pouze informativní
A: MOTORKOPF
B: EIN-/ AUS - SCHALTER
C: SAUGSCHLAUCH
D: METALLDÜSE
E: FILTER
G: NETZANSCHLUSSKABEL
H: ANSCHLUSS FÜR SAUGFUNKTION
I: TANK / BEHÄLTER
A: MOTOR HEAD
B: SWITCH
C: FLEXIBLE HOSE
D: STRAIGHT LANCE
E: FILTER
G: POWER CABLE
H: SUCTION INLET
I: TANK
A: POKRYWA SILNIKA
B: WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
C: WĄŻ ZASYSAJĄCY
D: METALOWA KOŃCÓWKA WĘŻA
E: FILTR
G: PRZEWÓD ZASILAJĄCY
H: OTWÓR / PRZYŁĄCZE ZASYSANIA
I: ZBIORNIK
A: MOTORFEJ
B: BE-/KIKAPCSOLÓ
C: SZÍVÓTÖMLŐ
D: FÉMFÚVÓKA
E: SZŰRŐ
G: HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ KÁBEL
H: SZÍVÁSBEMENET
I: TARTÁLY
A: CAP MOTOR
B: ÎNTRERUPĂTOR PORNIT/OPRIT
C: FURTUN DE ASPIRAŢIE
D: DUZĂ METALICĂ
E: FILTRU
G: CABLU DE RACORDARE LA REŢEA
H: ADMISIE ASPIRAŢIE
I: CONTAINER
A: GLAVA MOTORA
B: PREKIDAČ ZA UKLJUČIVANJE I
ISKLJUČIVANJE
C: CRIJEVO ZA USISAVANJE
D: METALNA PUHALJKA
E: FILTAR
G: KABEL ZA PRIKLJUČAK NA MREŽU
H: PRIKLJUČAK ZA USISAVANJE
I: SPREMNIK
A: VÍKO S MOTOREM
B: VYPÍNAČ
C: SACÍ HADICE
D: KOVOVÁ KONCOVKA
E: FILTR
G: PŘIPOJOVACÍ KABEL
H: OTVOR PRO PŘIPOJENÍ SACÍ HADICE
I: NÁDOBA
J: DRŽÁK KABELU
Abb. 6

Originalgebrauchsanweisung
1
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von Cross Tools!
Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer
Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster
Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und
mechanischer Bauteile, so dass eine hohe Qualität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts
gewährleistet sind.
Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch.
Erläuternde Abbildungen befinden sich als Anhang am Anfang der Gebrauchsanweisung.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeine Sicherheitshinweise 1
2. Technische Daten 3
3. Einsatzgebiet 3
4. Lieferumfang 3
5. Elektrischer Anschluss 3
6. Installation und Gebrauch des CAS 600 EU 4
7. Garantie 5
8. Bestellung von Ersatzteilen 6
9. Service 6
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den
Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht
für Schäden, die in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser
Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer Missachtung von Anweisungen und
Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistungen. Bewahren Sie diese
Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses
Gerät nicht benutzen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern fernzuhalten.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät sollten nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch.
• Verpackungsteile können gefährlich sein, daher unerreichbar für Kinder, für andere Personen, die
sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind, oder für Tiere aufbewahren.
• Niemals das Gerät am Netzkabel ziehen oder hochheben.
• Stellen Sie Ihr Gerät auf ebenem Untergrund auf.
• Vor dem Gebrauch muss das Gerät mit allen Teilen korrekt zusammengesetzt werden.
1

Originalgebrauchsanweisung
2
• Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Überprüfen Sie, ob die Steckdose und der Gerätestecker zusammenpassen.
• Netzstecker sollen niemals mit feuchten Händen angefasst werden.
• Falls elektrische Verlängerungskabel benutzt werden, immer sicherstellen, dass sie für die
entsprechende Anwendung geeignet sind und den gesetzlichen Normen entsprechen.
• Sorgfältig überprüfen, ob Stromkabel, Gehäuse oder andere Teile des Geräts beschädigt sind;
falls ja, das Gerät keinesfalls benutzen und eine Reparatur beim Kundendienst veranlassen.
• Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein
und muss daher vermieden werden.
Keinen Ruß und brennbare Stoffe einsaugen!
Benutzen Sie den Aschesauger niemals ohne den für dieses Gerät zugelassenen
Originalfilter.
Nach jedem Gebrauch den Filter wie in Kapitel 6.3 der Bedienungsanleitung
reinigen.
• Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, dass die Saugdüse nicht an ein empfindliches
Körperteil gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.
• Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Dieses Gerät nur im Trockenen verwenden; bei Nässe oder in feuchter Umgebung darf das Gerät
nicht verwendet werden.
• Saugen Sie weder Wasser noch andere Flüssigkeiten auf.
• Keine Glut oder leicht entflammbaren Stoffe wie z.B. explosive, giftige oder gesundheitsschädliche
Stoffe aufsaugen.
• Bevor Sie Asche aufsaugen, müssen Sie sich vergewissern, dass die Asche ausreichend lange
erkaltet ist und keine Glutnester mehr enthält. Dies kann festgestellt werden, indem die Asche mit
einem metallenen Hilfsmittel durchkämmt wird, bevor der Aschesauger zum Einsatz kommt. Von
der kalten Asche darf keine wahrnehmbare Wärmeausstrahlung mehr ausgehen.
• Beim Saugen ständig Schlauch und Sauger auf Erwärmung überprüfen!
• Wenn der Saugschlauch für die Asche während der Benutzung warm wird, das Gerät sofort
abschalten und abkühlen lassen. Entleeren Sie nie den Behälter in ein entzündbares Gefäß!
• Vor und nach dem Saugen den Sauger entleeren und reinigen!
• Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel und nach dem Gebrauch, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie die Netzstecker heraus. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt und
nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind,
stehen.
• Um das Gerät zu säubern, nicht in Wasser tauchen oder mit einem Wasserstrahl reinigen.
• Reinigen Sie die Motorabdeckung, die Oberflächen und den Behälter ausschließlich mit einem
angefeuchteten Tuch.
• Keine aggressiven Lösungs- und/oder Reinigungsmittel verwenden.
• Bevor Sie den Behälter leeren, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
• Wenn das Gerät nicht verwendet wird, lagern Sie es in einem trockenen Ort oder in Gebäuden
ein.
• Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifiziertes Personal ausgeführt werden um
Gefährdungen zu vermeiden. Defekte Teile des Gerätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt
werden.
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten:
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder
Sachschadens verbunden.
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages
verbunden, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler
unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
2

Originalgebrauchsanweisung
3
2. Technische Daten
Modell
CAS 600 EU
Netzspannung / Frequenz
230 V~ 50 Hz
Nennleistung
600 Watt
Schutzart / Schutzklasse
IPX0 / II
Saugleistung
15 kPa / 150 mbar
Luftstrommenge
22 l/s
Kabellänge
4 m
Saugschlauchlänge
1 m
Länge Metalldüse
20 cm
Durchmesser Metalldüse
3,6 cm
Tank Volumen
12 l
Gewicht (netto)
ca. 2,6 kg
Abmessungen (B x T x H)
26 x 26 x 36 cm
Artikel-Nummer
68522
3. Einsatzgebiet
Dieses Produkt wurde für die private Nutzung und nicht für industrielle bzw. gewerbliche Zwecke oder
zum Dauerbetrieb entwickelt.
Es wurde ausschließlich zum Aufsaugen kalter Asche aus Öfen, Grills und Kaminen mit Holz- oder
Pellet Feuerung, entwickelt. Das Produkt eignet sich nicht für Ölheizkessel und Ölfeueröfen und
auch keinesfalls für Putz- oder Zementstaub.
4. Lieferumfang
Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten:
Ein Aschesauger, ein kunststoffummantelter Metall-Saugschlauch, eine Metalldüse, ein Filter, ein
Grobfilterbeutel, eine Gebrauchsanweisung.
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien umweltgerecht.
5. Elektrischer Anschluss
Das Gerät verfügt über ein Netzanschlusskabel mit Netzstecker. Netzanschlusskabel und Netzstecker
dürfen nur durch Fachpersonal ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Tragen Sie
die Pumpe nicht am Netzanschlusskabel, und benutzen Sie es nicht, um den Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie Netzstecker und Netzanschlusskabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
Die bei den technischen Daten genannten Werte müssen der vorhandenen
Netzspannung entsprechen. Das Gerät darf nur in dem Leistungsbereich verwendet
werden, der auf dem Typenschild genannt ist.
Unterziehen Sie das Gerät vor jeder Benutzung einer Sichtprüfung. Dies gilt
insbesondere für die Netzanschlussleitung und den Netzstecker. Achten Sie auf den
einwandfreien Zustand aller Anschlüsse. Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt
werden. Im Schadensfall muss das Gerät vom Fachservice überprüft werden.
3

Originalgebrauchsanweisung
4
6. Installation und Gebrauch des CAS 600 EU
Beachten Sie bitte auch die Abbildungen, die sich direkt zu Beginn dieser Gebrauchsanweisung
befinden. Die Buchstaben, die in den nachfolgenden Ausführungen in Klammern genannt sind,
beziehen sich auf diese Abbildungen.
6.1. Installation des CAS 600 EU
Bevor Sie Ihren Aschesauger in Betrieb nehmen können, müssen Sie ihn erst mit wenigen Handgriffen
zusammenbauen. Gehen Sie dafür wie folgt vor:
• Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche ab.
• Öffnen Sie den Aschebehälter (I), indem Sie den Motorkopf (A) abnehmen. (Abb.1-3 und Abb. 6)
• Nehmen Sie Filter, Saugschlauch und die Metalldüse aus dem Behälter.
• Montieren Sie den Filter (E), indem Sie ihn mit gleichmäßigem Druck auf den Ansaugstutzen des
Motorkopfs drücken. Zur Erhöhung der Saugkapazität und einer leichteren Filterreinigung
empfiehlt es sich den beiliegenden Grobfilterbeutel gemäß Montageanleitung Abb. 7 –Abb. 11 zu
installieren.
• Setzen Sie den Motorkopf (A) wieder auf den Metalltank (I) und schließen Sie den Aschesauger
gemäß Abb.4 und Abb.5. Achten Sie darauf, dass der Motorkopf richtig auf dem Behälter sitzt.
• Montieren Sie den Saugschlauch (C) auf den Sauganschluss im Motorkopf, indem Sie eine Seite
des Schlauches in die Öffnung (H) stecken und durch leichtes Drehen nach rechts arretieren.
• Stecken Sie nun die Metalldüse (D) auf das andere Ende des Saugschlauchs.
• Ihr Aschesauger ist nun betriebsbereit!
6.2. Gebrauch des CAS 600 EU
Niemals heiße Asche aufsaugen! Temperatur < 40 °C. Bei höheren Temperaturen
besteht Brandgefahr! Keinen Ruß und brennbare Stoffe einsaugen! Beim Saugen
ständig Schlauch und Sauger auf Erwärmung überprüfen! Wenn der Saugschlauch
für die Asche während der Benutzung warm wird, das Gerät sofort abschalten und
abkühlen lassen. Entleeren Sie nie den Behälter in ein entzündbares Gefäß!
Vor und nach dem Saugen den Sauger entleeren und reinigen!
Wir empfehlen in jedem Fall höchstens 2-3 kg Asche (von Holz oder Pellets) pro
Säuberung aufzusaugen. Benutzen Sie Ihren Aschesauger niemals, um Putz-
und/oder Zementstaub aufzusaugen!
• Stecken Sie das Stromkabel in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose und vergewissern Sie
sich, dass die Spannung mit den Angaben auf dem Gerät übereinstimmt. Achten Sie darauf, dass
der Schalter auf der Motorabdeckung (B) dabei auf „0“ steht.
• Schalten Sie das Gerät mit Hilfe des Schalters (B) auf der Motorabdeckung ein (Stellung „I“).
• Saugen Sie die Asche durch die Metalldüse direkt aus dem Kamin oder Ofen (mit Holz oder Pellet
Feuerung) ab. Halten Sie die Metalldüse in etwa 1 Zentimeter Abstand über der Asche.
• Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker.
• Sobald Sie die Reinigung Ihres Ofens und/oder Kamins abgeschlossen haben, reinigen Sie Gerät
und Filter und entleeren Sie den Aschebehälter in ein nicht entzündbares Gefäß.
• Bei einer Minderung der Saugleistung, schalten Sie den Motor durch den Schalter aus und
reinigen Sie den Filter wie in Punkt 6.3 „Reinigung des Filters“ beschrieben. Danach
schalten Sie das Gerät wieder an, und überprüfen Sie die Saugleistung.
ACHTUNG! Vor jeder Reinigung oder Wartung muss immer der Stecker aus der
Steckdose gezogen werden.
4

Originalgebrauchsanweisung
5
6.3. Reinigung des Filters
Sie können den Filter des CAS 600 EU auf verschiedene Arten und je nach Verschmutzungsgrad
reinigen.
• Entfernen Sie zunächst den Motorkopf (A) vom Aschebehälter (I) (Abb.1-3 und Abb. 6).
• Demontieren Sie den Filter (E).
• Klopfen Sie den Filter zur oberflächlichen Reinigung behutsam gegen einen harten Gegenstand
(z.B. einen Stein). Mit dieser Methode lässt sich der gröbste Schmutz schnell entfernen und Ihr
Aschesauger ist innerhalb weniger Sekunden wieder einsatzbereit.
• Sie können den Filter auch mit Hilfe von Druckluft ausblasen. Befreien Sie zunächst den Filter
vom gröbsten Schmutz und blasen Sie ihn danach sorgfältig von innen nach außen aus.
• Bei besonders hartnäckigen Verschmutzungen können Sie den Filter auch mit Wasser
auswaschen. Achten Sie jedoch unbedingt darauf, dass Sie den Filter gut austrocknen lassen,
bevor Sie ihn wieder montieren und den Sauger in Betrieb nehmen.
Nach dem Reinigen des Filters überprüfen Sie, ob er noch für weitere Benutzung
geeignet ist. Bei Beschädigung oder Bruch muss er durch einen Originalfilter ersetzt
werden.
7. Garantie
T.I.P. garantiert dem privaten Endkunden (im Folgenden „Kunde“), nicht hingegen dem gewerblichen
Nutzer, nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, dass das vom Kunden innerhalb der
Bundesrepublik Deutschland gekaufte Gerät innerhalb eines Zeitraums von 2 Jahren frei von Material-
oder Verarbeitungsfehlern sein wird. Die vertraglichen oder gesetzlichen Rechte des Kunden
gegenüber dem jeweiligen Verkäufer werden durch diese Garantie nicht berührt. Insbesondere
werden die gesetzlichen Mängelrechte durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs des Gerätes durch den Kunden, zu nachfolgenden
Bedingungen:
I. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung schriftlich
zu melden.
II. Ansprüche aus dieser Garantie bestehen nur, wenn das Produkt keine Schäden oder
Verschleißerscheinungen aufweist, die durch eine von der normalen Bestimmung oder Vorgaben der
Gebrauchsanweisung von T.I.P. abweichende Benutzung verursacht worden sind.
Keine Garantie besteht insbesondere:
- Bei unsachgemäßer Behandlung und bei eigenen Veränderungen am Gerät
- Bei mechanischer Beschädigung des Gerätes von außen und Transportschäden
- Bei üblicher Abnutzung von Verschleißteilen
- Bei Schäden, die auf höhere Gewalt, Wasser, Blitzschlag, Überspannung zurückzuführen sind
- Bei Missachtung der Gebrauchsanweisung und Bedienungsfehlern
- Wenn das Gerät keinen technischen Defekt aufweist
III. Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf seine Kosten
durch Reparatur oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile beheben bzw. das Gerät
austauschen. Ausgetauschte Teile gehen in das Eigentum von T.I.P. über. Nach Ablauf der Garantie
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IV. Weitergehende Ansprüche oder eine weitergehende Haftung bestehen auf Grund der Garantie
nicht, es sei denn zwingende gesetzliche Haftungsvorschriften kommen zur Anwendung, wie zum
Beispiel das Produkthaftungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit sowie
wegen Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit durch T.I.P..
Von T.I.P. erbrachte Garantieleistungen verlängern die Garantiefrist nicht, auch hinsichtlich eventuell
ausgetauschter Komponenten. Die Garantieverpflichtung erlischt im Falle des Weiterverkaufs durch
den Kunden.
V. Der Garantieanspruch ist vom Kunden durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen, welche dem
Gerät bei Rücksendung beizulegen ist. Ohne gültige Kaufquittung ist eine kostenfreie
Reklamationsbearbeitung im Zuge dieser Herstellergarantie nicht möglich.
5

Originalgebrauchsanweisung
6
VI. Besondere Hinweise zur Geltendmachung der Garantie:
1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein
Bedienungsfehler oder eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes
zurückzuführen ist.
2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall
folgende Unterlagen bei:
− Kaufquittung.
− Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine
zügige Reparatur).
3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle
hinzugefügten Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der
Rückgabe des Gerätes solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
4. Das beim Garantiegeber T.I.P. einzusendende Paket ist durch den Kunden ordnungsgemäß zu
frankieren.
5. Die Einsendung des Geräts zur Reparatur und die Geltendmachung der Rechte aus dieser
Garantie erfolgen beim Garantiegeber T.I.P.. Name und Anschrift des Garantiegebers T.I.P.
befinden sich unter „9.Service“ der vorliegenden Gebrauchsanweisung.
8. Bestellung von Ersatzteilen
Die Bestellung der Ersatzteile kann am besten über E-Mail oder Fax erfolgen. Nutzen Sie
hierfür die E-Mail-Adresse service@crosstools.de bzw. die Faxnummer 07263 / 91 25 85.
9. Service
Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Reparaturservice und Ersatzteilversand
Siemensstraße 17
D-74915 Waibstadt
Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0
Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25
E-Mail: service@tip-pumpen.de
Eine aktuelle Bedienungsanleitung als PDF-Datei kann bei Bedarf per E-Mail unter:
service@tip-pumpen.de angefordert werden.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei
Fragen wenden Sie sich bitte an ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
6

Translation of the Original Operating Instructions
1
Strictly ensure that you have read the use instructions before placing the pump in service!
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of a new device from CROSS TOOLS!
As is the case with all of our products, this product has been developed on the basis of the latest technical
expertise. Manufacture and assembly of the device use the latest pump technology and the most reliable
electrical/electronic and mechanical components, in order to guarantee the quality and long service life of
your new product.
Please read through the usage instructions carefully, as they will enable you to take advantage of all its
features.
Enjoy your new device.
Table of contents
1. General safety instructions ............................................................................................................. 1
2. Technical data ................................................................................................................................. 2
3. Usage .............................................................................................................................................. 3
4. Scope of delivery ............................................................................................................................ 3
5. Electrical connection ....................................................................................................................... 3
6. Installation and use of CAS 600 EU ............................................................................................... 3
7. Guarantee ....................................................................................................................................... 4
8. Service ............................................................................................................................................ 5
1. General safety instructions
Please read through these usage instructions carefully and familiarize yourself with the controls and proper
procedure for using this product. We are not liable for damage which occurs due to a failure to observe
instructions and rules given in these usage instructions. Damage which occurs due to a failure to observe
instructions and rules given in these usage instructions does not fall under the guarantee. Keep these usage
instructions in good condition and enclose them when transferring ownership.
With the contents of this manual unfamiliar people should not use this device.
The device must not be used by children.
The device may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and / or knowledge if they have been supervised or instructed in the
safe use of the equipment and have understood the resulting hazards. Children are not
allowed to play with the device. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Cleaning and maintenance work on the device should not be performed by children without supervision.
• Check the tool before use.
• Packaging parts can be dangerous, so the reach of children, other persons of their actions are not aware,
or for animals kept.
• Never pull the appliance by the flex or lift.
• Set up your device on a level surface.
• Before using the device must be properly assembled with all the parts.
• Only connect the unit if indicated on the nameplate with the mains voltage.
• Check whether the wall socket and the appliance plug match.
• Mains plug should never be touched with wet hands.
• If electrical extensions cords are used, always ensure that they are suitable for the corresponding
application and meet the legal standards.
• Check carefully whether power cord, housing or other parts of the appliance are damaged; if so, use of
the appliance and arrange for service at the customer service.
• Any use of the device, which is not described in this manual may be dangerous and must be avoided.
7

Translation of the Original Operating Instructions
2
Do not suck soot and flammable substances!
Use the ash vacuum cleaner never without for this device original filters.
Clean the filter as described in section 6.3 of the operating instructions after each use.
• If the unit is operating, be careful that the suction nozzle is not held on a sensitive part of the body, such
as eyes, mouth or ears.
• Never leave the appliance in operation unattended.
• Use this device only in dry conditions; the device may not be used when wet or in a humid environment.
• Suck water or other liquids.
• No embers or flammable substances such as explosive, toxic or harmful substances absorb.
• Before you suck ash, you must make sure that the ash has cooled sufficiently long and contains no more
embers. This can be determined by the ash is combed with a metal tool, before the ash vacuum cleaner
is used. From the cold ashes no perceptible heat radiation may emanate more.
• Constantly check when vacuuming hose and suction on warming!
• If the suction hose for the ash becomes warm during use, can turn off the power immediately and cool
down. Never empty the container in a combustible container!
• Before and after using the vacuum cleaner please empty and clean!
• Before any maintenance, cleaning, filter replacement or after use, turn off the device and unplug the
power cable. Let the appliance unattended and not to stand in the reach of children or those of their
actions are not aware.
• To clean the device, do not immerse in water or clean it with a water jet.
• Clean the engine cover, the surfaces and the container only with a damp cloth.
• Do not use aggressive solvents and / or detergents.
• Before you empty the tank, switch off the device and pull the plug from the socket.
• If the device is not in use, store it in a dry place or in buildings.
• Service and repairs may only be done by qualified personnel to avoid hazards. Defective parts of the
device may only be replaced with original parts.
Notes and instructions with the following symbols require particular attention:
Any non-observance of these instructions involves the danger of bodily harm to people and/or damage to
property.
Any non-observance of this instruction bears the risk of an electrical shock which may cause damage to
persons or property.
Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be informed
immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase.
2. Technical data
Model
CAS 600 EU
Mains voltage / frequency
230 V ~ 50 Hz
Rated power
600 Watt
Degree of protection /
IPX0 / ll
Suction power
15 kPa / 150 mBar
Volume of airflow
22 l/s
Length of line cord
4 m
Length of suction hose
1 m
Length of metal nozzle
20 cm
Diameter of metal nozzle
3.4 cm
Tank volume
12 l
Net weight
~ 2,6 kg
Dimensions (B x T x H)
26 x 26 x 36 cm
Item Part Nr.
68522
8

Translation of the Original Operating Instructions
3
3. Usage
This product is designed for private use and not for industrial or commercial purposes or for continuous
operation.
It has been exclusively developed for vacuuming cold ashes from ovens, grills and fireplaces with wood or
pellet combustion. The product is not suitable for oil-fired boilers and fire ovens and also no way for
plaster or cement dust.
4. Scope of delivery
An ash vacuum cleaner, a plastic-coated metal hose, a metal nozzle, a filter, an instruction manual.
Check the delivery for completeness. Keep the packaging, if possible by the end of the warranty period.
Please dispose of the packing materials in an environmental-friendly manner.
5. Electrical connection
The device has a power cord with plug. Power cord and plug may only be replaced by qualified personnel to
avoid hazards. Do not carry the pump power cord, and do not use it to pull the plug out of the socket. Protect
power plug and power cord from heat, oil and sharp edges
The mentioned values in the technical data must comply with the local power supply. The device
may only be used in the power range, which is mentioned on the nameplate.
Subjecting the equipment before each use a visual inspection. This is especially true for the power
cord and the plug. Pay attention to the soundness of all connections. Damaged appliances must not
be used. In case of damage, the device must be checked by a qualified service.
6. Installation and use of CAS 600 EU
Please also note the pictures are right at the beginning of this manual. The letters, which are mentioned in
the following explanations in brackets refer to these pictures.
6.1. Installation of CAS 600 EU
Before you can take your ash vacuum cleaner into operation, you must configure it only a few simple steps. The
procedure is described as follows:
• Do not place the device on a flat surface.
• Open the ash container (I) by remove the motor head (A). (Fig.1-3 and Fig. 6)
• Take filter, suction hose and the metal nozzle of the container.
• Assemble push the filter (E) by pushing it with even pressure on the intake manifold of the engine head.
• Put the motor head (A) back on the metal tank (I) and close the ash vacuum cleaner according to Fig.4
and Fig.5. Make sure that the motor head is properly seated on the container.
• Fit the hose (C) to the suction port in the engine head by inserting one side of the hose into the hole (H)
and lock by turning it slightly to the right.
• Now insert the metal nozzle (D) on the other end of the suction hose.
• Your ash vacuum is now ready!
9

Translation of the Original Operating Instructions
4
6.2. Usage of CAS 600 EU
Never suck hot ash! Temperature <40 ° C. At higher temperatures consists a fire hazard! Don’t suck
soot and flammable substances! When sucking constantly check hose and suction on warming!
When the suction hose for the ash becomes warm during use, turn off the power immediately and
cool down. Never empty the container in a flammable container!
Before and after sucking empty the vacuum cleaner and clean!
We recommend in any case not more than 2-3 kg of ash (wood or pellet) per cleaning absorb. Use
your ash vacuum never to soak up plaster and / or cement dust!
• Plug the power cord into a grounded power socket and make sure that the voltage matches the
information on the device. Make sure that the switch on the engine cover (B) to "0" position.
• Turn off the machine using the switch (B) on the engine cover, a (position "I").
• Vacuum the ash through the metal nozzle directly from the stove or fireplace from (with wood or pellet
firing). Hold the metal nozzle in about 1 centimeter distance above the ash.
• After use, turn off the power and unplug the power cord.
• Once you have finished cleaning your furnace and / or fireplace, clean equipment and filters and empty
the ash container in a non-flammable container.
• With a reduction in suction power, turn off the engine through the switch and clean the filter as
described in Section 6.3 "Cleaning the filter" described. Then turn the power back on and check
the suction power.
ATTENTION! Before cleaning or maintenance the connector must always be unplugged from the
outlet.
6.3. Cleaning the filter
You can clean the filter of the CAS 600 EU in different ways, and depending on the pollution degree.
• First, remove the motor head (A) from the ash container (I) (Fig.1-3 and Fig. 6).
• Disassemble the filter (E).
• Tap the filter for surface cleaning gently against a hard object (such as a stone). This method allows the
dirt can quickly remove and your ash vacuum is within seconds ready for use again.
• You can filter with the aid of compressed air. Get rid initially the filter from the worst of the dirt and blow
him after carefully from the inside out.
• For particularly stubborn dirt, you can wash the filter with water. However absolutely make sure that you
can dry the filter thoroughly before mounting it and be the sucker in operation.
After cleaning the filter, make sure it is still suitable for further use. If damaged or broken it must be
replaced by an original filter.
7. Guarantee
The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for
faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the
device was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the
provisions below:
Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing
will be eliminated free of charge. Any complaints are to be reported immediately upon their detection.
The warranty claim becomes void in the case of interventions undertaken by the purchaser or by third
parties. Damage resulting from improper handling or operation, incorrect setting-up or storage, inappropriate
connection or installation or Acts of God or other external influences are excluded from warranty.
Parts being subject to wear and tear are excluded from warranty.
All parts were manufactured using maximum care and high-quality materials and are designed for a long
lifecycle. It should be understood, however, that the wear and tear depends on the kind of use, the intensity
of use and the internals of maintenance. Complying with the installation and maintenance information
contained in the present operating instructions will therefore considerably contribute to a long lifecycle of
these wearing parts.
10

Translation of the Original Operating Instructions
5
In case of complaints, we reserve the option of repairing or replacing the defective parts or replace the entire
device. Replaced parts will pass into our property.
Claims for liquidated damages are excluded unless they are caused by wilful acts or negligence on the side
of the manufacturer.
The warranty does not provide for any claims beyond those referred to above. The warranty claim has to be
evidenced by the purchaser in the form of the submission of the sales receipt. The present warranty
commitment is valid in the country in which the device was purchased.
Please note:
1. Should your device fail to function properly, please verify first whether an operating error or another cause
is present which cannot be attributed to a defect of the device.
2. In case you have to take or send in your defective device for repair, please be sure to enclose the
following documents:
− Sales receipt (sales slip).
− A description of the occurring defect (a description as accurate as possible will expedite the repair
work).
3. In case you have to take or send in your defective device for repair, please remove any attached parts
which do not belong to the original condition of the device. If any attached parts of this kind should be
missing upon the return of the device, we shall not be liable for them.
8. Service
In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale.
A current operating manual is available as required as a PDF file via e-mail: service@tip-pumpen.de.
For EC countries only
Please do not dispose of electrical appliances in the regular domestic waste!
According to the European Directive 2012/19/EU regarding waste electrical and
electronic equipment and the implementation of that directive into national law,
electrical devices have to be collected separately and disposed of in an environmental-
suitable manner after the end of their life cycle. Should you have any questions, please
contact your local waste disposal company.
11

Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania
1
Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o zapoznanie się z Instrukcją Obsługi!
Szanowny Użytkowniku,
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia Cross Tools.
Jak wszystkie nasze produkty, produkt ten został opracowany w oparciu o najnowszą wiedzę
techniczną. Produkcja i montaż urządzenia zostały wykonane w oparciu o najnowsze technologie
stosowane przy produkcji, z użyciem najbardziej niezawodnych elementów elektrycznych,
elektronicznych i mechanicznych. Dzięki temu zagwarantowana jest wysoka jakość i długa żywotność
nowego produktu.
Aby wykorzystać wszystkie zalety techniczne, prosimy uważnie przeczytać instrukcję.
Życzymy Państwu wiele satysfakcji przy korzystaniu z urządzenia.
Spis treści
1. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1
2. Zastosowanie 2
3. Zawartość 2
4. Dane techniczne 3
5. Podłączenie 3
6. Instalacja i użytkowanie 3
7. Gwarancja 4
8. Zamawianie części zamiennych 5
9. Serwis 5
1. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy uważnie przeczytać zapoznać się z prawidłowego korzystania z tego produktu. Nie
odpowiadamy za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania wymagań niniejszej instrukcji. Szkody
wynikające z niezastosowania się do zaleceń i wymagań niniejszej instrukcji obsługi nie są objęte
gwarancją. Zachowaj niniejszą instrukcję również dla kolejnego przekazania produktu innym
użytkownikom. Dzieci oraz osoby, które nie zapoznały się z treścią tej instrukcji osób nie mogą
korzystać z urządzenia. Dzieci powinny być nadzorowane, tak aby nie bawiły się urządzeniem.
Obowiązujące w poszczególnych krajach przepisy mogą ograniczać wiek użytkownika i muszą być
przestrzegane.
Osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, zdolnościach motorycznych lub
umysłowych, nie mogą obsługiwać urządzenia, chyba że będą nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od osoby nadzorującej
jasne wskazówki, jak należy korzystać z produktu.
Schematy objaśniające załączone są na końcu podręcznika głównego.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć zagrożenia, należy go wymienić
poprzez autoryzowany serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru
dorosłych.
• Zawartość opakowanie może być niebezpieczna. Nie pozostawiaj ich w zasięgu dzieci, lub osób o
ograniczonej zdolności motorycznej lub umysłowej, a także zwierząt.
• Nigdy nie ciągnij lub ponoś urządzenia za przewód zasilający.
• Urządzenie powinno pracować ustawione na stabilnej powierzchni.
• Przed przystąpieniem do pracy, elementy urządzenia muszą być odpowiednio połączone.
• Podłączać urządzenie jedynie do gniazd zasilających napięciem odpowiednim dla wskazań tabliczki
znamionowej urządzenia.
• Upewnij się, że gniazdo i wtyczka urządzenia będą do siebie dopasowane.
• Nigdy nie należy dotykać wtyczki urządzenia mokrymi rękami.
• Jeśli używane są przedłużacze elektryczne, zawsze upewnij się, że są one odpowiednie dla danego
zastosowania i zgodnie z właściwymi normami.
12

Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania
2
• Należy dokładnie sprawdzić przewód zasilający, obudowę i części składowe urządzenia pod kątem
uszkodzeń. W przypadku stwierdzenie uszkodzeń nie należy w żadnym wypadku korzystać z
urządzenia i zwrócić się do autoryzowanego serwisu ws. naprawy.
• Należy unikać jakiegokolwiek innego korzystania z urządzenia, które nie jest opisane w niniejszej
instrukcji i tym samym może być niebezpieczne.
Nie stosować do sadzy oraz środków łatwopalnych
Korzystaj z urządzenia jedynie przy użyciu oryginalnego, dedykowanego filtra.
Po każdym użyciu wyczyść filtr, jak opisano w punkcie 6.3.
• Podczas pracy urządzenia należy uważać, by nie ssawka nie znajdowała się w pobliżu wrażliwych
części ciała, takich jak oczy, usta i uszy.
• Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie nie może być używane w miejscach mokrych lub wilgotnych.
• Nie wolno używać urządzenia do ssania wody lub innych płynów.
• Nie stosować do żaru lub substancji łatwopalnych, wybuchowych, toksycznych i innych szkodliwych
substancji.
• Przed użytkowaniem należy się upewnić, że popiół jest wystarczająco schłodzony i nie zawiera
żaru. Można to ustalić poprzez przeczesanie popiołu przy użyciu metalowego narzędzia. Od
odpowiednio wystudzonego popiołu nie może być wyczuwalne żadne ciepło.
• Podczas pracy urządzenia kontrolować wąż ssący i zbiornik pod kątem ewentualnego nagrzania.
• W przypadku stwierdzenia nagrzania urządzenia, należy natychmiast przerwać pracę i wystudzić
urządzenie. Nie wolno opróżniać zbiornika do pojemników podatnych na temperatury.
• Przed i po korzystaniu z urządzenia należy je opróżnić i wyczyścić.
• Przed przystąpieniem do konserwacji, czyszczenia, lub wymiany filtra należy wyłączyć zasilanie i
odłączyć przewód zasilający. Nie pozostawiaj ich w zasięgu dzieci, lub osób o ograniczonej
zdolności motorycznej lub umysłowej.
• Podczas czyszczenia urządzenia nie wolno go zanurzać w wodzie ani korzystać z wody pod
ciśnieniem.
• Oczyścić pokrywę silnika, powierzchnię i pojemnik tylko wilgotną szmatką.
• Nie stosować silnych rozpuszczalników i / lub detergentów.
• Przed opróżnieniem zbiornika, należy wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Jeśli urządzenie nie jest używane, należy przechowywać go w suchym miejscu.
• Serwis i naprawy mogą być wykonywane w celu uniknięcia zagrożenia, wyłącznie przez
wykwalifikowany personel. Uszkodzone części urządzenia mogą być zastąpione jedynie
oryginalnymi częściami zamiennymi.
Nie zastosowanie się do powyższych wskazówek może być związane ryzykiem zagrożenie dla osób lub
mienia.
Nie zastosowanie się do powyższych wskazówek może spowodować ryzyko porażenia prądem i
doprowadzić do zagrożenia dla osób lub mienia.
Należy sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń transportowych. W przypadku ich stwierdzenia
należy niezwłocznie zwrócić się do punktu sprzedaży, jednak nie później niż w ciągu 8 dni od daty
zakupu.
2. Zastosowanie
Produkt ten został zaprojektowany z przeznaczeniem do użytku osobistego, z wyłączeniem celów
przemysłowych lub pracy ciągłej.
Zastosowanie tylko do odkurzania zimnego popiołu z pieców, grilli i kominków.
Produkt nie jest przeznaczony do opróżniania kotłów opalanych olejem i dla usuwania kurzu z
gipsu lub cementu.
3. Zawartość
Zawartość zestawu obejmują:
Odkurzacz do popiołu, wąż metalowy i otuliną tworzywa sztucznego, metalowa końcówka (dysza), filtr,
instrukcja obsługi.
13

Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania
3
Sprawdzić kompletność dostawy. W miarę możliwości przechowywać opakowanie do czasu upływu
okresu gwarancji. Opakowania utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
4. Dane techniczne
Model
CAS 600 EU
Zasilanie / częstotliwość
230 V~ 50 Hz
Moc znamionowa
600 Watt
Kl. ochrony
IPX0 / II
Spawność ssania
15 kPa / 150 mBar
Przepływ powietrza
22 l/s
Dł. przewodu zasilającego
4 m
Dł. węża ssącego
1 m
Dł. dyszy metalowej
20 cm
Śr. dyszy metalowej
3,4 cm
Pojemność zbiornika
12 l
Waga (netto)
ok. 2,6 kg
Wymiary (szer. x gł. x wys.)
26 x 26 x 36 cm
Numerartykułu
68522
5. Podłączenie
Urządzenie posiada przewód zasilający z wtyczką. W celu uniknięcia zagrożenia przewód zasilający i
wtyczka powinny być wymieniane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Nie wolno podnosić
urządzenia za przewód zasilający i używać go w ten sposób, aby wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Chroń
przewód zasilający i od źródeł ciepła, olejów i ostrych krawędzi.
Wymienione w danych technicznych wartości muszą odpowiadać specyfikacji napięcia
sieciowego. Urządzenie może być używane jedynie w zakresie mocy zgodnym z tabliczką znamionową.
Urządzenie należy każdorazowo poddać oględzinom przed i po użyciu. Należy szczególnie zwrócić
uwagę na przewód zasilający i wtyczkę. Uszkodzone urządzenie nie może być używane. W przypadku
uszkodzenia, urządzenie musi być sprawdzone przez fachowca lub osobę o podobnych kwalifikacjach.
6. Instalacja i użytkowanie
Zobacz także zdjęcia, które znajdują się na początku książki głównej instrukcji. Litery w nawiasach,
które są wymienione w poniższych wyjaśnieniach, odnoszą się do tych zdjęć.
6.1. Instalacja CAS 600 EU
Aby rozpocząć korzystanie z urządzenia, należy je zmontować w następujący sposób:
• Ustaw urządzenie na płaskiej powierzchni.
• Otwórz pojemnik popiołu (I) przez zdjęcie pokrywy silnika (A). (rys.1-3 i rys. 6)
• Wyjmij filtr, wąż ssący i dyszę metalu z pojemnika.
• Zamontuj filtr (E) poprzez równomierny nacisk na kolektorze dolotowym głowicy silnika
• Umieścić pokrywę silnika (A) z powrotem na metalowym zbiorniku (I) i zamknij odkurzacz
popiołu zgodnie z rys. 4 i rys. 5. Upewnij się, że pokrywa jest prawidłowo zamocowana.
• Zamontuj wąż ssący (C) do otworu ssania w pokrywie silnika, umieszczając jeden koniec węża
do otworu (H), obracając go lekko w prawą stronę.
• Umieść końcówkę (dyszę) metalową (D) na drugim końcu węża ssącego.
• Twój odkurzacz do popiołu jest gotowy do użycia!
6.2. Korzystanie z CAS 600 EU
Nigdy nie należy zasysać gorącego popiołu (temperatura poniżej 40°C)!!! Przy
wyższych temperaturach istnieje ryzyko pożaru! Nie zasysać sadzy i substancji
14

Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania
4
łatwopalnych! Podczas pracy kontrolować stopień nagrzania węża i pojemnika! W
przypadku stwierdzenia nagrzania urządzenia, należy natychmiast przerwać pracę i
wystudzić urządzenie. Nie wolno opróżniać zbiornika do pojemników podatnych na
temperatury. Urządzenie powinno być opróżnione i wyczyszczone po
każdorazowym użyciu!
• Podłącz przewód zasilający do gniazdka z uziemieniem i upewnij się, że napięcie odpowiada
wskazanemu na urządzeniu. Upewnij się, że przełącznik na pokrywie silnika (B) jest ustawiony
na "0".
• Wyłącz urządzenie za pomocą przełącznika (B) na pokrywie silnika ("I").
• Odkurz popiół poprzez metalową końcówkę (dyszę) bezpośrednio z pieca lub kominka (drewno
lub pelety). Trzymaj metalową końcówkę (dyszę) w odległości ok. 1 cm od popiołu.
• Po użyciu, wyłącz zasilanie i odłącz przewód zasilający.
• Po skończonej pracy urządzenia wyczyść filtr i opróżnij zbiornik z popiołu do pojemnika
odpornego na wpływ temperatury.
• Przy zauważalnym spadku mocy ssania, wyłącz urządzenie i oczyść filtr, jak opisano w
pkt. 6.3.Następnie włącz ponownie zasilanie i sprawdź moc ssania.
UWAGA! Przed każdorazowym czyszczeniem lub konserwacją urządzenia, pamiętaj aby
odłączyć wtyczkę od zasilania.
6.3 Czyszczenie filtra
Filtr urządzenia może być czyszczony w różny sposób, w zależności od stopnia zabrudzenia
• Odepnij pokrywę silnika (A) od zbiornika (I) (Rys. 1-3 i 6).
• Zdemontuj filtr (E).
• Wytrząśnij zabrudzenia filtra potrząsając nim oraz dodatkowo uderzając z wyczuciem o twardy
przedmiot (np. kamień). Tym sposobem największe zabrudzenia zostaną szybko usunięte i
urządzenie będzie znowu gotowe do pracy.
• Filtr można oczyścić również przy pomocy sprężonego powietrza Wytrząśnij największe
zabrudzenia i następnie użyj sprężonego powietrza usuwając resztki drobniejszych zabrudzeń
od wewnętrznej strony filtra do zewnątrz.
• Szczególnie silne zanieczyszczenie filtra można usunąć przy użyciu wody. Pamiętaj aby wkład
filtra był całkowicie suchy przed jego ponownym montażem i uruchomieniem urządzenia.
Po oczyszczeniu filtra upewnij się, że nadaje się on do ponownego użycia. W przypadku stwierdzenia
jego uszkodzenia, musi on zostać wymieniony na oryginalny, dedykowany do tego urządzenia filtr.
7. Gwarancja
Niniejsze urządzenie wyprodukowano i sprawdzono wg najnowocześniejszych metod. Sprzedawca
udziela gwarancję obejmującą jakość materiału i nienaganność wykonania zgodnie z przepisami
prawnymi obowiązującymi w kraju zakupu urządzenia. Gwarancja rozpoczyna się w dniu zakupu i
opiera się na następujących warunkach:
W okresie obowiązywania gwarancji usunięciu podlegają wszystkie błędy wynikające z wad materiału
lub błędów produkcyjnych. Reklamację należy zgłosić natychmiast po stwierdzeniu usterki.
Roszczenie gwarancyjne wygasa w przypadku ingerencji przez sprzedawcę lub osoby trzecie.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym obchodzeniem się z urządzeniem,
nieprawidłową obsługą, błędnym ustawieniem i przechowywaniem, niefachową instalacją, siłą wyższą
lub pozostałymi zewnętrznymi czynnikami.
Części zużywające się, takie jak wirnik lub akumulator nie są objęte gwarancją.
Wszystkie części wykonano z największą starannością z materiałów wysokiej jakości mając na celu
długą żywotność urządzenia. Naturalne zużycie części zależy od sposobu i częstotliwości użytkowania
pompy oraz od przeprowadzanych prac konserwacyjnych. Przestrzeganie wskazówek dotyczących
instalacji i konserwacji urządzenia podanych w niniejszej instrukcji zasadniczo przyczynia się do
wydłużenia żywotności części podlegających naturalnemu zużyciu.
W przypadku zgłoszenia reklamacji zastrzegamy sobie prawo do naprawy uszkodzonych części, bądź
wymiany części lub całego urządzenia. Wymienione części przechodzą na naszą własność.
Zaleca się zasysać przy jednorazowym użyciu nie więcej niż 2-3 kg popiołu (drewno
lub pelety). Nie używać do odkurzania pyłu gipsowego lub cementowego!
15

Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania
5
Wyklucza się roszczenia o wypłacenie odszkodowania, o ile szkoda nie została wyrządzona celowo lub
przez rażące niedbalstwo producenta.
Gwarancja nie uprawnia do roszczeń innego typu. Podstawę uznania gwarancji stanowi przedłożenie
przez kupującego potwierdzenia zakupu. Potwierdzenie gwarancji ważne jest jedynie w kraju, w którym
dokonano zakupu urządzenia.
Szczególne wskazówki:
1. Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo działać, sprawdź najpierw, czy powodem tego stanu nie jest
błąd w obsłudze urządzenia lub inna przyczyna niezwiązana z uszkodzeniem urządzenia.
2. Wysyłając lub zanosząc uszkodzone urządzenie do naprawy, dołącz do niego koniecznie
następujące dokumenty:
− Dowód zakupu
− Opis zaistniałego uszkodzenia (możliwie dokładny opis umożliwi sprawne rozpatrzenie
reklamacji).
3. Przed dostarczeniem uszkodzonego urządzenia do naprawy, usuń wszystkie elementy dodane do
oryginalnego urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za brak takich elementów po dokonaniu
naprawy urządzenia.
8. Zamawianie części zamiennych
Najszybszą, najprostszą i najbardziej korzystną metodą zamawiania części zamiennych jest złożenie
zamówienia elektronicznie. Polecamy Państwu również bezpośredni kontakt z naszym biurem obsługi
sprzedaży: tel. (+48) 22 211 80 11, e-mail: info@tippolska.pl
9. Serwis
W przypadku zgłoszeń reklamacyjnych lub /i napraw pogwarancyjnych prosimy zwracać bezpośrednio
do:
Dystrybutor:
T.I.P. Polska Sp. z o.o.
ul. Warszawska 164, 05-082 Latchorzew
Polska
Tel.: (+48) 22 211 80 11
e-mail: info@tippolska.pl
Serwis:
PPHU TECH-MIG
ul. Kaczorowa 26A, 03-046 Warszawa
Polska
Tel.: (+48) 601 380 587, 22 427 58 30
e-mail: serwis@techmig.pl
Infolinia serwisowa: (+48) 22 490 54 59
W razie potrzeby aktualną instrukcję obsługi w formie pliku pdf można zamówić wysyłając zapytanie na
adres e-mail: [email protected].
Dotyczy tylko krajów UE
Zakaz utylizacji zużytego sprzętu razem z odpadami domowymi!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte
urządzenia elektryczne nie mogą być usuwane w formie nieposortowanych odpadów z
gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt elektryczny należy oddać do odpowiednich
bezpłatnych punktów zbiorczych. Informacje w tym zakresie można uzyskać kontaktując
się z lokalnym punktem utylizacji odpadów lub przedstawicielami władz lokalnych.
16
Table of contents
Other Cross Tools Vacuum Cleaner manuals